[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#171489: Acknowledgement of maintainer-only report (dpkg: Spanish manpages available)



Sorry for the attachments (I can't get reportbug to send them), here we go...

-- 
Esteban Manchado Velázquez <zoso*demiurgo*org> - http://www.demiurgo.org
No software patents in Europe! - freepatents.org - proinnova.hispalinux.es
Join Amnesty International - http://www.amnesty.org/actnow
.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
.\" Traductor: N0K (N0K@oscuridad.com)
.\" Autor: Ian Jackson
.TH 822\-DATE 1 "14 de agosto de 1996" "Proyecto Debian" "Herramientas de dpkg"
.SH NOMBRE 
822\-date \- Muestra la fecha y la hora en formato RFC822
.SH SINOPSIS
.B 822\-date
.SH DESCRIPCIÓN
.B 822\-date
muestra la fecha y la hora actual en  el formato descrito en RFC822,
usando un huso horario numérico compensado, como se recomienda en RFC1123	
.SH OPCIONES
.B 822\-date
no lleva ningún argumento u opción.
.SH FALLOS
Esta funcionalidad en realidad debería ser parte de 
.BR date (1),
.SH VÉASE TAMBIÉN
.I Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages
(RFC822),
.br
.I Requirements for Internet Hosts -- Application and Support
(RFC1123) sección 5.2.14,
.br
.BR date (1).
.SH AUTOR
.B 822\-date
y este manual fueron escritos por Ian Jackson. Por la presente, fueron puestos en el dominio público por él.
.\" This manpage is copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>.
.\" 
.\" This is free software; you may redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2,
.\" or (at your option) any later version.
.\"
.\" This is distributed in the hope that it will be useful, but
.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public
.\" License along with dpkg; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
.TH DPKG-SCANPACKAGES 8 "08-07-1996" "Proyecto Debian" "Utilidades dpkg"
.SH NOMBRE
dpkg-scanpackages \- Crea ficheros Packages.
.
.SH SINOPSIS
.B dpkg-scanpackages
.I bindir
.I fichero-override
.RI [ path_prefijo ]
.B >
.I Packages
.
.SH DESCRIPCIÓN
.B dpkg-scanpackages
busca paquetes binarios de Debian en un árbol de directorios y crea
un fichero Packages usado por
.BR dselect (8)
para mostrar al usuario los paquetes disponibles para su
instalación. Estos ficheros Packages son idénticos a los que se
encuentran en los archivos de Debian en Internet o en los CD-ROMs.
.B dpkg-scanpackages
se puede usar para crear un directorio local con paquetes para
instalar en una ó varias máquinas.
.PP
.I bindir
es el nombre del árbol de directorios que contiene los binarios que se
desea  procesar (por ejemplo,
.BR contrib/binary-i386 ).
Es mejor hacer que este directorio sea relativo al directorio
principal del repositorio de Debian, porque todo fichero listado en el
nuevo Packages empezará por esta cadena de caracteres.
.PP
.I fichero-override
es el nombre del fichero que contiene información acerca de como los
paquetes se instalan en la distribución, vea más abajo.
.PP
.I path_prefijo
es un parámetro opcional que se antepondrá en el campo del nombre de
los archivos.
.
.SH EL FICHERO OVERRIDE
Mientras que la mayoría de la información acerca de los paquetes se
encuentre en el fichero de control, parte de esta información debe de
ser rellenada por los encargados de planificar la distribución en vez de
por los mantenedores, porque es información relacionada con el
ordenamiento de los archivos para el lanzamiento de la distribución,
más que dependencias reales o descripciones del paquete. Este tipo
de información se encuentra en el fichero de override.
.PP
El fichero  override tiene un formato simple, está delimitado por
espacios en blanco. Los comentarios van precedidos de
.BR # ).
.PP
.in +5
.I paquete
.I prioridad
.I sección
.RI [ información_del_mantenedor ]
.in -5
.PP
.I paquete
El nombre del paquete.  Las entradas en el fichero de override de un
paquete no encontrado en el directorio son descartadas.
.PP
.I prioridad
y
.I sección
colocan el paquete en el árbol de directorios de la distribución;  esta
información no debe de encontrarse en el fichero de control. Si el
paquete se encuentra en un subdirectorio de 
.IR bindir ,
se tendrá en cuenta la
.IR sección .
.PP
.IR información_del_mantenedor ,
si está presente, puede ser el nombre del mantenedor para un fichero de 
override incondicional , o bien
.I antiguo mantenedor
.B =>
.I nuevo mantenedor
para hacer una substitución.
.PP
Los ficheros override que se usan para hacer las listas de paquetes
oficiales, suelen encontrarse en el directorio
.I índices
en cualquier réplica de Debian.
.
.SH DIAGNÓSTICOS
.B dpkg-scanpackages
devuelve los errores auto-explicativos comunes.  Además avisa acerca de
paquetes que están en el subdirectorio equivocado, duplicados, tienen
un campo de nombre en su fichero de control, no aparecen en el fichero
de override, o contienen alguna sustitución de mantenedor que no ha
tenido efecto.

.SH VEA ADEMÁS
.BR dpkg (8),
.BR dselect (8),
.BR dpkg-scansources (8).

.\" Traducción : Rubén Porras <nahoo@inicia.es>
.\" Automatically generated by Pod::Man v1.3, Pod::Parser v1.13
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.de Sh \" Subsection heading
.br
.if t .Sp
.ne 5
.PP
\fB\\$1\fR
.PP
..
.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP)
.if t .sp .5v
.if n .sp
..
.de Vb \" Begin verbatim text
.ft CW
.nf
.ne \\$1
..
.de Ve \" End verbatim text
.ft R

.fi
..
.\" Set up some character translations and predefined strings.  \*(-- will
.\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left
.\" double quote, and \*(R" will give a right double quote.  | will give a
.\" real vertical bar.  \*(C+ will give a nicer C++.  Capital omega is used to
.\" do unbreakable dashes and therefore won't be available.  \*(C` and \*(C'
.\" expand to `' in nroff, nothing in troff, for use with C<>.
.tr \(*W-|\(bv\*(Tr
.ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p'
.ie n \{\
.    ds -- \(*W-
.    ds PI pi
.    if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch
.    if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\"  diablo 12 pitch
.    ds L" ""
.    ds R" ""
.    ds C` ""
.    ds C' ""
'br\}
.el\{\
.    ds -- \|\(em\|
.    ds PI \(*p
.    ds L" ``
.    ds R" ''
'br\}
.\"
.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.Sh), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD.  Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.if \nF \{\
.    de IX
.    tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
.    nr % 0
.    rr F
.\}
.\"
.\" For nroff, turn off justification.  Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.hy 0
.if n .na
.\"
.\" Accent mark definitions (@(#)ms.acc 1.5 88/02/08 SMI; from UCB 4.2).
.\" Fear.  Run.  Save yourself.  No user-serviceable parts.
.    \" fudge factors for nroff and troff
.if n \{\
.    ds #H 0
.    ds #V .8m
.    ds #F .3m
.    ds #[ \f1
.    ds #] \fP
.\}
.if t \{\
.    ds #H ((1u-(\\\\n(.fu%2u))*.13m)
.    ds #V .6m
.    ds #F 0
.    ds #[ \&
.    ds #] \&
.\}
.    \" simple accents for nroff and troff
.if n \{\
.    ds ' \&
.    ds ` \&
.    ds ^ \&
.    ds , \&
.    ds ~ ~
.    ds /
.\}
.if t \{\
.    ds ' \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\'\h"|\\n:u"
.    ds ` \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\`\h'|\\n:u'
.    ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'^\h'|\\n:u'
.    ds , \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)',\h'|\\n:u'
.    ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu-\*(#H-.1m)'~\h'|\\n:u'
.    ds / \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\z\(sl\h'|\\n:u'
.\}
.    \" troff and (daisy-wheel) nroff accents
.ds : \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H+.1m+\*(#F)'\v'-\*(#V'\z.\h'.2m+\*(#F'.\h'|\\n:u'\v'\*(#V'
.ds 8 \h'\*(#H'\(*b\h'-\*(#H'
.ds o \\k:\h'-(\\n(.wu+\w'\(de'u-\*(#H)/2u'\v'-.3n'\*(#[\z\(de\v'.3n'\h'|\\n:u'\*(#]
.ds d- \h'\*(#H'\(pd\h'-\w'~'u'\v'-.25m'\f2\(hy\fP\v'.25m'\h'-\*(#H'
.ds D- D\\k:\h'-\w'D'u'\v'-.11m'\z\(hy\v'.11m'\h'|\\n:u'
.ds th \*(#[\v'.3m'\s+1I\s-1\v'-.3m'\h'-(\w'I'u*2/3)'\s-1o\s+1\*(#]
.ds Th \*(#[\s+2I\s-2\h'-\w'I'u*3/5'\v'-.3m'o\v'.3m'\*(#]
.ds ae a\h'-(\w'a'u*4/10)'e
.ds Ae A\h'-(\w'A'u*4/10)'E
.    \" corrections for vroff
.if v .ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\s-2\u~\d\s+2\h'|\\n:u'
.if v .ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'\v'-.4m'^\v'.4m'\h'|\\n:u'
.    \" for low resolution devices (crt and lpr)
.if \n(.H>23 .if \n(.V>19 \
\{\
.    ds : e
.    ds 8 ss
.    ds o a
.    ds d- d\h'-1'\(ga
.    ds D- D\h'-1'\(hy
.    ds th \o'bp'
.    ds Th \o'LP'
.    ds ae ae
.    ds Ae AE
.\}
.rm #[ #] #H #V #F C
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "DPKG-SCANSOURCES 8"
.TH DPKG-SCANSOURCES 8 "03-01-2002" "Proyecto Debian" "Utilidades dpkg"
.UC
.SH "NOMBRE"
dpkg-scansources \- Crea ficheros Sources.
.SH "SINOPSIS"
.IX Header "SINOPSIS"
\&\fBdpkg-scansources\fR [switch]... \fIbindir\fR [\fIfichero-override\fR
[\fIpath-prefijo\fR]] > Sources
.SH "DESCRIPCIÓN"
.IX Header "DESCRIPCIÓN"
\&\fBdpkg-scansources\fR busca ficheros \fI.dsc\fR en un árbol de 
directorios \fIbindir\fR dado.
Estos son usados para crear un índice de Sources de Debian, que es
mostrado por la salida estándar.
.PP
Si se proporciona un \fIfichero-override\fR, este se usará para fijar
prioridades en el índice resultante y sobreescribir el campo del
mantenedor dado en los ficheros \fI.dsc\fR. Lea dpkg-scanpackages para
saber más acerca del formato de este fichero.  \s-1NB:\s0 El fichero
de override está indexado por paquetes binarios, no por fuentes, esto
crea un pequeño problema.  La implementación actual usa la prioridad
más alta de los paquetes binarios producidos por un fichero \fI.dsc\fR
como la prioridad del paquete con las fuentes, y la entrada de
override del primer paquete listado el fichero \fI.dsc\fR para
modificar la información sobre el mantenedor. Esto puede cambiar en un
futuro.
.PP
Si se proporciona \fIpath-prefijo\fR, se antepondrá al campo del
directorio en el índice de Sources generado.  Normalmente se usará para
hacer que el campo de directorio contenga el path desde el directorio
padre del archivo Debian.
.SH "OPCIONES"
.IX Header "OPCIONES"
.IP "\fB\-\-debug\fR" 4
.IX Item "--debug"
Activar depuración.
.IP "\fB\-\-help\fR" 4
.IX Item "--help"
Mostrar el modo de uso y terminar.
.IP "\fB\-n\fR, \fB\-\-no\-sort\fR" 4
.IX Item "-n, --no-sort"
No ordenar el índice de fuentes.  Normalmente se ordena por el nombre de
los paquetes fuente.
.IP "\fB\-s\fR, \fB\-\-source\-override\fR \fIfichero\fR" 4
.IX Item "-s, --source-override fichero"
Usar \fIfichero\fR como el fichqero de override.  Por omisión el
nombre del fichero de override es el mismo que se especificó para el
fichero \fI.src\fR.
.Sp
El fichero de override de las fuentes está en un formato distinto del
fichero de override de los paquetes binarios. Contiene solamente en
dos campos separados por espacios en blanco, el primer campo es el
nombre del paquete fuente y el segundo es la sección. Las líneas en
blanco y de comentarios se descartan. Si un paquete aparece en ambos
ficheros, en el campo sección el fichero override de las fuentes tiene
preferencia.
.IP "\fB\-\-version\fR" 4
.IX Item "--version"
Mostrar la versión y terminar.
.SH "VEA ADEMÁS"
.IX Header "VEA ADEMÁS"
\&\fIdpkg\-scanpackages\fR\|(8)
.SH "AUTOR"
.IX Header "AUTOR"
Roderick Schertler <roderick@argon.org>
.SH "TRADUCTOR"
.IX Header "TRADUCTOR"
Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
.\" Traductor: Esteban Manchado Velázquez (zoso@demiurgo.org)
.\" Revisado por: Rubén Porras (nahoo@inicia.es)
.TH DPKG 8 "Febrero 2000" "Proyecto Debian" "herramientas dpkg"
.SH NOMBRE
dpkg \- Gestor de paquetes Debian de medio nivel
..
.SH SINOPSIS
.B dpkg
[\fIopciones\fP] \fIacción\fP
..
.SH AVISO
El propósito de este manual es que los usuarios entiendan las opciones
de llamada de \fBdpkg\fP y los estados en los que puede estar un paquete
con algo más de precisión que la dada por \fBdpkg --help\fP.
.PP
\fINo\fP deberían usarlo los encargados de paquetes para comprender el proceso
de instalación. Las descripciones de lo que hace este programa al instalar y
desinstalar simplemente no son apropiadas.
.PP
Si desea más información sobre todo esto, lea los apartados sobre el sistema
de paquetes de Debian en el documento de preguntas frecuentes (Debian FAQ) o
en la referencia de Debian.
..
.SH DESCRIPCIÓN
\fBdpkg\fP es una herramienta de nivel medio para instalar, construir, borrar
y gestionar los paquetes de Debian GNU/Linux. Se llama con parámetros desde
línea de órdenes, especificando una acción y cero o más opciones. La acción
dice a \fBdpkg\fP qué hacer y las opciones controlan de alguna manera su
comportamiento.
.PP
También se puede usar \fBdkpg\fP como interfaz a \fBdpkg-deb\fP. Si aquél se
encuentra alguna de las opciones de éste, se limita a llamarlo con esas mismas
opciones. La lista de opciones de \fBdpkg-deb\fP es:
.nf
    \fB-b\fP, \fB--build\fP,
    \fB-c\fP, \fB--contents\fP,
    \fB-I\fP, \fB--info\fP,
    \fB-f\fP, \fB--field\fP,
    \fB-e\fP, \fB--control\fP,
    \fB-x\fP, \fB--extract\fP,
    \fB-X\fP, \fB--vextract\fP, and
    \fB--fsys-tarfile\fP.
.fi
Lea \fBdpkg-deb\fP(1) si desea más información sobre estas acciones.
.PP
Nota: La interfaz de \fBdpkg\fP principal y más sencilla de usar es
\fBdselect\fP(8). También hay otras, como las basadas en \fBapt\fP(8).
..
.SH INFORMACIÓN SOBRE PAQUETES
Hay bastante información útil sobre los paquetes disponibles accesible a
través de \fBdpkg\fP. Esta información se divide en tres clases:
\fBestados\fP, \fBestados de selección\fP e \fBindicadores\fP. Teóricamente,
estos valores se cambiarán principalmente con \fBdselect\fP.
.SS ESTADOS DE LOS PAQUETES
.TP
.B installed
Bien desempaquetado y configurado.
.TP
.B half-installed
Se inició la instalación del paquete, pero no se completó por alguna razón.
.TP
.B not-installed
No está instalado en el sistema.
.TP
.B unpacked
Descomprimido, pero no configurado.
.TP
.B half-configured
El paquete está descomprimido y la configuración se inició, pero no se terminó
por alguna razón.
.TP
.B config-files
Sólo quedan los ficheros de configuración del paquete en el sistema.
.SS ESTADOS DE SELECCIÓN DE LOS PAQUETES
.TP
.B install
El paquete se ha seleccionado para instalarse.
.TP
.B deinstall
El paquete se ha seleccionado para desinstalarse (es decir, que queremos
borrarlo todo excepto los ficheros de configuración).
.TP
.B purge
El paquete se ha seleccionado para purgarse (es decir, que queremos borrarlo
todo, incluso los ficheros de configuración).
.SS INDICADORES DE LOS PAQUETES
.TP
.B hold
Un paquete marcado como \fBhold\fP no es modificado por \fBdpkg\fP, a no ser
que lo forcemos a hacerlo con la opción \fB--force-hold\fP.
.TP
.B reinst-required
Un paquete marcado como \fBnecesita-reinst\fP está roto y necesita
reinstalarse. Estos paquetes no pueden borrarse, a no ser que se fuerce la
acción con la opción \fB--force-reinstreq\fP.
..
.SH ACCIONES
.TP
\fBdpkg -i\fP | \fB--install\fP \fIfichero_paquete\fP...
Instala el paquete. Si se especifica la opción \fB--recursive\fP o \fB-R\fP,
\fIfichero_paquete\fP debe ser un directorio.
.PP
La instalación consiste en los siguientes pasos:
.br
\fB1.\fP Se extraen los ficheros de control del paquete.
.br
\fB2.\fP Si hay instalada otra versión del mismo paquete, se ejecuta el
programa \fIprerm\fP del antiguo paquete.
.br
\fB3.\fP Se ejecuta el programa \fIpreinst\fP, si el paquete lo tiene.
.br
\fB4.\fP Se desempaquetan los nuevos ficheros, y al mismo tiempo se hace una
copia de seguridad de los antiguos, para que, si algo va mal, se puedan
restaurar.
.br
\fB5.\fP Si había instalada otra versión del mismo paquete, se ejecuta el
\fIpostrm\fP del paquete antiguo. Tenga en cuenta que este programa se ejecuta
después del \fIpreinst\fP del nuevo paquete, ya que los nuevos ficheros se
escriben a la vez que se borran los antiguos.
.br
\fB6.\fP Se configura el paquete. Si quiere información detallada sobre el
proceso, vea \fB--configure\fP.
.TP
\fBdpkg --unpack \fP\fIfichero_paquete\fP ...
Desempaqueta el fichero, pero no lo configura. Si se dan las opciones
\fB--recursive\fP o \fB-R\fP, \fIfichero_paquete\fP debe referirse a un
directorio.
.TP
\fBdpkg --configure \fP\fIpaquete\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
Vuelve a configurar un paquete que, al menos, esté desempaquetado. Si se dan
las opciones \fB-a\fP o \fB--pending\fP en vez de \fIpaquete\fP, se configuran
todos los paquetes no configurados.
.PP
La configuración consiste en los siguientes pasos:
.br
\fB1.\fP Se desempaquetan los ficheros de configuración, y al mismo tiempo se
hace una copia de seguridad de los antiguos, para que puedan restaurarse si
algo va mal.
.br
\fB2.\fP Se ejecuta el programa \fIpostinst\fP, si el paquete lo tiene.
.TP
\fBdpkg -r\fP | \fB--remove\fP | \fB-P\fP | \fB--purge \fP\fIpaquete\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
Borra un paquete instalado. Las opciones \fB-r\fP y \fB--remove\fP lo borran
todo excepto los ficheros de configuración. Esto podría evitar tener que
configurar de nuevo el paquete si se reinstala después (los ficheros de
configuración son los listados en el fichero de control
\fIdebian/conffiles\fP). Si se usan las opciones \fB-a\fP y \fB--pending\fP en
vez de un paquete, todos los que están al menos desempaquetados, pero marcados
para borrar o purgar en \fI/var/lib/dpkg/status\fP, se borran o purgan
respectivamente.
.PP
Borrar un paquete consiste de los siguientes pasos:
.br
\fB1.\fP Ejecutar el programa \fIprerm\fP.
.br
\fB2.\fP Borrar los ficheros instalados.
.br
\fB3.\fP Ejecutar el programa \fIpostrm\fP.
.br
.TP
.BI "dpkg  -p|--print-avail " paquete
Imprime información sobre el \fIpaquete\fP, sacada de
\fI/var/lib/dpkg/available\fP.
.TP
\fBdpkg --update-avail\fP | \fB--merge-avail\fP \fIfichero-Packages\fP
Actualiza la lista de paquetes disponibles de \fPdpkg\fP y \fPdselect\fP.
Con la acción \fB--merge-avail\fP, la información antigua se combina con la
información de \fIfichero-Packages\fP. El \fIfichero-Packages\fP que viene
con Debian GNU/Linux se llama simplemente \fIPackages\fP. El programa
\fBdpkg\fP guarda la lista de paquetes disponibles en
\fI/var/lib/dpkg/available\fP.
.TP
\fBdpkg -A\fP | \fB--record-avail\fP \fIfichero_paquete\fP ...
Actualiza la idea que tienen \fBdpkg\fP y \fBdselect\fP de qué paquetes están
disponibles, con información del paquete \fIfichero_paquete\fP. Si se usa
\fB--recursive\fP o \fB-R\fP, \fIfichero_paquete\fP debe ser un directorio.
.TP
.B dpkg --forget-old-unavail
Olvida los paquetes no instalados ni disponibles.
.TP
.B dpkg --clear-avail
Borra la información sobre los paquetes disponibles.
.TP
\fBdpkg -l\fP | \fB--list\fP \fIpatrón-nombre-paquete\fP ...
Lista los paquetes cuyo nombre encaja en el patrón dado. Si no se especifica
\fIpatrón-nombre-paquete\fP, se listan todos los paquetes de
\fI/var/lib/dpkg/available\fP. Se pueden usar caracteres comodín en
\fIpatrón-nombre-paquete\fP (probablemente tendrá que escribirlo entre
comillas para que el intérprete de órdenes no haga expansión de nombres; por
ejemplo, \fBdpkg -l 'libc5*'\fP listará todos los paquetes que empiecen con
«libc5»).
.TP
\fBdpkg -s\fP | \fB--status\fP \fInombre-paquete\fP ...
Informa del estado del paquete especificado. Se limita a mostrar la entrada
de la base de datos del estado de los paquetes instalados.
.TP
\fBdpkg -C\fP | \fB--audit\fP
Busca paquetes que se hayan instalado sólo parcialmente. El programa
\fBdpkg\fP sugerirá qué hacer con ellos para hacerlos funcionar.
.TP
\fBdpkg --get-selections\fP [\fIpatrón\fP...]
Muestra la lista de selecciones de paquetes en la salida estándar.
.TP
.B dpkg --set-selections
Establece las selecciones a unas determinadas, leyendo de la entrada estándar.
.TP
.B dpkg --yet-to-unpack
Busca los paquetes seleccionados para instalar, pero que por alguna razón
todavía no se han instalado.
.TP
\fBdpkg -L\fP | \fB--listfiles\fP \fIpaquete\fP ...
Lista los ficheros instalados en el sistema que pertenecen a \fBpaquete\fP.
Sin embargo, tenga en cuenta que no se muestran los ficheros creados por los
programas de instalación de los paquetes.
.TP
\fBdpkg -S\fP | \fB--search\fP \fIpatrón-búsqueda-ficheros\fP ...
Busca un fichero en los paquetes instalados. Pueden usarse en el patrón todos
los caracteres comodín.
.TP
.B dpkg --print-architecture
Imprime la arquitectura de destino (por ejemplo, «i386»). Esta opción usa a
\fBgcc\fP.
.TP
.B dpkg --print-gnu-build-architecture
Imprime la versión GNU de la arquitectura de destino (por ejemplo, «i486»).
.TP
.B dpkg --print-installation-architecture
Imprime la arquitectura de origen de instalación.
.TP
.B dpkg --compare-versions \fIver1 op ver2\fP
Compara números de versión, donde \fIop\fP es un operador binario. Devuelve
éxito (cero) si la condición especificada se cumple, y fallo (resultado
distinto de cero) si no. Hay dos grupos de operadores, que difieren en cómo
se comportan cuando les falta alguno de los operandos. Los primeros tratan la
falta de versión como la versión más antigua posible: \fBlt le eq ne ge gt\fP.
Los otros tratan la falta de versión como la más moderna posible: \fBlt-nl
le-nl ge-nl gt-nl\fP. Éstos se dan sólo por compatibilidad con la sintaxis del
fichero de control: \fB< << <= = >= >> >\fP.
.TP
.B dpkg --command-fd <n>
Acepta una serie de órdenes en el fichero cuyo descriptor es \fB<n>\fP.
Aviso: las opciones adicionales pasadas desde la línea de órdenes y mediante
este descriptor de fichero no se desactivan en las subsiguientes llamadas
efectuadas en la misma ejecución.
.TP
.B dpkg --help
Muestra las instrucciones de uso.
.TP
.B dpkg --force-help
Muestra la ayuda de las opciones \fB--force-\fP\fIalgo\fP.
.TP
.BR "dpkg -Dh " | " --debug=help"
Muestra la ayuda de las opciones de depuración.
.TP
\fBdpkg --licence\fP | \fBdpkg --license\fP
Muestra la licencia e información sobre derechos de autor de \fBdpkg\fP.
.TP
\fBdpkg --version\fP
Muestra la versión de \fBdpkg\fP.
.TP
\fBdpkg-deb-actions\fP
Ver \fBdpkg-dev\fP(1) para más información sobre las siguientes acciones.
.PP
.nf
\fBdpkg -b\fP | \fB--build\fP \fIdirectorio\fP [\fIfichero\fP]
    Construye un paquete Debian GNU/Linux.
\fBdpkg -c\fP | \fB--contents\fP \fIfichero\fP
    Muestra el contenidos de un paquete Debian GNU/Linux.
\fBdpkg -e\fP | \fB--control\fP \fIfichero\fP [\fIdirectorio\fP]
    Extrae la información de control de un paquete.
\fBdpkg -x\fP | \fB--extract\fP \fIfichero directorio\fP
    Extrae los ficheros contenidos en el paquete.
\fBdpkg -f\fP | \fB--field\fP  \fIfichero\fP [\fIcampo-control\fP] ...
    Muestra el/los campo(s) de control de un paquete.
\fBdpkg --fsys-tarfile\fP \fIfichero\fP
    Muestra el fichero tar contenido en el paquete Debian.
\fBdpkg -I\fP | \fB--info\fP \fIfichero\fP [\fIfichero-control\fP]
    Muestra información sobre el paquete.
\fBdpkg -X\fP | \fB--vextract\fP \fIfichero\fP \fIdirectorio\fP
    Extrae y muestra los nombres de ficheros contenidos en un paquete.
.fi
..
.SH OPCIONES
Todas las opciones pueden especificarse tanto en línea de órdenes como en el
fichero de configuración de \fBdpkg\fP, \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fP. Cada línea
de este fichero es bien una opción (exactamente la misma que la de línea de
órdenes, pero sin los guiones al principio) o bien un comentario (si empieza
con \fB#\fR).
.br
.TP
\fB--abort-after=\fP\fInúmero\fP
Cambiar después de cuántos errores abortará \fBdpkg\fP. El valor por omisión
es 50.
.TP
.BR -B | --auto-deconfigure
Cuando se borra un paquete, hay posibilidades de que otro dependa de él.
Especificar esta opción producirá la desconfiguración automática del paquete
que dependía del borrado.
.TP
\fB-D\fIoctal\fP | \fB--debug=\fP\fIoctal\fP
Activar el modo de depuración. El parámetro \fIoctal\fP se forma uniendo los
valores de la siguiente lista mediante la operación \fIor\fP a nivel de bits
(tenga en cuenta que estos valores podrían cambiar en futuras versiones).
\fB-Dh\fP o \fB--debug=help\fP muestran estos valores.

 número  descripción
    1   Información de progreso generalmente útil
    2   Invocación y estado de los scripts del paquete
   10   Salida por cada fichero procesado
  100   Mucha salida por cada fichero procesado
   20   Salida por cada conffile
  200   Mucha salida por cada conffile
   40   Dependencias y conflictos
  400   Mucha salida sobre dependencias y conflictos
 1000   Parrafadas sobre el directorio dpkg/info
 2000   Montañas de parrafadas (perjudica la salud)
.TP
\fB--force-\fP\fIcosas\fP | \fB--no-force-\fP\fIcosas\fP | \fB--refuse-\fP\fIcosas\fP
Fuerza o rehusa (\fBno-force\fP y \fBrefuse\fP significan lo mismo) a hacer
ciertas cosas. El parámetro \fIcosas\fP es una lista de cosas especificadas
abajo, separada por comas. La opción \fB--force-help\fP muestra un mensaje que
las describe. Las cosas marcadas con (*) se fuerzan por omisión.
.PP
\fIAviso: Estas opciones están pensadas mayormente para que las usen expertos.
Usarlas sin total conocimiento de sus efectos podrían hacer que su sistema
dejara de funcionar.\fP
.br
\fBall\fP:
Activa (o desactiva) todas las opciones de forzar.
.br
\fBauto-select\fP(*):
Selecciona paquetes para instalarlos, y quita la selección a paquetes para
borrarlos.
.br
\fBdowngrade\fP(*):
Instala un paquete, incluso si hay una versión más nueva ya instalada.
.br
\fBconfigure-any\fP:
Configura también todo lo desempaquetado y no configurado sobre lo que depende
el paquete.
.br
\fBhold\fP:
Procesa los paquetes incluso si están marcados como «hold» (mantener).
.br
\fBremove-reinstreq\fP:
Borra un paquete, incluso si está roto y marcado como de reinstalación
requerida. Esto podría causar, por ejemplo, que algunas partes del paquete
quedaran en el sistema, pero \fBdpkg\fP se olvidara de ellas.
.br
\fBremove-essential\fP:
Borra, incluso si el paquete se considera esencial. Los paquetes esenciales
contienen sobre todo órdenes de Unix muy básicas. Borrarlos podría hacer que
el sistema dejara de funcionar en absoluto, así que use esta opción con
cuidado.
.br
\fBdepends\fP:
Convierte todos los problemas de dependencias en avisos.
.br
\fBdepends-version\fP:
No tiene en cuenta las versiones al comprobar dependencias.
.br
\fBconflicts\fP:
Instala, incluso si está en conflicto con otro paquete. Esta opción es
peligrosa, dado que generalmente sobreescribirá algunos ficheros.
.br
\fBconfmiss\fP:
Siempre instala un fichero de configuración perdido. Es peligroso porque no
guarda los cambios (el borrado) hechos al fichero.
.br
\fBconfnew\fP:
Si se ha modificado un fichero de configuración, instalar siempre la nueva
versión sin preguntar, a menos que se especifique también la opción
--force-confdef, en cuyo caso se toma la acción por omisión.
.br
\fBconfold\fP:
Si se ha modificado un fichero de configuración, mantener siempre la versión
existente sin preguntar, a menos que también se especifique la opción
--force-confdef, en cuyo caso se toma la acción por omisión.
.br
\fBconfdef\fP:
Si se ha modificado un fichero de configuración, elegir siempre la opción por
omisión. Si no la hay, parará y preguntará al usuario a no ser que se usen
también las opciones \fB--force-confnew\fP o \fB--force-confold\fP, en cuyo
caso se usará esta opción para tomar la decisión final.
.br
\fBoverwrite\fP:
Sobreescribe un fichero de un paquete con otro fichero.
.br
\fBoverwrite-dir\fP:
Sobreescribe un directorio de un paquete con otro fichero.
.br
\fBoverwrite-diverted\fP:
Sobreescribe una versión desviada de un fichero con una no desviada.
.br
\fBarchitecture\fP:
Procesar incluso si los paquetes no son de la arquitectura adecuada.
.br
\fBbad-path\fP:
\fBPATH\fP no contiene algunos programas importantes, así que es bastante
posible que haya problemas.
.br
\fBnot-root\fP:
Intentar la (des)instalación incluso si no se es root.
.br
.TP
\fB--ignore-depends\fP=\fIpaquete\fP,...
Ignora la comprobación de dependencias para los paquetes especificados
(realmente, se hacen las comprobaciones, pero se imprimen avisos en vez de
abortar el proceso).
.TP
\fB--new\fP | \fB--old\fP
elige el formato de paquetes nuevo o antiguo. Es una opción de
\fBdpkg-deb\fP(1).
.TP
.B --nocheck
No lee ni comprueba el contenido del fichero de control mientras se construye
el paquete. Es una opción de \fBdpkg-deb\fP(1).
.TP
.B --no-act
Hace todo lo que se supone que debe hacer, pero no realiza ningún cambio. Se
utiliza para ver qué ocurriría con las opciones elegidas sin llegar a cambiar
nada.
.PP
Asegúrese de dar la opción \fB--no-act\fP antes del parámetro de acción, o
podría acabar con resultados no deseados. P.ej.: \fBdpkg --purge foo
--no-act\fP primero purgará el paquete foo y luego intentará purgar el paquete
--no-act, ¡aunque probablemente usted esperara que no hiciera nada!).
.TP
\fB-R\fP | \fB--recursive\fP
Actúa recursivamente sobre todos los ficheros que coincidan con el patrón
\fB*.deb\fP que se encuentren en el directorio especificado y todos sus
subdirectorios. Puede usarse con las opciones \fB-i\fP, \fB-A\fP,
\fB--install\fP, \fB--unpack\fP y \fB--avail\fP.
.TP
\fB-G\fP
No instala un paquete del que hay ya instalada una versión más nueva. Es lo
mismo que \fB--refuse-downgrade\fP.
.TP
\fB--root=\fP\fIdir\fP | \fB--admindir=\fP\fIdir\fP | \fB--instdir=\fP\fIdir\fP
Cambia los directorios por omisión. El valor predeterminado para el directorio
\fBadmindir\fP es \fI/var/lib/dpkg\fP y contiene muchos ficheros con
información sobre el estado de los paquetes instalados y desinstalados, etc.
El valor por omisión de \fBinstdir\fP es \fI/\fP y se refiere al directorio
donde se instalarán los paquetes. También es el directorio pasado a
\fBchroot\fP(2) antes de ejecutar los programas de instalación de
\fIpaquete\fP, lo que significa que éstos verán \fBinstdir\fP como directorio
raíz. Cambiar \fBroot\fP cambia a su vez \fBinstdir\fP a \fIdir\fP y
\fBadmindir\fP a \fIdir\fP\fB/var/lib/dpkg\fP.
.TP
\fB-O\fP | \fB--selected-only\fP
Procesa sólo los paquetes que se han elegido para instalar. La marca en sí la
hacen \fBdselect\fP o \fBdpkg\fP, cuando se usa para gestionar paquetes. Por
ejemplo, si se borra uno, se marcará como elegido para instalar.
.TP
.BR -E " | " --skip-same-version
Evita la instalación de un paquete si es la misma versión que ya hay
instalada.
.TP
\fB--status-fd \fP\fI<n>\fP
Envía el estado del paquete al descriptor de fichero \fI<n>\fP. Puede usarse
varias veces. Las actualizaciones de estado tienen la forma «status: <pkg>:
<pkg qstate>».
..
.SH FICHEROS
.TP
.I /etc/dpkg/dpkg.cfg
Fichero de configuración con las opciones por omisión.
.P
Los otros ficheros listados abajo están en sus directorios por omisión. Véase
la opción \fB--admindir\fP para ver cómo cambiar la ruta de estos ficheros.
.TP
.I /var/lib/dpkg/available
Lista de paquetes disponibles.
.TP
.I /var/lib/dpkg/status
Estado de los paquetes disponibles. Este fichero contiene información sobre si
un paquete está marcado para borrar o no, si está instalado o no, etc. Véase
el apartado \fBINFORMACIÓN SOBRE PAQUETES\fP para más información.
.P
Los siguientes ficheros son componentes de un paquete binario. Véase
\fBdeb\fP(5) para más información sobre éstos:
.TP
.I control
.TP
.I conffiles
.TP
.I preinst
.TP
.I postinst
.TP
.I prerm
.TP
.I postrm
..
.SH VARIABLES DE ENTORNO
.TP
.B DPKG_NO_TSTP
Defina esta variable si prefiere que \fBdpkg\fP arranque en un intérprete
diferente en vez de suspenderse a sí mismo cuando vuelve temporalmente al
intérprete de órdenes.
.TP
.B SHELL
El programa que ejecutará \fBdpkg\fP cuando arranque el nuevo intérprete.
.TP
.B COLUMNS
Especifica el número de columnas que puede usar \fBdpkg\fP para mostrar la
información. Por ahora sólo la usa la opción -l.
..
.SH EJEMPLOS
Para listar los paquetes con «vi» en su nombre:
.br
\fB     dpkg -l '*vi*'\fP
.PP
Para ver las entradas en \fI/var/lib/dpkg/available\fP de varios paquetes:
.br
\fB     dpkg -p base-files login xfree86-common | pager\fP
.PP
Para borrar un paquete instalado llamado «elvis»:
.br
\fB     dpkg -r elvis\fP
.PP
Para instalar un paquete, primero hay que encontrarlo en la colección de
paquetes que queramos. El fichero «available» muestra que el paquete «vim»
está en el apartado «editors»:
.br
\fB     cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors\fP
\fB     dpkg -i vim_4.5-3.deb\fP
.br
(Nota: En estos casos suele usarse \fBapt-get\fP(8))
.PP
Para hacer una copia local de los estados de la selección de paquetes:
.br
\fB     dpkg --get-selections >mis_selecciones\fP
.PP
Se podría copiar este fichero a otra máquina e instalarlo allí con:
.br
\fB     dpkg --set-selections <mis_selecciones\fP
.br
Tenga en cuenta que esto no instalará ni borrará nada, simplemente modificará
el estado de selección de los paquetes escogidos. Necesitará otra aplicación
para conseguir los paquetes e instalarlos.
.PP
Por lo general, encontrará que \fBdselect\fP(8) es una forma más cómoda de
modificar los estados de selección de los paquetes.
..
.SH VÉASE TAMBIÉN
.BR dpkg-deb (1),
.BR deb (5),
.BR deb-control (5),
.BR dselect (8),
y
.BR apt (8).
..
.SH FALLOS/RESTRICCIONES
\fBdpkg\fP no ordena inteligentemente los paquetes a la hora de instalarlos.
.br
No hay ningún sistema automático de registro de actividades en \fBdpkg\fP.
.br
Durante las actualizaciones, las relaciones de los paquetes que dependen de
otros se podrían desincronizar (p.ej.: las dependencias exactas de la versión
de desarrollo de un paquete sobre el propio paquete).
.PP
Normalmente, la opción \fB--no-act\fP da menos información de la que necesita.
.br
No hay información de estado para los paquetes virtuales.
..
.SH AUTORES
.nf
El programador original de \fBdpkg\fP fue Ian Jackson, y luego mucha gente fue
mejorándolo. La lista completa está en \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS\fP.
Traducción realizada por Esteban Manchado Velázquez (zoso@demiurgo.org).
.fi
.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
.\" Traducción: Bruno Barrera C.  (bruno.barrera@igloo.cl).
.\" Revisión: Esteban Manchado Velázquez  (zoso@demiurgo.org).
.TH "DSELECT" "8" "Enero de 2000" "Proyecto Debian" "Debian GNU/Linux"
.SH "NOMBRE"
dselect \- Interfaz del manipulador de paquetes Debian para consola.
.SH "SINOPSIS"
.B dselect
[\-\-admindir <directorio>] [\-\-help] [\-\-version] [\-\-licence | \-\-license]
[\-\-expert] [\-\-debug <archivo> | \-D <archivo>] [\fI<acción>\fP]
.SH "DESCRIPCION"
.B dselect
es la principal interfaz para la instalación, manejo y eliminación de paquetes
Debian GNU/Linux. Es una interfaz de
.B dpkg(8).
Normalmente se llama a 
.B dselect 
sin parámetros, aunque hay algunos disponibles.
.PP 
El uso de 
.B dselect 
es muy intuitivo, e incluye un sistema interno de ayuda que describe las
combinaciones de teclas y algunos conceptos generales.
.I No olvide leer la ayuda.
.SS USO
.TP 
.B Access
Escoge el `método' de acceso usado para buscar los paquetes dentro de la
base de datos.  Por omisión, existen bastantes métodos, como "floppy" (para
disquetes), "harddisk" (para discos fijos) y "cdrom", pero se pueden instalar
paquetes con metodos adicionales, como "apt", "multi_cd" , etc.
.TP 
.B Update
Actualiza la lista de paquetes disponibles a dpkg/dselect desde el/los
fichero(s) `Packages' de la base de datos elegida.
.TP 
.B Select
Selecciona paquetes individuales para ser instalados.
.TP 
.B Install
Instala los paquetes seleccionados.
.TP 
.B Config
Configura cualesquiera paquetes no configurados todavía.
.TP 
.B Remove
Borra o limpia los paquetes seleccionados.
.TP 
.B Quit
Salir de dselect (satisfactoriamente).
.SH "OPCIONES"
Todas las opciones pueden especificarse tanto en la línea de órdenes como
en el fichero de configuración \fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fP.  Cada línea del
fichero de configuración es una opción (exactamente la misma que la de
las opciones la línea de órdenes pero sin \-\-) o un comentario (si empieza
con un \fB#\fR).
.br 
.TP 
.B \-\-admindir <directorio>
Cambia el directorio donde se encuentran los ficheros `status', `available' y
otros similares. Normalmente se ubican en
.I /var/lib/dpkg
y no debería haber ninguna necesidad de cambiarlo.
.TP 
.B \-\-debug <archivo> | \-D <archivo>
Activa el informe sobre posibles errores. Esta información se envía a
.I <archivo>.
.TP 
.B \-\-expert
Activa el modo experto: no muestra ningún posible mensaje de ayuda. 
.TP 
.B \-\-help
Muestra una breve ayuda sobre el programa.
.TP 
.B \-\-licence | \-\-license
Muestra el copyright y la licencia de dselect.
.TP 
.B \-\-version
Muestra la versión de dselect.
.SH "FALLOS"
La interfaz de
.B dselect
puede llegar a ser confusa y podría alarmar a un usuario nuevo.
.sp
No se gestiona muy bien el campo "Recommends:", y no se gestiona en absoluto
el "Replaces:".
.sp
No hay una manera fácil de bajar e instalar automáticamente los paquetes vía
FTP anónimo con los métodos por omisión (APT sí puede).
.SH "VEÁSE TAMBIÉN"
.BR dpkg (8),
.BR deb (5).
.SH "AUTORES"
.B dselect
fue escrito por Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). 
La lista completa de contribuciones puede verse escribiendo `dselect
\-\-license'.
.br 
Esta página man fue escrita por Juho Vuori <javuori@cc.helsinki.fi> y
actualizada por Josip Rodin.  Traducción realizada por Bruno Barrera C.
(bruno.barrera@igloo.cl).
.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
.TH MD5SUM 1 "29 de Noviembre de 1995" "Lankester et al" "Debian GNU/Linux"
.SH NOMBRE
md5sum \- genera o comprueba las sumas de control MD5

