[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: pseudo-tag management in the bts



retitle 102094 [INTL:nl] Dutch translation has issues
retitle 109669 [INTL:de] German translation for "suggests" is far from perfect
retitle 111711 [INTL:en] dpkg: Wording error in description for -O in dpkg(8)
retitle 112057 [INTL:pl] dpkg: Polish translation correction
retitle 115352 [INTL:de] German translation for "suggests" seems crude
retitle 117518 [INTL:cs] incorrect warnings in Czech translation
retitle 138244 [INTL:it] dpkg: Typo in italina po file
retitle 142370 [INTL:pl] dpkg: update for Polish translation
retitle 149142 [INTL:fr] dpkg: missing space in french l10n message
retitle 151799 [INTL:nl] small mistake in Dutch translation
retitle 157819 [INTL:ja] typo in dpkg --force-help (LANG=ja_JP.EUC-JP)
retitle 162154 [INTL:fr] dpkg: translation in french for diverted package is unclear
retitle 162897 [INTL:fr] dpkg: missing space in downgrading message in french
retitle 171489 [INTL:es] dpkg: Spanish manpages available
retitle 187952 [INTL:de] dpkg: German translation for a warning isn't right
retitle 134358 [INTL:de] dpkg: german translation: bad grammar
retitle 164906 [INTL:fr] dpkg: add deb.5 french translation
retitle 166052 [INTL:sp] Updated spanish translation
retitle 207758 [INTL:nl] completed dutch po file
thanks


On Mon, 15 Sep 2003, Martin Quinson wrote:

> The use of a colon in the pseudo tag did break the planned use:
>
> http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=dpkg&include=subj:[INTL:fr]

That would be a bug in the bts scripts.

It's regex was parsing that into 'subj:[INTL' -> 'fr]'.

I've now fixed that.



Reply to: