Sorry for the attachments (I can't get reportbug to send them), here we go... -- Esteban Manchado Velázquez <zoso*demiurgo*org> - http://www.demiurgo.org No software patents in Europe! - freepatents.org - proinnova.hispalinux.es Join Amnesty International - http://www.amnesty.org/actnow
.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file. .\" Traductor: N0K (N0K@oscuridad.com) .\" Autor: Ian Jackson .TH 822\-DATE 1 "14 de agosto de 1996" "Proyecto Debian" "Herramientas de dpkg" .SH NOMBRE 822\-date \- Muestra la fecha y la hora en formato RFC822 .SH SINOPSIS .B 822\-date .SH DESCRIPCIÓN .B 822\-date muestra la fecha y la hora actual en el formato descrito en RFC822, usando un huso horario numérico compensado, como se recomienda en RFC1123 .SH OPCIONES .B 822\-date no lleva ningún argumento u opción. .SH FALLOS Esta funcionalidad en realidad debería ser parte de .BR date (1), .SH VÉASE TAMBIÉN .I Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages (RFC822), .br .I Requirements for Internet Hosts -- Application and Support (RFC1123) sección 5.2.14, .br .BR date (1). .SH AUTOR .B 822\-date y este manual fueron escritos por Ian Jackson. Por la presente, fueron puestos en el dominio público por él.
.\" This manpage is copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>. .\" .\" This is free software; you may redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2, .\" or (at your option) any later version. .\" .\" This is distributed in the hope that it will be useful, but .\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public .\" License along with dpkg; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. .TH DPKG-SCANPACKAGES 8 "08-07-1996" "Proyecto Debian" "Utilidades dpkg" .SH NOMBRE dpkg-scanpackages \- Crea ficheros Packages. . .SH SINOPSIS .B dpkg-scanpackages .I bindir .I fichero-override .RI [ path_prefijo ] .B > .I Packages . .SH DESCRIPCIÓN .B dpkg-scanpackages busca paquetes binarios de Debian en un árbol de directorios y crea un fichero Packages usado por .BR dselect (8) para mostrar al usuario los paquetes disponibles para su instalación. Estos ficheros Packages son idénticos a los que se encuentran en los archivos de Debian en Internet o en los CD-ROMs. .B dpkg-scanpackages se puede usar para crear un directorio local con paquetes para instalar en una ó varias máquinas. .PP .I bindir es el nombre del árbol de directorios que contiene los binarios que se desea procesar (por ejemplo, .BR contrib/binary-i386 ). Es mejor hacer que este directorio sea relativo al directorio principal del repositorio de Debian, porque todo fichero listado en el nuevo Packages empezará por esta cadena de caracteres. .PP .I fichero-override es el nombre del fichero que contiene información acerca de como los paquetes se instalan en la distribución, vea más abajo. .PP .I path_prefijo es un parámetro opcional que se antepondrá en el campo del nombre de los archivos. . .SH EL FICHERO OVERRIDE Mientras que la mayoría de la información acerca de los paquetes se encuentre en el fichero de control, parte de esta información debe de ser rellenada por los encargados de planificar la distribución en vez de por los mantenedores, porque es información relacionada con el ordenamiento de los archivos para el lanzamiento de la distribución, más que dependencias reales o descripciones del paquete. Este tipo de información se encuentra en el fichero de override. .PP El fichero override tiene un formato simple, está delimitado por espacios en blanco. Los comentarios van precedidos de .BR # ). .PP .in +5 .I paquete .I prioridad .I sección .RI [ información_del_mantenedor ] .in -5 .PP .I paquete El nombre del paquete. Las entradas en el fichero de override de un paquete no encontrado en el directorio son descartadas. .PP .I prioridad y .I sección colocan el paquete en el árbol de directorios de la distribución; esta información no debe de encontrarse en el fichero de control. Si el paquete se encuentra en un subdirectorio de .IR bindir , se tendrá en cuenta la .IR sección . .PP .IR información_del_mantenedor , si está presente, puede ser el nombre del mantenedor para un fichero de override incondicional , o bien .I antiguo mantenedor .B => .I nuevo mantenedor para hacer una substitución. .PP Los ficheros override que se usan para hacer las listas de paquetes oficiales, suelen encontrarse en el directorio .I índices en cualquier réplica de Debian. . .SH DIAGNÓSTICOS .B dpkg-scanpackages devuelve los errores auto-explicativos comunes. Además avisa acerca de paquetes que están en el subdirectorio equivocado, duplicados, tienen un campo de nombre en su fichero de control, no aparecen en el fichero de override, o contienen alguna sustitución de mantenedor que no ha tenido efecto. .SH VEA ADEMÁS .BR dpkg (8), .BR dselect (8), .BR dpkg-scansources (8). .\" Traducción : Rubén Porras <nahoo@inicia.es>
.\" Automatically generated by Pod::Man v1.3, Pod::Parser v1.13 .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sh \" Subsection heading .br .if t .Sp .ne 5 .PP \fB\\$1\fR .PP .. .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. | will give a .\" real vertical bar. \*(C+ will give a nicer C++. Capital omega is used to .\" do unbreakable dashes and therefore won't be available. \*(C` and \*(C' .\" expand to `' in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W-|\(bv\*(Tr .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' 'br\} .\" .\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.Sh), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . nr % 0 . rr F .\} .\" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .hy 0 .if n .na .\" .\" Accent mark definitions (@(#)ms.acc 1.5 88/02/08 SMI; from UCB 4.2). .\" Fear. Run. Save yourself. No user-serviceable parts. . \" fudge factors for nroff and troff .if n \{\ . ds #H 0 . ds #V .8m . ds #F .3m . ds #[ \f1 . ds #] \fP .\} .if t \{\ . ds #H ((1u-(\\\\n(.fu%2u))*.13m) . ds #V .6m . ds #F 0 . ds #[ \& . ds #] \& .\} . \" simple accents for nroff and troff .if n \{\ . ds ' \& . ds ` \& . ds ^ \& . ds , \& . ds ~ ~ . ds / .\} .if t \{\ . ds ' \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\'\h"|\\n:u" . ds ` \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\`\h'|\\n:u' . ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'^\h'|\\n:u' . ds , \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)',\h'|\\n:u' . ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu-\*(#H-.1m)'~\h'|\\n:u' . ds / \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\z\(sl\h'|\\n:u' .\} . \" troff and (daisy-wheel) nroff accents .ds : \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H+.1m+\*(#F)'\v'-\*(#V'\z.\h'.2m+\*(#F'.\h'|\\n:u'\v'\*(#V' .ds 8 \h'\*(#H'\(*b\h'-\*(#H' .ds o \\k:\h'-(\\n(.wu+\w'\(de'u-\*(#H)/2u'\v'-.3n'\*(#[\z\(de\v'.3n'\h'|\\n:u'\*(#] .ds d- \h'\*(#H'\(pd\h'-\w'~'u'\v'-.25m'\f2\(hy\fP\v'.25m'\h'-\*(#H' .ds D- D\\k:\h'-\w'D'u'\v'-.11m'\z\(hy\v'.11m'\h'|\\n:u' .ds th \*(#[\v'.3m'\s+1I\s-1\v'-.3m'\h'-(\w'I'u*2/3)'\s-1o\s+1\*(#] .ds Th \*(#[\s+2I\s-2\h'-\w'I'u*3/5'\v'-.3m'o\v'.3m'\*(#] .ds ae a\h'-(\w'a'u*4/10)'e .ds Ae A\h'-(\w'A'u*4/10)'E . \" corrections for vroff .if v .ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\s-2\u~\d\s+2\h'|\\n:u' .if v .ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'\v'-.4m'^\v'.4m'\h'|\\n:u' . \" for low resolution devices (crt and lpr) .if \n(.H>23 .if \n(.V>19 \ \{\ . ds : e . ds 8 ss . ds o a . ds d- d\h'-1'\(ga . ds D- D\h'-1'\(hy . ds th \o'bp' . ds Th \o'LP' . ds ae ae . ds Ae AE .\} .rm #[ #] #H #V #F C .\" ======================================================================== .\" .IX Title "DPKG-SCANSOURCES 8" .TH DPKG-SCANSOURCES 8 "03-01-2002" "Proyecto Debian" "Utilidades dpkg" .UC .SH "NOMBRE" dpkg-scansources \- Crea ficheros Sources. .SH "SINOPSIS" .IX Header "SINOPSIS" \&\fBdpkg-scansources\fR [switch]... \fIbindir\fR [\fIfichero-override\fR [\fIpath-prefijo\fR]] > Sources .SH "DESCRIPCIÓN" .IX Header "DESCRIPCIÓN" \&\fBdpkg-scansources\fR busca ficheros \fI.dsc\fR en un árbol de directorios \fIbindir\fR dado. Estos son usados para crear un índice de Sources de Debian, que es mostrado por la salida estándar. .PP Si se proporciona un \fIfichero-override\fR, este se usará para fijar prioridades en el índice resultante y sobreescribir el campo del mantenedor dado en los ficheros \fI.dsc\fR. Lea dpkg-scanpackages para saber más acerca del formato de este fichero. \s-1NB:\s0 El fichero de override está indexado por paquetes binarios, no por fuentes, esto crea un pequeño problema. La implementación actual usa la prioridad más alta de los paquetes binarios producidos por un fichero \fI.dsc\fR como la prioridad del paquete con las fuentes, y la entrada de override del primer paquete listado el fichero \fI.dsc\fR para modificar la información sobre el mantenedor. Esto puede cambiar en un futuro. .PP Si se proporciona \fIpath-prefijo\fR, se antepondrá al campo del directorio en el índice de Sources generado. Normalmente se usará para hacer que el campo de directorio contenga el path desde el directorio padre del archivo Debian. .SH "OPCIONES" .IX Header "OPCIONES" .IP "\fB\-\-debug\fR" 4 .IX Item "--debug" Activar depuración. .IP "\fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "--help" Mostrar el modo de uso y terminar. .IP "\fB\-n\fR, \fB\-\-no\-sort\fR" 4 .IX Item "-n, --no-sort" No ordenar el índice de fuentes. Normalmente se ordena por el nombre de los paquetes fuente. .IP "\fB\-s\fR, \fB\-\-source\-override\fR \fIfichero\fR" 4 .IX Item "-s, --source-override fichero" Usar \fIfichero\fR como el fichqero de override. Por omisión el nombre del fichero de override es el mismo que se especificó para el fichero \fI.src\fR. .Sp El fichero de override de las fuentes está en un formato distinto del fichero de override de los paquetes binarios. Contiene solamente en dos campos separados por espacios en blanco, el primer campo es el nombre del paquete fuente y el segundo es la sección. Las líneas en blanco y de comentarios se descartan. Si un paquete aparece en ambos ficheros, en el campo sección el fichero override de las fuentes tiene preferencia. .IP "\fB\-\-version\fR" 4 .IX Item "--version" Mostrar la versión y terminar. .SH "VEA ADEMÁS" .IX Header "VEA ADEMÁS" \&\fIdpkg\-scanpackages\fR\|(8) .SH "AUTOR" .IX Header "AUTOR" Roderick Schertler <roderick@argon.org> .SH "TRADUCTOR" .IX Header "TRADUCTOR" Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
.\" Traductor: Esteban Manchado Velázquez (zoso@demiurgo.org) .\" Revisado por: Rubén Porras (nahoo@inicia.es) .TH DPKG 8 "Febrero 2000" "Proyecto Debian" "herramientas dpkg" .SH NOMBRE dpkg \- Gestor de paquetes Debian de medio nivel .. .SH SINOPSIS .B dpkg [\fIopciones\fP] \fIacción\fP .. .SH AVISO El propósito de este manual es que los usuarios entiendan las opciones de llamada de \fBdpkg\fP y los estados en los que puede estar un paquete con algo más de precisión que la dada por \fBdpkg --help\fP. .PP \fINo\fP deberían usarlo los encargados de paquetes para comprender el proceso de instalación. Las descripciones de lo que hace este programa al instalar y desinstalar simplemente no son apropiadas. .PP Si desea más información sobre todo esto, lea los apartados sobre el sistema de paquetes de Debian en el documento de preguntas frecuentes (Debian FAQ) o en la referencia de Debian. .. .SH DESCRIPCIÓN \fBdpkg\fP es una herramienta de nivel medio para instalar, construir, borrar y gestionar los paquetes de Debian GNU/Linux. Se llama con parámetros desde línea de órdenes, especificando una acción y cero o más opciones. La acción dice a \fBdpkg\fP qué hacer y las opciones controlan de alguna manera su comportamiento. .PP También se puede usar \fBdkpg\fP como interfaz a \fBdpkg-deb\fP. Si aquél se encuentra alguna de las opciones de éste, se limita a llamarlo con esas mismas opciones. La lista de opciones de \fBdpkg-deb\fP es: .nf \fB-b\fP, \fB--build\fP, \fB-c\fP, \fB--contents\fP, \fB-I\fP, \fB--info\fP, \fB-f\fP, \fB--field\fP, \fB-e\fP, \fB--control\fP, \fB-x\fP, \fB--extract\fP, \fB-X\fP, \fB--vextract\fP, and \fB--fsys-tarfile\fP. .fi Lea \fBdpkg-deb\fP(1) si desea más información sobre estas acciones. .PP Nota: La interfaz de \fBdpkg\fP principal y más sencilla de usar es \fBdselect\fP(8). También hay otras, como las basadas en \fBapt\fP(8). .. .SH INFORMACIÓN SOBRE PAQUETES Hay bastante información útil sobre los paquetes disponibles accesible a través de \fBdpkg\fP. Esta información se divide en tres clases: \fBestados\fP, \fBestados de selección\fP e \fBindicadores\fP. Teóricamente, estos valores se cambiarán principalmente con \fBdselect\fP. .SS ESTADOS DE LOS PAQUETES .TP .B installed Bien desempaquetado y configurado. .TP .B half-installed Se inició la instalación del paquete, pero no se completó por alguna razón. .TP .B not-installed No está instalado en el sistema. .TP .B unpacked Descomprimido, pero no configurado. .TP .B half-configured El paquete está descomprimido y la configuración se inició, pero no se terminó por alguna razón. .TP .B config-files Sólo quedan los ficheros de configuración del paquete en el sistema. .SS ESTADOS DE SELECCIÓN DE LOS PAQUETES .TP .B install El paquete se ha seleccionado para instalarse. .TP .B deinstall El paquete se ha seleccionado para desinstalarse (es decir, que queremos borrarlo todo excepto los ficheros de configuración). .TP .B purge El paquete se ha seleccionado para purgarse (es decir, que queremos borrarlo todo, incluso los ficheros de configuración). .SS INDICADORES DE LOS PAQUETES .TP .B hold Un paquete marcado como \fBhold\fP no es modificado por \fBdpkg\fP, a no ser que lo forcemos a hacerlo con la opción \fB--force-hold\fP. .TP .B reinst-required Un paquete marcado como \fBnecesita-reinst\fP está roto y necesita reinstalarse. Estos paquetes no pueden borrarse, a no ser que se fuerce la acción con la opción \fB--force-reinstreq\fP. .. .SH ACCIONES .TP \fBdpkg -i\fP | \fB--install\fP \fIfichero_paquete\fP... Instala el paquete. Si se especifica la opción \fB--recursive\fP o \fB-R\fP, \fIfichero_paquete\fP debe ser un directorio. .PP La instalación consiste en los siguientes pasos: .br \fB1.\fP Se extraen los ficheros de control del paquete. .br \fB2.\fP Si hay instalada otra versión del mismo paquete, se ejecuta el programa \fIprerm\fP del antiguo paquete. .br \fB3.\fP Se ejecuta el programa \fIpreinst\fP, si el paquete lo tiene. .br \fB4.\fP Se desempaquetan los nuevos ficheros, y al mismo tiempo se hace una copia de seguridad de los antiguos, para que, si algo va mal, se puedan restaurar. .br \fB5.\fP Si había instalada otra versión del mismo paquete, se ejecuta el \fIpostrm\fP del paquete antiguo. Tenga en cuenta que este programa se ejecuta después del \fIpreinst\fP del nuevo paquete, ya que los nuevos ficheros se escriben a la vez que se borran los antiguos. .br \fB6.\fP Se configura el paquete. Si quiere información detallada sobre el proceso, vea \fB--configure\fP. .TP \fBdpkg --unpack \fP\fIfichero_paquete\fP ... Desempaqueta el fichero, pero no lo configura. Si se dan las opciones \fB--recursive\fP o \fB-R\fP, \fIfichero_paquete\fP debe referirse a un directorio. .TP \fBdpkg --configure \fP\fIpaquete\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP Vuelve a configurar un paquete que, al menos, esté desempaquetado. Si se dan las opciones \fB-a\fP o \fB--pending\fP en vez de \fIpaquete\fP, se configuran todos los paquetes no configurados. .PP La configuración consiste en los siguientes pasos: .br \fB1.\fP Se desempaquetan los ficheros de configuración, y al mismo tiempo se hace una copia de seguridad de los antiguos, para que puedan restaurarse si algo va mal. .br \fB2.\fP Se ejecuta el programa \fIpostinst\fP, si el paquete lo tiene. .TP \fBdpkg -r\fP | \fB--remove\fP | \fB-P\fP | \fB--purge \fP\fIpaquete\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP Borra un paquete instalado. Las opciones \fB-r\fP y \fB--remove\fP lo borran todo excepto los ficheros de configuración. Esto podría evitar tener que configurar de nuevo el paquete si se reinstala después (los ficheros de configuración son los listados en el fichero de control \fIdebian/conffiles\fP). Si se usan las opciones \fB-a\fP y \fB--pending\fP en vez de un paquete, todos los que están al menos desempaquetados, pero marcados para borrar o purgar en \fI/var/lib/dpkg/status\fP, se borran o purgan respectivamente. .PP Borrar un paquete consiste de los siguientes pasos: .br \fB1.\fP Ejecutar el programa \fIprerm\fP. .br \fB2.\fP Borrar los ficheros instalados. .br \fB3.\fP Ejecutar el programa \fIpostrm\fP. .br .TP .BI "dpkg -p|--print-avail " paquete Imprime información sobre el \fIpaquete\fP, sacada de \fI/var/lib/dpkg/available\fP. .TP \fBdpkg --update-avail\fP | \fB--merge-avail\fP \fIfichero-Packages\fP Actualiza la lista de paquetes disponibles de \fPdpkg\fP y \fPdselect\fP. Con la acción \fB--merge-avail\fP, la información antigua se combina con la información de \fIfichero-Packages\fP. El \fIfichero-Packages\fP que viene con Debian GNU/Linux se llama simplemente \fIPackages\fP. El programa \fBdpkg\fP guarda la lista de paquetes disponibles en \fI/var/lib/dpkg/available\fP. .TP \fBdpkg -A\fP | \fB--record-avail\fP \fIfichero_paquete\fP ... Actualiza la idea que tienen \fBdpkg\fP y \fBdselect\fP de qué paquetes están disponibles, con información del paquete \fIfichero_paquete\fP. Si se usa \fB--recursive\fP o \fB-R\fP, \fIfichero_paquete\fP debe ser un directorio. .TP .B dpkg --forget-old-unavail Olvida los paquetes no instalados ni disponibles. .TP .B dpkg --clear-avail Borra la información sobre los paquetes disponibles. .TP \fBdpkg -l\fP | \fB--list\fP \fIpatrón-nombre-paquete\fP ... Lista los paquetes cuyo nombre encaja en el patrón dado. Si no se especifica \fIpatrón-nombre-paquete\fP, se listan todos los paquetes de \fI/var/lib/dpkg/available\fP. Se pueden usar caracteres comodín en \fIpatrón-nombre-paquete\fP (probablemente tendrá que escribirlo entre comillas para que el intérprete de órdenes no haga expansión de nombres; por ejemplo, \fBdpkg -l 'libc5*'\fP listará todos los paquetes que empiecen con «libc5»). .TP \fBdpkg -s\fP | \fB--status\fP \fInombre-paquete\fP ... Informa del estado del paquete especificado. Se limita a mostrar la entrada de la base de datos del estado de los paquetes instalados. .TP \fBdpkg -C\fP | \fB--audit\fP Busca paquetes que se hayan instalado sólo parcialmente. El programa \fBdpkg\fP sugerirá qué hacer con ellos para hacerlos funcionar. .TP \fBdpkg --get-selections\fP [\fIpatrón\fP...] Muestra la lista de selecciones de paquetes en la salida estándar. .TP .B dpkg --set-selections Establece las selecciones a unas determinadas, leyendo de la entrada estándar. .TP .B dpkg --yet-to-unpack Busca los paquetes seleccionados para instalar, pero que por alguna razón todavía no se han instalado. .TP \fBdpkg -L\fP | \fB--listfiles\fP \fIpaquete\fP ... Lista los ficheros instalados en el sistema que pertenecen a \fBpaquete\fP. Sin embargo, tenga en cuenta que no se muestran los ficheros creados por los programas de instalación de los paquetes. .TP \fBdpkg -S\fP | \fB--search\fP \fIpatrón-búsqueda-ficheros\fP ... Busca un fichero en los paquetes instalados. Pueden usarse en el patrón todos los caracteres comodín. .TP .B dpkg --print-architecture Imprime la arquitectura de destino (por ejemplo, «i386»). Esta opción usa a \fBgcc\fP. .TP .B dpkg --print-gnu-build-architecture Imprime la versión GNU de la arquitectura de destino (por ejemplo, «i486»). .TP .B dpkg --print-installation-architecture Imprime la arquitectura de origen de instalación. .TP .B dpkg --compare-versions \fIver1 op ver2\fP Compara números de versión, donde \fIop\fP es un operador binario. Devuelve éxito (cero) si la condición especificada se cumple, y fallo (resultado distinto de cero) si no. Hay dos grupos de operadores, que difieren en cómo se comportan cuando les falta alguno de los operandos. Los primeros tratan la falta de versión como la versión más antigua posible: \fBlt le eq ne ge gt\fP. Los otros tratan la falta de versión como la más moderna posible: \fBlt-nl le-nl ge-nl gt-nl\fP. Éstos se dan sólo por compatibilidad con la sintaxis del fichero de control: \fB< << <= = >= >> >\fP. .TP .B dpkg --command-fd <n> Acepta una serie de órdenes en el fichero cuyo descriptor es \fB<n>\fP. Aviso: las opciones adicionales pasadas desde la línea de órdenes y mediante este descriptor de fichero no se desactivan en las subsiguientes llamadas efectuadas en la misma ejecución. .TP .B dpkg --help Muestra las instrucciones de uso. .TP .B dpkg --force-help Muestra la ayuda de las opciones \fB--force-\fP\fIalgo\fP. .TP .BR "dpkg -Dh " | " --debug=help" Muestra la ayuda de las opciones de depuración. .TP \fBdpkg --licence\fP | \fBdpkg --license\fP Muestra la licencia e información sobre derechos de autor de \fBdpkg\fP. .TP \fBdpkg --version\fP Muestra la versión de \fBdpkg\fP. .TP \fBdpkg-deb-actions\fP Ver \fBdpkg-dev\fP(1) para más información sobre las siguientes acciones. .PP .nf \fBdpkg -b\fP | \fB--build\fP \fIdirectorio\fP [\fIfichero\fP] Construye un paquete Debian GNU/Linux. \fBdpkg -c\fP | \fB--contents\fP \fIfichero\fP Muestra el contenidos de un paquete Debian GNU/Linux. \fBdpkg -e\fP | \fB--control\fP \fIfichero\fP [\fIdirectorio\fP] Extrae la información de control de un paquete. \fBdpkg -x\fP | \fB--extract\fP \fIfichero directorio\fP Extrae los ficheros contenidos en el paquete. \fBdpkg -f\fP | \fB--field\fP \fIfichero\fP [\fIcampo-control\fP] ... Muestra el/los campo(s) de control de un paquete. \fBdpkg --fsys-tarfile\fP \fIfichero\fP Muestra el fichero tar contenido en el paquete Debian. \fBdpkg -I\fP | \fB--info\fP \fIfichero\fP [\fIfichero-control\fP] Muestra información sobre el paquete. \fBdpkg -X\fP | \fB--vextract\fP \fIfichero\fP \fIdirectorio\fP Extrae y muestra los nombres de ficheros contenidos en un paquete. .fi .. .SH OPCIONES Todas las opciones pueden especificarse tanto en línea de órdenes como en el fichero de configuración de \fBdpkg\fP, \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fP. Cada línea de este fichero es bien una opción (exactamente la misma que la de línea de órdenes, pero sin los guiones al principio) o bien un comentario (si empieza con \fB#\fR). .br .TP \fB--abort-after=\fP\fInúmero\fP Cambiar después de cuántos errores abortará \fBdpkg\fP. El valor por omisión es 50. .TP .BR -B | --auto-deconfigure Cuando se borra un paquete, hay posibilidades de que otro dependa de él. Especificar esta opción producirá la desconfiguración automática del paquete que dependía del borrado. .TP \fB-D\fIoctal\fP | \fB--debug=\fP\fIoctal\fP Activar el modo de depuración. El parámetro \fIoctal\fP se forma uniendo los valores de la siguiente lista mediante la operación \fIor\fP a nivel de bits (tenga en cuenta que estos valores podrían cambiar en futuras versiones). \fB-Dh\fP o \fB--debug=help\fP muestran estos valores. número descripción 1 Información de progreso generalmente útil 2 Invocación y estado de los scripts del paquete 10 Salida por cada fichero procesado 100 Mucha salida por cada fichero procesado 20 Salida por cada conffile 200 Mucha salida por cada conffile 40 Dependencias y conflictos 400 Mucha salida sobre dependencias y conflictos 1000 Parrafadas sobre el directorio dpkg/info 2000 Montañas de parrafadas (perjudica la salud) .TP \fB--force-\fP\fIcosas\fP | \fB--no-force-\fP\fIcosas\fP | \fB--refuse-\fP\fIcosas\fP Fuerza o rehusa (\fBno-force\fP y \fBrefuse\fP significan lo mismo) a hacer ciertas cosas. El parámetro \fIcosas\fP es una lista de cosas especificadas abajo, separada por comas. La opción \fB--force-help\fP muestra un mensaje que las describe. Las cosas marcadas con (*) se fuerzan por omisión. .PP \fIAviso: Estas opciones están pensadas mayormente para que las usen expertos. Usarlas sin total conocimiento de sus efectos podrían hacer que su sistema dejara de funcionar.\fP .br \fBall\fP: Activa (o desactiva) todas las opciones de forzar. .br \fBauto-select\fP(*): Selecciona paquetes para instalarlos, y quita la selección a paquetes para borrarlos. .br \fBdowngrade\fP(*): Instala un paquete, incluso si hay una versión más nueva ya instalada. .br \fBconfigure-any\fP: Configura también todo lo desempaquetado y no configurado sobre lo que depende el paquete. .br \fBhold\fP: Procesa los paquetes incluso si están marcados como «hold» (mantener). .br \fBremove-reinstreq\fP: Borra un paquete, incluso si está roto y marcado como de reinstalación requerida. Esto podría causar, por ejemplo, que algunas partes del paquete quedaran en el sistema, pero \fBdpkg\fP se olvidara de ellas. .br \fBremove-essential\fP: Borra, incluso si el paquete se considera esencial. Los paquetes esenciales contienen sobre todo órdenes de Unix muy básicas. Borrarlos podría hacer que el sistema dejara de funcionar en absoluto, así que use esta opción con cuidado. .br \fBdepends\fP: Convierte todos los problemas de dependencias en avisos. .br \fBdepends-version\fP: No tiene en cuenta las versiones al comprobar dependencias. .br \fBconflicts\fP: Instala, incluso si está en conflicto con otro paquete. Esta opción es peligrosa, dado que generalmente sobreescribirá algunos ficheros. .br \fBconfmiss\fP: Siempre instala un fichero de configuración perdido. Es peligroso porque no guarda los cambios (el borrado) hechos al fichero. .br \fBconfnew\fP: Si se ha modificado un fichero de configuración, instalar siempre la nueva versión sin preguntar, a menos que se especifique también la opción --force-confdef, en cuyo caso se toma la acción por omisión. .br \fBconfold\fP: Si se ha modificado un fichero de configuración, mantener siempre la versión existente sin preguntar, a menos que también se especifique la opción --force-confdef, en cuyo caso se toma la acción por omisión. .br \fBconfdef\fP: Si se ha modificado un fichero de configuración, elegir siempre la opción por omisión. Si no la hay, parará y preguntará al usuario a no ser que se usen también las opciones \fB--force-confnew\fP o \fB--force-confold\fP, en cuyo caso se usará esta opción para tomar la decisión final. .br \fBoverwrite\fP: Sobreescribe un fichero de un paquete con otro fichero. .br \fBoverwrite-dir\fP: Sobreescribe un directorio de un paquete con otro fichero. .br \fBoverwrite-diverted\fP: Sobreescribe una versión desviada de un fichero con una no desviada. .br \fBarchitecture\fP: Procesar incluso si los paquetes no son de la arquitectura adecuada. .br \fBbad-path\fP: \fBPATH\fP no contiene algunos programas importantes, así que es bastante posible que haya problemas. .br \fBnot-root\fP: Intentar la (des)instalación incluso si no se es root. .br .TP \fB--ignore-depends\fP=\fIpaquete\fP,... Ignora la comprobación de dependencias para los paquetes especificados (realmente, se hacen las comprobaciones, pero se imprimen avisos en vez de abortar el proceso). .TP \fB--new\fP | \fB--old\fP elige el formato de paquetes nuevo o antiguo. Es una opción de \fBdpkg-deb\fP(1). .TP .B --nocheck No lee ni comprueba el contenido del fichero de control mientras se construye el paquete. Es una opción de \fBdpkg-deb\fP(1). .TP .B --no-act Hace todo lo que se supone que debe hacer, pero no realiza ningún cambio. Se utiliza para ver qué ocurriría con las opciones elegidas sin llegar a cambiar nada. .PP Asegúrese de dar la opción \fB--no-act\fP antes del parámetro de acción, o podría acabar con resultados no deseados. P.ej.: \fBdpkg --purge foo --no-act\fP primero purgará el paquete foo y luego intentará purgar el paquete --no-act, ¡aunque probablemente usted esperara que no hiciera nada!). .TP \fB-R\fP | \fB--recursive\fP Actúa recursivamente sobre todos los ficheros que coincidan con el patrón \fB*.deb\fP que se encuentren en el directorio especificado y todos sus subdirectorios. Puede usarse con las opciones \fB-i\fP, \fB-A\fP, \fB--install\fP, \fB--unpack\fP y \fB--avail\fP. .TP \fB-G\fP No instala un paquete del que hay ya instalada una versión más nueva. Es lo mismo que \fB--refuse-downgrade\fP. .TP \fB--root=\fP\fIdir\fP | \fB--admindir=\fP\fIdir\fP | \fB--instdir=\fP\fIdir\fP Cambia los directorios por omisión. El valor predeterminado para el directorio \fBadmindir\fP es \fI/var/lib/dpkg\fP y contiene muchos ficheros con información sobre el estado de los paquetes instalados y desinstalados, etc. El valor por omisión de \fBinstdir\fP es \fI/\fP y se refiere al directorio donde se instalarán los paquetes. También es el directorio pasado a \fBchroot\fP(2) antes de ejecutar los programas de instalación de \fIpaquete\fP, lo que significa que éstos verán \fBinstdir\fP como directorio raíz. Cambiar \fBroot\fP cambia a su vez \fBinstdir\fP a \fIdir\fP y \fBadmindir\fP a \fIdir\fP\fB/var/lib/dpkg\fP. .TP \fB-O\fP | \fB--selected-only\fP Procesa sólo los paquetes que se han elegido para instalar. La marca en sí la hacen \fBdselect\fP o \fBdpkg\fP, cuando se usa para gestionar paquetes. Por ejemplo, si se borra uno, se marcará como elegido para instalar. .TP .BR -E " | " --skip-same-version Evita la instalación de un paquete si es la misma versión que ya hay instalada. .TP \fB--status-fd \fP\fI<n>\fP Envía el estado del paquete al descriptor de fichero \fI<n>\fP. Puede usarse varias veces. Las actualizaciones de estado tienen la forma «status: <pkg>: <pkg qstate>». .. .SH FICHEROS .TP .I /etc/dpkg/dpkg.cfg Fichero de configuración con las opciones por omisión. .P Los otros ficheros listados abajo están en sus directorios por omisión. Véase la opción \fB--admindir\fP para ver cómo cambiar la ruta de estos ficheros. .TP .I /var/lib/dpkg/available Lista de paquetes disponibles. .TP .I /var/lib/dpkg/status Estado de los paquetes disponibles. Este fichero contiene información sobre si un paquete está marcado para borrar o no, si está instalado o no, etc. Véase el apartado \fBINFORMACIÓN SOBRE PAQUETES\fP para más información. .P Los siguientes ficheros son componentes de un paquete binario. Véase \fBdeb\fP(5) para más información sobre éstos: .TP .I control .TP .I conffiles .TP .I preinst .TP .I postinst .TP .I prerm .TP .I postrm .. .SH VARIABLES DE ENTORNO .TP .B DPKG_NO_TSTP Defina esta variable si prefiere que \fBdpkg\fP arranque en un intérprete diferente en vez de suspenderse a sí mismo cuando vuelve temporalmente al intérprete de órdenes. .TP .B SHELL El programa que ejecutará \fBdpkg\fP cuando arranque el nuevo intérprete. .TP .B COLUMNS Especifica el número de columnas que puede usar \fBdpkg\fP para mostrar la información. Por ahora sólo la usa la opción -l. .. .SH EJEMPLOS Para listar los paquetes con «vi» en su nombre: .br \fB dpkg -l '*vi*'\fP .PP Para ver las entradas en \fI/var/lib/dpkg/available\fP de varios paquetes: .br \fB dpkg -p base-files login xfree86-common | pager\fP .PP Para borrar un paquete instalado llamado «elvis»: .br \fB dpkg -r elvis\fP .PP Para instalar un paquete, primero hay que encontrarlo en la colección de paquetes que queramos. El fichero «available» muestra que el paquete «vim» está en el apartado «editors»: .br \fB cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors\fP \fB dpkg -i vim_4.5-3.deb\fP .br (Nota: En estos casos suele usarse \fBapt-get\fP(8)) .PP Para hacer una copia local de los estados de la selección de paquetes: .br \fB dpkg --get-selections >mis_selecciones\fP .PP Se podría copiar este fichero a otra máquina e instalarlo allí con: .br \fB dpkg --set-selections <mis_selecciones\fP .br Tenga en cuenta que esto no instalará ni borrará nada, simplemente modificará el estado de selección de los paquetes escogidos. Necesitará otra aplicación para conseguir los paquetes e instalarlos. .PP Por lo general, encontrará que \fBdselect\fP(8) es una forma más cómoda de modificar los estados de selección de los paquetes. .. .SH VÉASE TAMBIÉN .BR dpkg-deb (1), .BR deb (5), .BR deb-control (5), .BR dselect (8), y .BR apt (8). .. .SH FALLOS/RESTRICCIONES \fBdpkg\fP no ordena inteligentemente los paquetes a la hora de instalarlos. .br No hay ningún sistema automático de registro de actividades en \fBdpkg\fP. .br Durante las actualizaciones, las relaciones de los paquetes que dependen de otros se podrían desincronizar (p.ej.: las dependencias exactas de la versión de desarrollo de un paquete sobre el propio paquete). .PP Normalmente, la opción \fB--no-act\fP da menos información de la que necesita. .br No hay información de estado para los paquetes virtuales. .. .SH AUTORES .nf El programador original de \fBdpkg\fP fue Ian Jackson, y luego mucha gente fue mejorándolo. La lista completa está en \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS\fP. Traducción realizada por Esteban Manchado Velázquez (zoso@demiurgo.org). .fi
.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file. .\" Traducción: Bruno Barrera C. (bruno.barrera@igloo.cl). .\" Revisión: Esteban Manchado Velázquez (zoso@demiurgo.org). .TH "DSELECT" "8" "Enero de 2000" "Proyecto Debian" "Debian GNU/Linux" .SH "NOMBRE" dselect \- Interfaz del manipulador de paquetes Debian para consola. .SH "SINOPSIS" .B dselect [\-\-admindir <directorio>] [\-\-help] [\-\-version] [\-\-licence | \-\-license] [\-\-expert] [\-\-debug <archivo> | \-D <archivo>] [\fI<acción>\fP] .SH "DESCRIPCION" .B dselect es la principal interfaz para la instalación, manejo y eliminación de paquetes Debian GNU/Linux. Es una interfaz de .B dpkg(8). Normalmente se llama a .B dselect sin parámetros, aunque hay algunos disponibles. .PP El uso de .B dselect es muy intuitivo, e incluye un sistema interno de ayuda que describe las combinaciones de teclas y algunos conceptos generales. .I No olvide leer la ayuda. .SS USO .TP .B Access Escoge el `método' de acceso usado para buscar los paquetes dentro de la base de datos. Por omisión, existen bastantes métodos, como "floppy" (para disquetes), "harddisk" (para discos fijos) y "cdrom", pero se pueden instalar paquetes con metodos adicionales, como "apt", "multi_cd" , etc. .TP .B Update Actualiza la lista de paquetes disponibles a dpkg/dselect desde el/los fichero(s) `Packages' de la base de datos elegida. .TP .B Select Selecciona paquetes individuales para ser instalados. .TP .B Install Instala los paquetes seleccionados. .TP .B Config Configura cualesquiera paquetes no configurados todavía. .TP .B Remove Borra o limpia los paquetes seleccionados. .TP .B Quit Salir de dselect (satisfactoriamente). .SH "OPCIONES" Todas las opciones pueden especificarse tanto en la línea de órdenes como en el fichero de configuración \fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fP. Cada línea del fichero de configuración es una opción (exactamente la misma que la de las opciones la línea de órdenes pero sin \-\-) o un comentario (si empieza con un \fB#\fR). .br .TP .B \-\-admindir <directorio> Cambia el directorio donde se encuentran los ficheros `status', `available' y otros similares. Normalmente se ubican en .I /var/lib/dpkg y no debería haber ninguna necesidad de cambiarlo. .TP .B \-\-debug <archivo> | \-D <archivo> Activa el informe sobre posibles errores. Esta información se envía a .I <archivo>. .TP .B \-\-expert Activa el modo experto: no muestra ningún posible mensaje de ayuda. .TP .B \-\-help Muestra una breve ayuda sobre el programa. .TP .B \-\-licence | \-\-license Muestra el copyright y la licencia de dselect. .TP .B \-\-version Muestra la versión de dselect. .SH "FALLOS" La interfaz de .B dselect puede llegar a ser confusa y podría alarmar a un usuario nuevo. .sp No se gestiona muy bien el campo "Recommends:", y no se gestiona en absoluto el "Replaces:". .sp No hay una manera fácil de bajar e instalar automáticamente los paquetes vía FTP anónimo con los métodos por omisión (APT sí puede). .SH "VEÁSE TAMBIÉN" .BR dpkg (8), .BR deb (5). .SH "AUTORES" .B dselect fue escrito por Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). La lista completa de contribuciones puede verse escribiendo `dselect \-\-license'. .br Esta página man fue escrita por Juho Vuori <javuori@cc.helsinki.fi> y actualizada por Josip Rodin. Traducción realizada por Bruno Barrera C. (bruno.barrera@igloo.cl).
.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file. .TH MD5SUM 1 "29 de Noviembre de 1995" "Lankester et al" "Debian GNU/Linux" .SH NOMBRE md5sum \- genera o comprueba las sumas de control MD5 .SH SINOPSIS .B md5sum [-bv] [-c [nombre_archivo]] | [nombre_archivo...] .SH DESCRIPCIÓN .B md5sum genera o comprueba las sumas de control MD5. El algoritmo que genera las sumas de control es razonablemente rápido y robusto para la mayoría de los casos. Las especificaciones exactas del algoritmo están en .I RFC 1321. Normalmente .B md5sum genera las sumas de control de todos los archivos que se le pasan como argumentos e imprime las sumas de control seguidas de los nombres de los archivos. Sin embargo si se especifica el parámetro .B -c , solo un nombre de archivo es permitido como parámetro. Este fichero debe de contener las sumas de control y los nombres de archivo a las que estas se refieren, entonces los ficheros listados en el archivo son comprobados con las sumas de control especificadas. Ver opción .B -c para mas información. .SS OPCIONES .TP .B -b Usar modo binario. En Unix, la única diferencia entre este modo y el normal es un asterisco que precede al nombre del fichero en la salida de la ejecución del comando. .TP .B -c Comprueba la suma de control md5 de todos los archivos listados en el .I archivo con la suma de control que aparece listada en el mismo fichero. El formato actual de este archivo es el mismo que la salida de .B md5sum. Esto es, cada linea en el archivo describe un fichero, y tiene dos campos, que son: .B <Suma de control MD5> <nombre_archivo> Entonces, por ejemplo, si se crea un fichero y se calcula su suma de control como sigue: .B echo foo > md5-fichero-prueba; md5sum md5-fichero-prueba .B md5sum devolverá: .B d3b07384d113edec49eaa6238ad5ff00\ md5-fichero-prueba .TP .B -v Ser mas explicativo. Imprimir nombres de archivo (con -c). .SH FALLOS El relacionado algoritmo MD4 fue crackeado en octubre de 1995. MD5 no parece tan seguro como antes. Esta pagina del manual no es muy precisa y tiene un formato inconsistente con otras paginas del manual. .B md5sum no acepta opciones estándar como .BR --help . .SH AUTOR .B md5sum fue originalmente escrito por Branko Lankester, y modificado después por Colin Plumb y Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). La pagina del manual fue agregada por Juho Vuori (javuori@cc.helsinki.fi) y traducida por Rubén Porras (nahoo@inicia.es)
.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file. .TH START\-STOP\-DAEMON 8 "15 de marzo de 1997" "Proyecto Debian" "Debian GNU/Linux" .SH NOMBRE start\-stop\-daemon \- para y arranca demonios del sistema .SH SINOPSIS .B start-stop-daemon .BR -S | --start .IR opciones .RB [ \-\- ] .IR argumentos .HP .B start-stop-daemon .BR -K | --stop .IR opciones .HP .B start-stop-daemon .BR -H | --help .HP .B start-stop-daemon .BR -V | --version .SH DESCRIPCIÓN .B start\-stop\-daemon se usa para controlar la creación y terminación de los procesos del sistema. Usando las opciones .BR --exec ", " --pidfile ", " --user ", y " --name " opciones," .B start\-stop\-daemon se puede configurar para encontrar distintos procesos del mismo demonio. Con .BR --start , .B start\-stop\-daemon comprueba la existencia del proceso especificado. Si este proceso ya existe, .B start\-stop\-daemon no hace nada, y termina con un estado de error 1 (0 si se especifica .BR --oknodo ). Si el proceso no existe, comienza uno nuevo, usando el ejecutable especificado por .BR --exec , (o, si se especifica, por .BR --startas ). Cualquier argumento dado en la línea de ordenes después de .BR -- se pasa sin modificación alguna al programa que se va a ejecutar. Si se especifica la opción .B --retry entonces .B start-stop-daemon comprobará que el proceso o los procesos han terminado. Con .BR --stop , .B start\-stop\-daemon comprueba además la existencia del proceso especificado. Si este proceso existe, .B start\-stop\-daemon envía la señal especificada por .BR --signal , y termina con un estado de error 0. Si este proceso no existe, .B start\-stop\-daemon termina con un estado de error 1 (0 si se ha especificado la opción .BR --oknodo ). .SH OPCIONES .TP \fB-x\fP|\fB--exec\fP \fIejecutable\fP Busca distintos procesos de este ejecutable (según .B /proc/\fIpid\fB/exe\fP ). .TP \fB-p\fP|\fB--pidfile\fP \fIfichero-de-pid\fP Comprueba si existen los procesos cuyo id corresponde con el especificado en .IR fichero-de-pid . .TP \fB-u\fP|\fB--user\fP \fInombre-usuario\fP|\fIuid\fP Comprueba si existen los procesos del usuario especificado por .I nombre-usuario o .IR uid . .TP \fB-n\fP|\fB--name\fP \fInombre-proceso\fP Comprueba los procesos con el nombre .I nombre-proceso (según .BR /proc/\fIpid\fB/stat\fP ). .TP \fB-s\fP|\fB--signal\fP \fIseñal\fP Junto con .BR --stop , especifica la señal enviada al proceso que se desea parar (15 por omisión). .TP \fB-R\fP|\fB--retry\fP \fItiempo-de-espera\fP|\fIacción-programada\fP Junto con .BR --stop , especifica que .B start-stop-daemon compruebe que el proceso o los procesos han terminado. Lo comprobará repetidas veces hasta que no haya ningún proceso que coincida. Si el proceso no termina tomará una decisión determinada por .I acción-programada . Si se especifica .I tiempo-de-espera en vez de .I acción-programada entonces se usa la secuencia .IB señal / tiempo-de-espera /KILL/ tiempo-de-espera , donde .I señal es la señal especificada por .BR --signal . .I acción-programada es una lista de al menos dos artículos separados por barras .RB ( / ); cada artículo puede ser un .BI - número de señal o [\fB\-\fP]\fInombre de señal\fP, que significa que se debe mandar esa señal, o .IR tiempo-de-espera, que significa que se debe esperar esos segundos para que el programa termine, o .BR forever , que significa que se repite el resto de acción-programada para siempre si es necesario. Si se alcanza el final de la acción-programada y no se ha especificado .BR forever , entonces .B start-stop-daemon termina con un estado de error 2. Si se especifica una secuencia, entonces cualquier señal especificada con .B --signal no se tendrá en cuenta. .TP \fB-a\fP|\fB--startas\fP \fIpathname\fP Con .BR --start , comienza el proceso especificado por .IR pathname . Si no se especifica, se usarán los argumentos dados con .BR --exec . .TP .BR -t | --test Muestra las acciones que se realizarían y devuelve el valor apropiado, pero no hace nada. .TP .BR -o | --oknodo Devuelve un estado 0 en vez de 1 si no se realiza (realizasen) ninguna acción. .TP .BR -q | --quiet No muestra mensajes informativos, sólo muestra mensajes de error. .TP \fB-c\fP|\fB--chuid\fP \fInombre-usuario\fR|\fIuid\fP Cambia a este usuario/uid antes de empezar el proceso. Además puede especificar el grupo añadiendo .BR : , luego el grupo o el gid del mismo modo que haría con la orden `chown' (\fIusuario\fP\fB:\fP\fIgrupo\fP). Debe de darse cuenta que cuando se usa esta opción el grupo primario y complementario se cambian también, incluso si no se especifica .B --group . La opción .B --group es sólo para grupos de los que el usuario no es miembro (como el grupo nobody ). .TP \fB-r\fP|\fB--chroot\fP \fIdirectorio-raíz Efectuar chdir y chroot a .I directorio-raíz antes de empezar el proceso. Dese cuenta que el fichero del pid también es escrito después de hacer el chroot. .TP .BR -b | --background Usado típicamente con programas que no se separan por sí mismos. Esta opción forzará .B start-stop-daemon a hacer fork antes de empezar el proceso, y luego dejarlo en segundo plano. .B ATENCIÓN: start-stop-daemon no puede comprobar el estado de salida si el proceso no puede ejecutarse por .B cualquier razón. Esto se hace como último recurso, y sólo tiene sentido usarla en programas donde no tiene sentido que hagan fork por sí mismos, o no es factible añadir el código para que lo hagan por sí mismos. .TP .BR -N | --nicelevel Altera la prioridad del proceso antes de empezarlo. .TP .BR -m | --make-pidfile Se usa cuando se quiere comenzar un programa que no crea su propio fichero de pid. Esta opción hace que .B start-stop-daemon cree el fichero referido con .B --pidfile y coloque el pid dentro de él justo antes de ejecutar el proceso. Dese cuenta que no se borrará cuando termine el programa. .B NOTA: Esta característica no funciona en todos los casos. Más notablemente cuando el programa que se ejecuta hace fork en su proceso principal. Por esto solamente es útil cuando se combina con la opción .B --background . .TP .BR -v | --verbose Muestra mensajes informativos detallados. .TP .BR -H | --help Muestra la ayuda y luego termina. .TP .BR -V | --version Muestra la versión y luego termina. .SH AUTORES Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl> basada en una versión previa de Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>. Página del manual de Klee Dienes <klee@mit.edu>, reformada parcialmente por Ian Jackson. Traducida por Rubén Porras <nahoo@inicia.es> Revisada por Santiago Vila <sanvila@unex.es>
.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file. .\" Authors: Ian Jackson .\" Traductor: Rubén Porras (nahoo@inicia.es) .\" Revisado por : Javier Fernández-Sanguino Peña (jfs@debian.org) .\" Esteban Machado Velázquez (zoso@demiurgo.org) .TH UPDATE\-RC.D 8 "2 de Marzo de 1998" "Proyecto Debian" "herramientas dpkg" .SH NOMBRE update\-rc.d \- crea y borra los enlaces a los scripts init de tipo System V .SH SINOPSIS .B update\-rc.d .RI [ -n ] .RI [ -f ] .IB nombre " remove" .HP .B update-rc.d .RI [ -n ] .IB nombre " defaults" .RI [ NN " | " NN-start " " NN-stop ] .HP .B update-rc.d .RI [ -n ] .I nombre .BR start | stop .IR "NN nivel_de_ejecución nivel_de_ejecución " ... .B . .BR start | stop .IR "NN nivel_de_ejecución nivel_de_ejecución " ... .BR . " ..." .SH DESCRIPCIÓN .B update-rc.d actualiza automáticamente los enlaces a los scripts de init tipo System V que se encuentran en .BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d/NNnombre y que apuntan a los script .BI /etc/init.d/nombre\fR. Estos son ejecutados por .B init cuando se cambia de nivel de ejecución y se usan generalmente para arrancar y parar servicios del sistema (por ejemplo, demonios). .I nivel_de_ejecución es uno de los soportados por .BR init ", " 0123456789S , y .I NN es el código de secuencia de dos dígitos usado por .B init para decidir en que orden se ejecutan los scripts. Esta página del manual documenta sólo el modo de uso y comportamiento de .BR update-rc.d . Para una explicación más detallada sobre la administración de los scripts de init estilo System V, por favor, lea .BR init (8) y el .IR "Manual de Programadores de dpkg" . .SH CREACIÓN DE ENLACES A LOS SCRIPTS DE INIT Cuando se ejecuta con una o varias de las opciones .BR defaults ", " start ", o " stop , .B update-rc.d crea los enlaces .BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d/[SK]NNnombre apuntando al script .BI /etc/init.d/nombre\fR. Si ya existe algún fichero con el nombre .BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d/[SK]?? entonces .B update-rc.d no hace nada. Esto es así para que el administrador del sistema pueda reorganizar los enlaces ( teniendo en cuenta que debe de dejar al menos un enlace si los quiere eliminar ) sin que se sobreescriba su configuración. Si se usa la opción .B defaults entonces .B update-rc.d creará enlaces para arrancar los servicios en los niveles de ejecución .B 2345 y parar los servicios en los niveles de ejecución .BR 016 . Por omisión todos los enlaces tendrán el código de secuencia 20, pero esto puede cambiarse especificando uno o dos argumentos .I NN. Un argumento cambia el valor por omisión del código de secuencia tanto para los enlaces de arranque como para los de parada, y si se proporcionan dos argumentos el primero cambia el código de los enlaces de arranque y el segundo el de los enlaces de parada. En vez de usar .B defaults , los niveles de ejecución en los que se arranca o se para un servicio pueden ser especificados explícitamente mediante un conjunto de argumentos: Cada uno de estos conjuntos empieza con un argumento .BR start " o " stop para especificar cuándo se van a crear enlaces para arrancar o parar el servicio. Luego les sigue .IR NN , el código de secuencia para todos los enlaces del conjunto, y uno o más números de nivel de ejecución, cada uno como un solo argumento. El conjunto se termina con el argumento .B '.' (un punto). Cuando se especifican explícitamente los niveles de ejecución, normalmente habrá un conjunto .B start y otro .B stop . Si son necesarios diferentes códigos de secuencia para los distintos niveles de ejecución, entonces es necesario especificar varios conjuntos .B start y .B stop . El script .BI /etc/init.d/nombre debe existir antes de ejecutar .B update-rc.d para crear los enlaces. .SH BORRADO DE LOS SCRIPTS Cuando se ejecuta con la opción .I remove , update-rc.d borra todos los enlaces dentro del directorio .BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d que apunten al script .BI /etc/init.d/nombre\fR . El script debe haber sido borrado previamente ( .B update-rc.d lo comprueba ). Normalmente los scripts post-eliminación de los paquetes ejecutan .B update-rc.d cuando detectan que su primer argumento es .BR purge , dado que esto indica que el administrador ha pedido explícitamente que se borren los scripts de configuración proporcionados por el paquete. Cualquier fichero en los directorios .BI /etc/rc[nivel_de_ejecución].d que no sea un enlace simbólico apuntando a un script en .BI /etc/init.d/nombre se mantendrá intacto. .SH OPCIONES .TP .I -n No hacer nada, solamente indicar que hubiera hecho. .TP .I -f Borrar los enlaces incluso si todavía existe el script .BI /etc/init.d/nombre . .SH EJEMPLOS Crear los enlaces usando los parámetros por omisión: .nf .B update-rc.d foobar defaults .fi Comando equivalente usando explícitamente un conjunto de argumentos: .nf .B update-rc.d foobar start 20 2 3 4 5 . stop 20 0 1 6 . .fi .SH FALLOS No existe aún una forma para que el administrador pueda especificar al menos los niveles de ejecución que .B update-rc.d usará por defecto para arrancar y parar los servicios cuando se utilice la opción .B defaults ni la posibilidad de cambiar otros comportamientos. .SH FICHEROS .TP .B /etc/init.d/ El directorio que contienen los scripts de arranque y parada. .TP .B /etc/rc?.d/ Los directorios que contienen los enlaces usados por .BR init y administrados por .BR update-rc.d . .TP .B /etc/init.d/skeleton Un modelo a usar por los que escriban scripts de .B init.d . .SH VER ADEMÁS .IR "Manual de Programadores de dpkg" , modelo a usar por los que escriban scripts de .B init.d . .BR /etc/init.d/skeleton , .br .BR init (8) .
Attachment:
pgpA8zwhHy4Vd.pgp
Description: PGP signature