.SH SINOPSIS
.B md5sum
[-bv] [-c [nombre_archivo]] | [nombre_archivo...]

.SH DESCRIPCIÓN
.B md5sum
genera o comprueba las sumas de control MD5. El algoritmo que genera las
sumas de control es razonablemente rápido y robusto para la mayoría de 
los casos. Las especificaciones exactas del algoritmo están en 
.I RFC 1321.

Normalmente
.B md5sum
genera las sumas de control de todos los archivos que se le pasan como 
argumentos e imprime las sumas de control seguidas de los nombres de 
los archivos. Sin embargo si se especifica el parámetro
.B -c
, solo un nombre de archivo es permitido como parámetro.
Este fichero debe de contener las sumas de control y los nombres de archivo
a las que estas se refieren, entonces los ficheros listados en el archivo
son comprobados con las sumas de control especificadas. Ver opción
.B -c
para mas información.

.SS OPCIONES
.TP
.B -b
Usar modo binario. En Unix, la única diferencia entre este modo y el normal
es un asterisco que precede al nombre del fichero en la salida de la
ejecución del comando.
.TP
.B -c
Comprueba la suma de control md5 de todos los archivos listados en el
.I archivo
con la suma de control que aparece listada en el mismo fichero. El
formato actual de este archivo es el mismo que la salida de
.B md5sum.
Esto es, cada linea en el archivo describe un fichero, y tiene
dos campos, que son:

.B <Suma de control MD5>  <nombre_archivo>

Entonces, por ejemplo, si se crea un fichero y se calcula su suma de control como sigue:

.B echo foo > md5-fichero-prueba; md5sum md5-fichero-prueba

.B md5sum
devolverá:

.B d3b07384d113edec49eaa6238ad5ff00\  md5-fichero-prueba

.TP
.B -v
Ser mas explicativo. Imprimir nombres de archivo (con -c).

.SH FALLOS
El relacionado algoritmo MD4 fue crackeado en octubre de 1995.
MD5 no parece tan seguro como antes.

Esta pagina del manual no es muy precisa y tiene un formato inconsistente
con otras paginas del manual.

.B md5sum
no acepta opciones estándar como
.BR --help .

.SH AUTOR

.B md5sum
fue originalmente escrito por Branko Lankester, y modificado después por
Colin Plumb y Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). La pagina del manual
fue agregada por  Juho Vuori (javuori@cc.helsinki.fi) y traducida por Rubén
Porras (nahoo@inicia.es)
.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
.TH START\-STOP\-DAEMON 8 "15 de marzo de 1997" "Proyecto Debian" "Debian GNU/Linux"
.SH NOMBRE
start\-stop\-daemon \- para y arranca demonios del sistema
.SH SINOPSIS
.B start-stop-daemon
.BR -S | --start
.IR opciones
.RB [ \-\- ]
.IR argumentos
.HP
.B start-stop-daemon
.BR -K | --stop
.IR opciones
.HP
.B start-stop-daemon
.BR -H | --help
.HP
.B start-stop-daemon
.BR -V | --version
.SH DESCRIPCIÓN
.B start\-stop\-daemon
se usa para controlar la creación y terminación de los procesos del sistema.
Usando las opciones
.BR --exec ", " --pidfile ", " --user ", y " --name " opciones,"
.B start\-stop\-daemon
se puede configurar para encontrar distintos procesos del mismo demonio.

Con
.BR --start ,
.B start\-stop\-daemon
comprueba la existencia del proceso especificado.
Si este proceso ya existe,
.B start\-stop\-daemon
no hace nada, y termina con un estado de error 1 (0 si se especifica
.BR --oknodo
).
Si el proceso no existe, comienza uno nuevo, 
usando el ejecutable especificado por
.BR --exec ,
(o, si se especifica, por
.BR --startas
).
Cualquier argumento dado en la línea de ordenes después de
.BR --
se pasa sin modificación alguna al programa que se va a ejecutar. Si se
especifica la opción
.B --retry
entonces 
.B start-stop-daemon
comprobará que el proceso o los procesos han terminado.

Con 
.BR --stop ,
.B start\-stop\-daemon
comprueba además la existencia del proceso especificado.
Si este proceso existe,
.B start\-stop\-daemon
envía la señal especificada por
.BR --signal ,
y termina con un estado de error 0.
Si este proceso no existe,
.B start\-stop\-daemon
termina con un estado de error 1 (0 si se ha especificado la opción
.BR --oknodo
).

.SH OPCIONES

.TP
\fB-x\fP|\fB--exec\fP \fIejecutable\fP
Busca distintos procesos de este ejecutable (según 
.B /proc/\fIpid\fB/exe\fP
).
.TP
\fB-p\fP|\fB--pidfile\fP \fIfichero-de-pid\fP
Comprueba si existen los procesos cuyo id corresponde con el
especificado en 
.IR fichero-de-pid .
.TP
\fB-u\fP|\fB--user\fP \fInombre-usuario\fP|\fIuid\fP
Comprueba si existen los procesos del usuario especificado por
.I nombre-usuario
o
.IR uid .
.TP
\fB-n\fP|\fB--name\fP \fInombre-proceso\fP
Comprueba los procesos con el nombre
.I nombre-proceso
(según
.BR /proc/\fIpid\fB/stat\fP ).
.TP
\fB-s\fP|\fB--signal\fP \fIseñal\fP
Junto con
.BR --stop ,
especifica la señal enviada al proceso que se desea parar (15 por omisión).
.TP
\fB-R\fP|\fB--retry\fP \fItiempo-de-espera\fP|\fIacción-programada\fP
Junto con
.BR --stop ,
especifica que
.B start-stop-daemon
compruebe que el proceso o los procesos han terminado.  Lo comprobará 
repetidas veces hasta que no haya ningún proceso que coincida. Si el proceso 
no termina tomará una decisión determinada por 
.I acción-programada .

Si se especifica
.I tiempo-de-espera
en vez de
.I acción-programada
entonces se usa la secuencia
.IB señal / tiempo-de-espera /KILL/ tiempo-de-espera
, donde
.I señal
es la señal especificada por
.BR --signal .

.I acción-programada
es una lista de al menos dos artículos separados por barras
.RB ( / );
cada artículo puede ser un
.BI - número de señal
o [\fB\-\fP]\fInombre de señal\fP,
que significa que se debe mandar esa señal, o
.IR tiempo-de-espera,
que significa que se debe esperar esos segundos para que el programa
termine, o
.BR forever ,
que significa que se repite el resto de acción-programada para siempre 
si es necesario.

Si se alcanza el final de la acción-programada y no se ha especificado
.BR forever
, entonces
.B start-stop-daemon
termina con un estado de error 2.
Si se especifica una secuencia, entonces cualquier señal especificada
con
.B --signal
no se tendrá en cuenta.
.TP
\fB-a\fP|\fB--startas\fP \fIpathname\fP
Con 
.BR --start ,
comienza el proceso especificado por
.IR pathname .
Si no se especifica, se usarán los argumentos dados con
.BR --exec .
.TP
.BR -t | --test
Muestra las acciones que se realizarían y devuelve el valor
apropiado, pero no hace nada.
.TP
.BR -o | --oknodo
Devuelve un estado 0 en vez de 1 si no se realiza (realizasen)
ninguna acción.
.TP
.BR -q | --quiet
No muestra mensajes informativos, sólo muestra mensajes de error.
.TP
\fB-c\fP|\fB--chuid\fP \fInombre-usuario\fR|\fIuid\fP
Cambia a este usuario/uid antes de empezar el proceso. Además puede
especificar el grupo añadiendo
.BR : ,
luego el grupo o el gid del mismo modo que haría con la orden
`chown' (\fIusuario\fP\fB:\fP\fIgrupo\fP).
Debe de darse cuenta que cuando se usa esta opción el grupo primario
y complementario se cambian también, incluso si no se especifica
.B --group .
La opción 
.B --group
es sólo para grupos de los que el usuario no es miembro (como el grupo
nobody ).
.TP
\fB-r\fP|\fB--chroot\fP \fIdirectorio-raíz
Efectuar chdir y chroot a
.I directorio-raíz
antes de empezar el proceso. Dese cuenta que el fichero del pid
también es escrito después de hacer el chroot.
.TP
.BR -b | --background
Usado típicamente con programas que no se separan por sí mismos. Esta
opción forzará
.B start-stop-daemon
a hacer fork antes de empezar el proceso, y luego dejarlo en segundo plano.
.B ATENCIÓN: start-stop-daemon
no puede comprobar el estado de salida si el proceso no puede ejecutarse
por 
.B cualquier
razón. Esto se hace como último recurso, y sólo tiene sentido usarla en 
programas donde no tiene sentido que hagan fork por sí mismos, o no es
factible añadir el código para que lo hagan por sí mismos.
.TP
.BR -N | --nicelevel
Altera la prioridad del proceso antes de empezarlo.
.TP
.BR -m | --make-pidfile
Se usa cuando se quiere comenzar un programa que no crea su propio
fichero de pid. Esta opción hace que
.B start-stop-daemon
cree el fichero referido con
.B --pidfile
y coloque el pid dentro de él justo antes de ejecutar el
proceso. Dese cuenta que no se borrará cuando termine el programa.
.B NOTA:
Esta característica no funciona en todos los casos. Más notablemente
cuando el programa que se ejecuta hace fork en su proceso principal.
Por esto solamente es útil cuando se combina con la opción
.B --background .
.TP
.BR -v | --verbose
Muestra mensajes informativos detallados.
.TP
.BR -H | --help
Muestra la ayuda y luego termina.
.TP
.BR -V | --version
Muestra la versión y luego termina.

.SH AUTORES
Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl> basada en una
versión previa de Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>.

Página del manual de Klee Dienes <klee@mit.edu>, reformada
parcialmente por Ian Jackson.

Traducida por Rubén Porras <nahoo@inicia.es>
Revisada por Santiago Vila <sanvila@unex.es>
.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
.\" Authors: Ian Jackson
.\" Traductor: Rubén Porras (nahoo@inicia.es)
.\" Revisado por : Javier Fernández-Sanguino Peña (jfs@debian.org)
.\"		   Esteban Machado Velázquez (zoso@demiurgo.org)
.TH UPDATE\-RC.D 8 "2 de Marzo de 1998" "Proyecto Debian" "herramientas dpkg"
.SH NOMBRE
update\-rc.d \- crea y borra los enlaces a los scripts init de tipo
System V
.SH SINOPSIS
.B update\-rc.d
.RI [ -n ]
.RI [ -f ]
.IB nombre " remove"
.HP
.B update-rc.d
.RI [ -n ]
.IB nombre " defaults"
.RI [ NN " | " NN-start " " NN-stop ]
.HP
.B update-rc.d
.RI [ -n ]
.I nombre
.BR start | stop
.IR "NN nivel_de_ejecución nivel_de_ejecución " ...
.B .
.BR start | stop
.IR "NN nivel_de_ejecución nivel_de_ejecución " ...
.BR . " ..."
.SH DESCRIPCIÓN
.B update-rc.d
actualiza automáticamente los enlaces a los scripts de init tipo
System V que se encuentran en
.BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d/NNnombre
y que apuntan a los script
.BI /etc/init.d/nombre\fR.
Estos son ejecutados por
.B init
cuando se cambia de nivel de ejecución y se usan generalmente para
arrancar y parar servicios del sistema (por ejemplo, demonios).
.I nivel_de_ejecución
es uno de los soportados por
.BR init ", " 0123456789S ,
y
.I NN
es el código de secuencia de dos dígitos usado por
.B init
para decidir en que orden se ejecutan los scripts.

Esta página del manual documenta sólo el modo de uso y comportamiento de
.BR update-rc.d .
Para una explicación más detallada sobre la administración de los
scripts de init estilo System V, por favor, lea
.BR init (8)
y el 
.IR "Manual de Programadores de dpkg" .
.SH CREACIÓN DE ENLACES A LOS SCRIPTS DE INIT
Cuando se ejecuta con una o varias de las opciones
.BR defaults ", " start ", o " stop  ,
.B update-rc.d
crea los enlaces
.BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d/[SK]NNnombre
apuntando al script
.BI /etc/init.d/nombre\fR.

Si ya existe algún fichero con el nombre
.BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d/[SK]??
entonces
.B update-rc.d
no hace nada. Esto es así para que el administrador del sistema pueda
reorganizar los enlaces ( teniendo en cuenta que debe de dejar al
menos un enlace si los quiere eliminar ) sin que se sobreescriba su
configuración.

Si se usa la opción
.B defaults
entonces
.B update-rc.d
creará enlaces para arrancar los servicios en los niveles de ejecución
.B 2345
y parar los servicios en los niveles de ejecución
.BR 016 .
Por omisión todos los enlaces tendrán el código de secuencia 20, pero
esto puede cambiarse especificando uno o dos argumentos
.I NN.
Un argumento cambia el valor por omisión del código de secuencia tanto
para los enlaces de arranque como para los de parada, y si se
proporcionan dos argumentos el primero cambia el código de los enlaces
de arranque y el segundo el de los enlaces de parada.

En vez de usar
.B defaults
, los niveles de ejecución en los que se arranca o se para un servicio
pueden ser especificados explícitamente mediante un conjunto de
argumentos:

Cada uno de estos conjuntos empieza con un argumento
.BR start " o " stop
para especificar cuándo se van a crear enlaces para arrancar o parar
el servicio.

Luego les sigue
.IR NN ,
el código de secuencia para todos los enlaces del conjunto, y uno o
más números de nivel de ejecución, cada uno como un solo argumento. El
conjunto se termina con el argumento
.B '.'
(un punto).

Cuando se especifican explícitamente los niveles de ejecución,
normalmente habrá un conjunto
.B start
y otro
.B stop .
Si son necesarios diferentes códigos de secuencia para los
distintos niveles de ejecución, entonces es necesario especificar
varios conjuntos
.B start
y
.B stop .

El script
.BI /etc/init.d/nombre
debe existir antes de ejecutar
.B update-rc.d
para crear los enlaces.
.SH BORRADO DE LOS SCRIPTS
Cuando se ejecuta con la opción
.I remove
, update-rc.d borra todos los enlaces dentro del directorio
.BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d
que apunten al script
.BI /etc/init.d/nombre\fR .
El script debe haber sido borrado previamente (
.B update-rc.d
lo comprueba ).
Normalmente los scripts post-eliminación de los paquetes ejecutan
.B update-rc.d
cuando detectan que su primer argumento es
.BR purge 
, dado que esto indica que el administrador ha pedido explícitamente
que se borren los scripts de configuración proporcionados por el paquete.

Cualquier fichero en los directorios
.BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d
que no sea un enlace simbólico apuntando a un script en
.BI /etc/init.d/nombre
se mantendrá intacto.
.SH OPCIONES
.TP
.I -n
No hacer nada, solamente indicar que hubiera hecho.
.TP
.I -f
Borrar los enlaces incluso si todavía existe el script
.BI /etc/init.d/nombre .
.SH EJEMPLOS
Crear los enlaces usando los parámetros por omisión:
.nf
.B    update-rc.d foobar defaults
.fi
Comando equivalente usando explícitamente un conjunto de argumentos:
.nf
.B    update-rc.d foobar start 20 2 3 4 5 . stop 20 0 1 6 .
.fi
.SH FALLOS

No existe aún una forma para que el administrador pueda especificar al menos
los niveles de ejecución que
.B update-rc.d
usará por defecto para arrancar y parar los servicios cuando se
utilice la opción
.B defaults
ni la posibilidad de cambiar otros comportamientos.
.SH FICHEROS
.TP
.B /etc/init.d/
El directorio que contienen los scripts de arranque y parada.
.TP
.B /etc/rc?.d/
Los directorios que contienen los enlaces usados por
.BR init
y administrados por
.BR update-rc.d .
.TP
.B /etc/init.d/skeleton
Un modelo a usar por los que escriban scripts de
.B init.d .

.SH VER ADEMÁS
.IR "Manual de Programadores de dpkg"
, modelo a usar por los que escriban scripts de
.B init.d .

.BR /etc/init.d/skeleton
,
.br
.BR init (8) .

Attachment: pgpA8zwhHy4Vd.pgp
Description: PGP signature


Reply to: