[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#822953: marked as done (refcard: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation)



Your message dated Sun, 31 Jul 2016 16:44:04 +0000
with message-id <E1bTtqO-0002KS-Ax@franck.debian.org>
and subject line Bug#822953: fixed in refcard 9.0
has caused the Debian Bug report #822953,
regarding refcard: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
822953: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=822953
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: refcard
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Version: 5.0.9

.po attached

~~helix84
# Slovak translation of the Debian reference card
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the refcard package.
# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2005, 2008.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2010, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: refcard 9.0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 12:09+0200\n"
"Last-Translator: ctenar <x>\n"
"Language-Team: x\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. type: Attribute 'lang' of: <article>
#: entries.dbk:4
msgid "en-GB"
msgstr "sk"

#. type: Content of: <article><title>
#: entries.dbk:7
msgid "Debian&#x00A0;GNU/Linux Reference Card"
msgstr "Referenčná karta Debian&#x00A0;GNU/Linux"

#. type: Content of: <article><subtitle>
#: entries.dbk:10
msgid "The 101 most important things when using Debian GNU/Linux"
msgstr "101 najdôležitejších vecí pri používaní Debian GNU/Linuxu"

#. type: Content of: <article><articleinfo>
#: entries.dbk:13
msgid ""
"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> "
"<holder>Your Name (\"Language\")</holder> </copyright>"
msgstr ""
"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> "
"<holder>Peter Mann (slovenský preklad)</holder> </copyright>"

#. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
#: entries.dbk:28
#| msgid ""
#| "This document may be used under the terms of the GNU General Public "
#| "License version 3 or higher. Conditions for copying and translations can "
#| "be found at <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/\";> "
#| "<literal>http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/</literal></ulink>, "
#| "where you can always get the latest version of the reference card."
msgid ""
"This document may be used under the terms of the GNU General Public License "
"version 3 or higher. The license text can be found at <ulink url=\"http://";
"www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</ulink> "
"and <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</filename>."
msgstr ""
"Tento dokument sa smie používať v súlade s podmienkami GNU General Public "
"License verzie 3 alebo vyššej. Text licencie nájdete na adrese <ulink url=\""
"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"";
">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</ulink> a v súbore <filename>/usr/share"
"/common-licenses/GPL-3</filename>."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:35 entries.dbk:370
msgid "APT"
msgstr "APT"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:36
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:37
msgid "dpkg"
msgstr "dpkg"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:38
msgid "reference card"
msgstr "referenčná karta"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:39
msgid "basic commands"
msgstr "základné príkazy"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:40
msgid "Version"
msgstr "Verzia"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:41
msgid "Made by"
msgstr "Made by"

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:45
msgid "Getting Help"
msgstr "Získanie pomoci"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:48
msgid "man <replaceable>page</replaceable> or man bash"
msgstr "man <replaceable>stránka</replaceable> alebo man bash"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:50
msgid "Read online help for every command and many configuration files."
msgstr "Okamžitá pomoc ku každému príkazu a k množstvu konfiguračných súborov."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:54
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal> </literal> <optional><literal>--"
"</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>"
msgstr ""
"<replaceable>príkaz</replaceable> <literal> </literal> <optional><literal>--"
"</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:57
msgid "Brief help for most commands."
msgstr "Stručná pomoc k väčšine príkazov."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:61
msgid ""
"<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>package-name</replaceable>/</"
"optional></filename>"
msgstr ""
"<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>názov-balíka</replaceable>/</"
"optional></filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:62
msgid ""
"Find all documentation here, optional file <filename>README.Debian</"
"filename> contains specifics."
msgstr ""
"Tu nájdete kompletnú dokumentáciu, nepovinný súbor <filename>README.Debian</"
"filename> obsahuje špecifické poznámky."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:67
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\";>Web documentation</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\";>Dokumentácia na webe</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:69
msgid ""
"Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <literal>http://www.debian.org/doc/";
"</literal>"
msgstr ""
"Príručky, návody, FAQ, HOWTO, atď. na <literal>http://www.debian.org/doc/</"
"literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:73
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/\";>Mailing lists</ulink> at "
"<literal>http://lists.debian.org/</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/\";>Poštové konferencie</ulink> na "
"<literal>http://lists.debian.org/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:76
msgid "The community is always helpful, search for <literal>users</literal>."
msgstr "Komunita sa snaží pomáhať, hľadajte skupinu <literal>users</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:80
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/\";>The Wiki</ulink> at <literal>http://";
"wiki.debian.org/</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/\";>Wiki</ulink> na <literal>http://wiki.";
"debian.org/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:82
msgid "Contains all kind of useful information."
msgstr "Obsahuje všetky druhy užitočných informácií."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:88
msgid "Installation"
msgstr "Inštalácia"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:91
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\";>Installer</"
"ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\";>Inštalátor</"
"ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:93
msgid ""
"All information about it at <literal>http://www.debian.org/devel/debian-";
"installer/</literal>"
msgstr ""
"Kompletné informácie na <literal>http://www.debian.org/devel/debian-";
"installer/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:97
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\";>CD images</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\";>obrazy CD</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:100
msgid "Download from <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>"
msgstr "Dajú sa stiahnuť na <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:104
msgid "<literal>boot: expert</literal>"
msgstr "<literal>boot: expert</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:105
msgid "E.g. to set up the network w/o DHCP or using LILO instead of GRUB."
msgstr ""
"Napr. na nastavenie siete bez DHCP alebo na použitie LILO namiesto GRUB."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:111
msgid "Bugs"
msgstr "Chyby"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:114
msgid ""
"<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\";>Bug Tracking</ulink> at "
"<literal>http://bugs.debian.org/</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\";>Sledovanie chýb</ulink> na "
"<literal>http://bugs.debian.org/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:117
msgid "All about existing and fixed bugs."
msgstr "Všetko o aktuálnych aj opravených chybách."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:121
msgid "Package specific"
msgstr "Závisí na balíku"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:122
msgid ""
"See <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</replaceable>/"
"</literal>, use <literal>wnpp</literal> to ask for new packages."
msgstr ""
"Pozri <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>názov_balíka</"
"replaceable>/</literal>, návrhy na nové balíky zadávajte pomocou "
"<literal>wnpp</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:128
msgid "reportbug"
msgstr "reportbug"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:129
msgid "Report a bug by e-mail."
msgstr "Nahlásenie chyby pomocou e-mailu."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:132
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\";>Reporting</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\";>Oznamovanie</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:134
msgid "Instructions at <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>"
msgstr "Návod na <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>"

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:140
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavenie"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:143
msgid "<filename>/etc/</filename>"
msgstr "<filename>/etc/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:144
msgid ""
"All system configuration files are under directory <filename>/etc/</"
"filename>."
msgstr ""
"Všetky systémové konfiguračné súbory sa nachádzajú v adresári <filename>/etc/"
"</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:148
msgid "editor <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "editor <replaceable>súbory</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:149
msgid ""
"Default text editor.  May be <command>nano</command>, <command>emacs</"
"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
msgstr ""
"Predvolený textový editor. Môže byť <command>nano</command>, <command>emacs</"
"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:155
msgid ""
"<ulink url=\"http://localhost:631\";>CUPS</ulink> at <literal>http://";
"hostname:631</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://localhost:631\";>CUPS</ulink> na <literal>http://";
"hostname:631</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:157
msgid "Browser interface to printing system."
msgstr "Webové rozhranie k tlačovému systému."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:161
msgid "dpkg-reconfigure <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "dpkg-reconfigure <replaceable>názov balíka</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:163
#| msgid ""
#| "Reconfigure a package, e.g. keyboard-configuration (keyboard), locales "
#| "(localisation)."
msgid ""
"Reconfigure a package, e.g. <replaceable>keyboard-configuration</"
"replaceable> (keyboard), <replaceable>locales</replaceable> (localization)."
msgstr ""
"Zmení nastavenie balíka, napr. <replaceable>keyboard-"
"configuration</replaceable> (klávesnica), <replaceable>locales</replaceable> "
"(regionálne nastavenie)."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:167
msgid "update-alternatives <replaceable>options</replaceable>"
msgstr "update-alternatives <replaceable>voľby</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:169
msgid "Manage command alternatives."
msgstr "Spravuje alternatívy príkazov."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:172
msgid "update-grub"
msgstr "update-grub"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:173
msgid "After changing <filename>/etc/default/grub</filename>."
msgstr "Po zmene <filename>/etc/default/grub</filename>."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:179
msgid "Daemons and System"
msgstr "Démoni a systém"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:182
msgid ""
"<filename>systemctl restart <replaceable>name</replaceable>.service</"
"filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl restart <replaceable> názov</replaceable>.service</"
"filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:184
msgid "Restart a service, system daemon."
msgstr "Reštartuje službu, systémového démona."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:188
msgid ""
"<filename>systemctl stop <replaceable>name</replaceable>.service</filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl restart <replaceable> názov</replaceable>.service</"
"filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:190
msgid "Stop a service, system daemon."
msgstr "Zastaví službu, systémového démona."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:194
msgid ""
"<filename>systemctl start <replaceable>name</replaceable>.service</filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl restart <replaceable> názov</replaceable>.service</"
"filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:196
msgid "Start a service, system daemon."
msgstr "Spustí službu, systémového démona."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:200
msgid "systemctl halt"
msgstr "systemctl halt"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:201
msgid "Halts system."
msgstr "Zastaví systém."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:204
msgid "systemctl reboot"
msgstr "systemctl reboot"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:205
msgid "Reboots system."
msgstr "Reštartuje systém."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:208
msgid "systemctl poweroff"
msgstr "systemctl poweroff"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:209
#| msgid "Halts, reboots, shuts down system."
msgid "Shuts down system."
msgstr "Vypne systém."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:212
msgid "systemctl suspend"
msgstr "systemctl suspend"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:213
msgid "Suspends system."
msgstr "Uvedie systém do režimu spánku."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:216
msgid "systemctl hibernate"
msgstr "systemctl hibernate"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:217
msgid "Hibernates system."
msgstr "Uvedie systém do režimu hibernácie."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:220
msgid "<filename>/var/log/</filename>"
msgstr "<filename>/var/log/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:221
msgid "All log files are under this directory."
msgstr "V tomto adresári sa nachádzajú všetky logovacie súbory."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:225
msgid "<filename>/etc/default/</filename>"
msgstr "<filename>/etc/default/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:226
msgid "Default values for many daemons and services."
msgstr "Predvolené hodnoty pre mnoho démonov a služieb."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:232
msgid "Important Shell Commands"
msgstr "Dôležité príkazy shell-u"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:235
msgid "cat <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "cat <replaceable>súbory</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:236
msgid "Print files to screen."
msgstr "Vypíše obsah súborov na obrazovku."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:239
msgid "cd <replaceable>directory</replaceable>"
msgstr "cd <replaceable>adresár</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:240
msgid "Change to directory."
msgstr "Prejde do adresára."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:243
msgid "cp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>dest</replaceable>"
msgstr "cp <replaceable>súbory</replaceable> <replaceable>cieľ</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:245
msgid "Copy files and directories."
msgstr "Skopíruje súbory a adresáre."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:248
msgid "echo <replaceable>string</replaceable>"
msgstr "echo <replaceable>reťazec</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:249
msgid "Echo string to screen."
msgstr "Vypíše reťazec na obrazovku."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:252
msgid ""
"gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> "
"<replaceable>files</replaceable>"
msgstr ""
"gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> "
"<replaceable>súbory</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:255
msgid "Compress, uncompress files."
msgstr "Komprimuje, dekomprimuje súbory."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:258
msgid "pager <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "pager <replaceable>súbory</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:259
msgid "Show contents of files."
msgstr "Zobrazí obsah súborov."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:262
msgid "ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional>"
msgstr "ls <optional><replaceable>súbory</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:264
msgid "List files."
msgstr "Vypíše zoznam súborov."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:267
msgid "mkdir <replaceable>directory-names</replaceable>"
msgstr "mkdir <replaceable>názvy-adresárov</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:269
msgid "Create directories."
msgstr "Vytvorí adresáre."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:272
msgid ""
"mv <replaceable>file1</replaceable> <literal> </literal> <replaceable>file2</"
"replaceable>"
msgstr ""
"mv <replaceable>súbor1</replaceable> <literal> </literal> "
"<replaceable>súbor2</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:274
msgid "Move, rename files."
msgstr "Presunie, premenuje súbory."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:277
msgid "rm <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "rm <replaceable>súbory</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:278
msgid "Remove files."
msgstr "Odstráni súbory."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:281
msgid "rmdir <replaceable>dirs</replaceable>"
msgstr "rmdir <replaceable>adresáre</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:282
msgid "Remove empty directories."
msgstr "Odstráni prázdne adresáre."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:285
msgid ""
"tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
"optional><optional>z</optional><optional>j</optional><optional>J</optional> -"
"f <replaceable>file</replaceable>.tar <literal> </literal> "
"<optional><replaceable>files</replaceable></optional>"
msgstr ""
"tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
"optional><optional>z</optional><optional>j</optional><optional>J</optional> -f <replaceable>súbor</"
"replaceable>.tar <literal> </literal> <optional><replaceable>súbory</"
"replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:289
#| msgid ""
#| "<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list "
#| "<emphasis>T</emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis>, "
#| "<emphasis>j</emphasis> for <filename>.gz</filename>, <filename>.bz2</"
#| "filename>."
msgid ""
"<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list <emphasis>T</"
"emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis> for <filename>.gz</"
"filename>, <emphasis>j</emphasis> for <filename>.bz2</filename>, "
"<emphasis>J</emphasis> for <filename>.xz</filename>."
msgstr ""
"Vytvorí (<emphasis>c</emphasis>), rozbalí (<emphasis>X</emphasis>), vypíše "
"(<emphasis>T/emphasis>) obsah archívu; <emphasis>z</emphasis> pre "
"<filename>.gz</filename>, <emphasis>j</emphasis> pre "
"<filename>.bz2</filename>, <emphasis>J</emphasis> pre "
"<filename>.xz</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:297
msgid "find <replaceable>directories expressions</replaceable>"
msgstr "find <replaceable>adresáre výrazy</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:299
msgid ""
"Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or "
"<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc."
msgstr ""
"Hľadá súbory napr. <literal>-name <replaceable>názov</replaceable></literal> "
"alebo <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, atď."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:305
msgid ""
"grep <replaceable>search-string</replaceable> <replaceable>files</"
"replaceable>"
msgstr ""
"grep <replaceable>hľadaný-reťazec</replaceable> <replaceable>súbory</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:307
msgid "Find search-string in files."
msgstr "V súboroch hľadá hľadaný reťazec."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:310
msgid "ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</replaceable>"
msgstr ""
"ln -s <replaceable>súbor</replaceable> <replaceable>odkaz</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:312
msgid "Create a symbolic link to a file."
msgstr "Vytvorí symbolický odkaz na súbor."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:316
msgid "ps <optional><replaceable>options</replaceable></optional>"
msgstr "ps <optional><replaceable>voľby</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:318
msgid "Show current processes."
msgstr "Zobrazí aktuálne procesy."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:321
#| msgid ""
#| "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> "
#| "<replaceable>number</replaceable>"
msgid ""
"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</"
"replaceable>"
msgstr ""
"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> "
"<replaceable>PID</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:324
#| msgid "Send signal to process (e.g. terminate it)."
msgid ""
"Send signal to process (e.g. terminate it). Use <command>ps</command> for "
"PID."
msgstr ""
"Zašle procesu signál (napr. na jeho ukončenie). PID zistíte príkazom "
"<command>ps</command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:328
msgid "su - <optional><replaceable>username</replaceable></optional>"
msgstr "su - <optional><replaceable>používateľ</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:330
msgid "Become another user, e.g. <literal>root</literal>."
msgstr "Prepne sa na iného používateľa, napr. <literal>root</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:334
msgid "sudo <replaceable>command</replaceable>"
msgstr "sudo <replaceable>príkaz</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:335
msgid ""
"Execute a command as <literal>root</literal> as normal user, see <filename>/"
"etc/sudoers</filename>"
msgstr ""
"Bežný používateľ spustí príkaz ako <literal>root</literal>, pozri <filename>/"
"etc/sudoers</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:340
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal>&gt;</literal> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>príkaz</replaceable> <literal>&gt;</literal> "
"<replaceable>súbor</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:343
msgid "Overwrite file with output of command."
msgstr "Prepíše súbor výstupom príkazu."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:347
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal>&gt;&gt;</literal> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>príkaz</replaceable> <literal>&gt;&gt;</literal> "
"<replaceable>súbor</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:350
msgid "Append output of command to file."
msgstr "Pripojí výstup príkazu na koniec súboru."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:354
msgid ""
"<replaceable>cmd1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>cmd2</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>príkaz1</replaceable> <literal>|</literal> "
"<replaceable>príkaz2</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:357
msgid "Use output of command 1 as input of command 2."
msgstr "Použije výstup 1. príkazu ako vstup pre 2. príkaz."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:361
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal>&lt;</literal> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>príkaz</replaceable> <literal>&lt;</literal> "
"<replaceable>súbor</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:364
msgid "Use file as input for command."
msgstr "Použije súbor ako vstup pre príkaz."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:373
msgid "apt update"
msgstr "apt update"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:374
msgid ""
"Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/"
"etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents "
"of the repositories change."
msgstr ""
"Aktualizuje zoznam dostupných balíkov v archívoch uvedených v <filename>/etc/"
"apt/sources.list</filename>. Je potrebné ho spustiť, ak sa zmenil daný súbor "
"alebo obsah niektorého archívu."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:381
msgid "apt search <replaceable>search-string</replaceable>"
msgstr "apt search <replaceable>názvy-balíkov</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:383
msgid ""
"Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</"
"replaceable>."
msgstr ""
"V názvoch balíkov a ich popisoch hľadá <replaceable>hľadaný_reťazec</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:387
msgid "apt list -a <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt list -a <replaceable>názov-balíka</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:389
msgid "Show versions and priorities of available packages."
msgstr "Zobrazí verzie a priority dostupných balíkov."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:393
msgid "apt show <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt show <replaceable>názov-balíka</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:395
msgid "Show package information incl. description."
msgstr "Zobrazí informácie o balíku vrátane popisu."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:399
msgid "apt show -a <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt show -a <replaceable>názov-balíka</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:401
msgid "Show package dependencies (needed packages)."
msgstr "Zobrazí závislosti balíkov (vyžadované balíky)."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:405
msgid "apt install <replaceable>package-names</replaceable>"
msgstr "apt install <replaceable>názvy-balíkov</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:407
msgid "Install packages from repositories with all dependencies."
msgstr "Nainštaluje balíky z archívov vrátane ich závislostí."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:411
msgid "apt upgrade"
msgstr "apt upgrade"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:412
msgid "Install newest versions of all packages currently installed."
msgstr "Nainštaluje najnovšie verzie aktuálne inštalovaných balíkov."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:416
msgid "apt full-upgrade"
msgstr "apt full-upgrade"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:417
msgid ""
"Like <command>apt upgrade</command>, but with advanced conflict resolution."
msgstr ""
"Ako <command>apt upgrade</command>, ale s pokročilým riešením závislostí."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:421
msgid "apt remove <replaceable>package-names</replaceable>"
msgstr "apt remove <replaceable>názvy-balíkov</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:423
msgid "Remove packages with all needed packages."
msgstr "Odstráni uvedené balíky vrátane balíkov na nich závislých."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:427
msgid "apt autoremove"
msgstr "apt autoremove"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:428
msgid "Remove packages that no other packages depend on."
msgstr "Odstráni balíky, na ktorých nezávisia žiadne ďalšie balíky."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:432
msgid "apt depends <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt depends <replaceable>názov-balíka</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:434
msgid "List all packages needed by the one given."
msgstr "Vypíše všetky balíky vyžadované uvedenými."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:438
msgid "apt rdepends <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt rdepends <replaceable>názov-balíka</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:440
msgid "List all packages that need the one given."
msgstr "Vypíše všetky balíky závisiace na uvedených."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:444
msgid "apt-file update"
msgstr "apt-file update"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:445
msgid ""
"Update content listings from package repositories, see <command>apt update</"
"command>."
msgstr ""
"Aktualizuje zoznamy balíkov z archívov balíkov, pozri <command>apt update</"
"command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:450
msgid "apt-file search <replaceable>file-name</replaceable>"
msgstr "apt-file search <replaceable>názov-súboru</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:452
msgid "Search packages for file."
msgstr "Vyhľadá balík, ktorému patrí súbor."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:455
msgid "apt-file list <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt-file list <replaceable>názov-balíka</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:457
msgid "List contents of a package."
msgstr "Vypíše obsah balíka."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:460
msgid "auto-apt"
msgstr "auto-apt"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:461
msgid ""
"Installs packages automatically if needed, can replace <command>apt-file</"
"command>, needs <literal>auto-apt</literal>."
msgstr ""
"Automaticky inštaluje potrebné balíky, môže nahradiť <command>apt-file</"
"command>, vyžaduje <literal>auto-apt</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:466
msgid "aptitude"
msgstr "aptitude"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:467
msgid "Console interface to APT, needs <literal>aptitude</literal>."
msgstr "Konzolové rozhranie pre APT, vyžaduje <literal>aptitude</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:471
msgid "synaptic"
msgstr "synaptic"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:472
msgid "GUI interface to APT, needs <literal>synaptic</literal>."
msgstr "Grafické rozhranie pre APT, vyžaduje <literal>synaptic</literal>."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:478
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:481
msgid "dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional>"
msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>názvy</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:483
msgid "List packages."
msgstr "Vypíše zoznam balíkov."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:486
msgid "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -I <replaceable>balík</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:488
msgid "Show package information."
msgstr "Zobrazí informácie o balíku."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:491
msgid "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -c <replaceable>balík</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:493
msgid "List contents of package file."
msgstr "Vypíše obsah balíka."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:497
msgid "dpkg -S <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "dpkg -S <replaceable>názov-súboru</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:499
msgid "Show which package a file belongs to."
msgstr "Zobrazí balík, ktorému patrí súbor."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:503
msgid "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -i <replaceable>balík</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:505
msgid "Install package files."
msgstr "Nainštaluje balíky."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:508
msgid "debsums"
msgstr "debsums"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:509
msgid ""
"Audit check sums of installed packages, needs <literal>debsums</literal>."
msgstr ""
"Overí kontrolné súčty inštalovaných balíkov, vyžaduje <literal>debsums</"
"literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:513
msgid ""
"dpkg-divert <optional>options</optional> <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg-divert <optional>options</optional> <replaceable>súbor</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:515
msgid "Override a package&apos;s version of a file."
msgstr "Prepíše verziu súboru patriacu balíku."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:519
msgid ""
"dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> "
"<replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> "
"<replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:522
msgid "Compare version numbers, check with <command>echo $?</command>."
msgstr ""
"Porovná čísla verzií, skontrolujte príkazom <command>echo $?</command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:526
msgid ""
"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>format</"
"replaceable>"
msgstr ""
"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>formát</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:528
msgid ""
"Query installed packages, format e.g. '${Package} ${Version} ${Installed-"
"Size}\\n'."
msgstr ""
"Dotazy na inštalované balíky, kde formát je napr. „${Package} ${Version} "
"${Installed-Size}\\n“."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:533
msgid ""
"dpkg <literal>--get-selections</literal> &gt; <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <literal>--get-selections</literal> &gt; <replaceable>súbor</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:535
msgid "Write package selections to file."
msgstr "Zapíše výber balíkov do súboru."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:539
msgid ""
"dpkg <literal>--set-selections</literal> &lt; <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <literal>--set-selections</literal> &lt; <replaceable>súbor</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:541
msgid "Set package selections from file."
msgstr "Nastaví výber balíkov zo súboru."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:547
msgid "The Network"
msgstr "Sieť"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:550
msgid "<filename>/etc/network/interfaces</filename>"
msgstr "<filename>/etc/network/interfaces</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:551
msgid "Network interface configuration."
msgstr "Nastavenie sieťového rozhrania."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:554
msgid "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>"
msgstr ""
"ifup, ifdown <optional><replaceable>zariadenie</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:556
msgid "Start, stop network interfaces according to files above."
msgstr "Spustí, zastaví sieťové rozhranie podľa uvedených súborov."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:560
msgid "/sbin/ip"
msgstr "/sbin/ip"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:561
msgid ""
"Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</"
"literal>."
msgstr ""
"Zobrazí a nastaví sieťové rozhrania a smerovanie, vyžaduje <literal>iproute</"
"literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:565
msgid "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>"
msgstr "ssh -X <replaceable>používateľ@stroj</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:567
msgid "Login at other machine."
msgstr "Prihlásenie na iný počítač."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:570
msgid ""
"scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:path</"
"replaceable>"
msgstr ""
"scp <replaceable>súbory</replaceable> <replaceable>používateľ@stroj:cesta</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:572
msgid "Copy files to other machine (and vice versa)."
msgstr "Skopíruje súbory na iný počítač (a naopak)."

#~ msgid ""
#~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:"
#~ "my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc "
#~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:"
#~ "my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc "
#~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>"

#~ msgid ""
#~ "Build a kernel packages from sources, if a customised kernel is really "
#~ "needed, needs <literal>kernel-package</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Ak chcete použiť vlastné upravené jadro, týmto ho vytvoríte zo zdrojových "
#~ "textov, vyžaduje balík <literal>kernel-package</literal>."

#~ msgid "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>"
#~ msgstr "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>"

#~ msgid ""
#~ "Create and install third-party modules (gspca, ...), needs "
#~ "<literal>module-assistant</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvorí a nainštaluje moduly tretích strán (gspca, ...), vyžaduje "
#~ "<literal>module-assistant</literal>."

#~ msgid ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> restart"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>súbor</replaceable></filename> restart"

#~ msgid ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> start"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>súbor</replaceable></filename> start"

#~ msgid "apt-cache policy <replaceable>package-names</replaceable>"
#~ msgstr "apt-cache policy <replaceable>názvy-balíkov</replaceable>"

#~ msgid "apt-cache showpkg <replaceable>package-names</replaceable>"
#~ msgstr "apt-cache showpkg <replaceable>názvy-balíkov</replaceable>"

#~ msgid "apt-get dist-upgrade"
#~ msgstr "apt-get dist-upgrade"

#~ msgid "Web Server (Apache2)"
#~ msgstr "Web server (Apache2)"

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/</filename>"

#~ msgid "Configuration files."
#~ msgstr "Konfiguračné súbory."

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>"

#~ msgid ""
#~ "Contains virtual hosts.  To enable a virtual host, use <command>a2ensite</"
#~ "command>."
#~ msgstr ""
#~ "Obsahuje tzv. virtual hosts. Na povolenie treba použiť <command>a2ensite</"
#~ "command>."

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>"

#~ msgid ""
#~ "Contains available modules files.  To enable a module, use "
#~ "<command>a2enmod</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Obsahuje dostupné moduly. Na povolenie modulu treba použiť "
#~ "<command>a2enmod</command>."

#~ msgid "File and Print Server (Samba)"
#~ msgstr "Súborový a tlačový server (Samba)"

#~ msgid "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>"

#~ msgid "Main configuration file."
#~ msgstr "Hlavný konfiguračný súbor."

#~ msgid "smbclient"
#~ msgstr "smbclient"

#~ msgid "Browse SMB network resources, e.g. download, upload files."
#~ msgstr "Prechádza sieťové SMB zdroje, napr. stiahne, nahrá súbory."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: refcard
Source-Version: 9.0

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
refcard, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 822953@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
W. Martin Borgert <debacle@debian.org> (supplier of updated refcard package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sun, 31 Jul 2016 11:57:22 +0000
Source: refcard
Binary: debian-refcard
Architecture: source all
Version: 9.0
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Documentation Project <debian-doc@lists.debian.org>
Changed-By: W. Martin Borgert <debacle@debian.org>
Description:
 debian-refcard - printable reference card for the Debian system
Closes: 606421 783848 783849 794800 820516 820574 821032 821119 821280 822898 822953 823242 823336 823357 825300 825570 832836
Changes:
 refcard (9.0) unstable; urgency=low
 .
   * Team upload
 .
   [ David Prévot ]
   * Get rid of now useless texlive-lang-greek build-dependency
     (workaround #725928 now fixed)
 .
   [ Holger Wansing ]
   * Fix licence info (follow up to #681492)
   * Change versioning scheme, to make major version number match the
     major number of the relevant Debian release.
   * Update content (apt, sysvinit/systemd, console config) to follow
     development in Stretch; drop Apache/Samba/m-a/make-kpkg content.
   * Fix the use of wrong encoding in PDF metadata: use pdftk with
     'update_info_utf8' instead of 'update_info'
   * Don't translate the command 'reportbug' in zh_CN (Closes: #783849)
   * Fix some typos in spanish translation, thanks to Octavio Alvarez
     (Closes: #794800)
   * Change build mechanism for cs, el and sk: use dblatex instead of
     xmlroff (Closes: #821119, #606421)
   * Change build mechanism for ja, zh-CN, zh-TW and hi: use dblatex
     instead of xmlroff; patch origin by Victory. (Closes: #783848, #832836)
   * Fix layout for RTL languages; patch by Omer Zak. (see #822083)
   * Translation updates:
     - German: Holger Wansing.
     - Japanese: Victory.
     - Vietnamese: Trần Ngọc Quân
     - Hebrew: Omer Zak
     - Czech: Miroslav Kure (Closes: #820516)
     - Russian: Yuri Kozlov (Closes: #820574)
     - Chinese: yanliang tang
     - Indonesian: Kemas Antonius
     - Portuguese: Miguel Figueiredo (Closes: #821032)
     - French: Baptiste Jammet (Closes: #821280)
     - Greek: Iliana Panagopoulou
     - Spanish: Octavio Alvarez
     - Slovak: helix84 (Closes: #822953)
     - Danish: Joe Dalton (Closes: #822898)
     - Catalan: Innocent De Marchi (Closes: #823242)
     - Bulgarian: Kamen Naydenov
     - Brazilian Portuguese: Adriano Rafael Gomes (Closes: #823336)
     - Dutch: Frans Spiesschaert (Closes: #823357)
     - Hungarian: Miklos Quartus
     - Traditional Chinese: Shen-Ta Hsieh
     - Norwegian Bokmål: Hans Fredrik Nordhaug
     - Basque: dooteo
     - Finnish: Juhani Numminen
     - Swedish: Andreas Ronnquist (Closes: #825300)
     - Polish: Mirosław Gabruś and Tomasz Nitecki (Closes: #825570)
     - Ukrainian: Asal Mirzaieva and Сергій Кондрашов
     - Hindi: Rajiv Ranjan
   * Translations added:
     - Serbian: Dragan Filipovic
 .
   [ Beatrice Torracca ]
   * Update Italian translation
 .
   [ W. Martin Borgert ]
   * Add missing build-deps
   * Moved packaging to Git
   * Bump standards version to 3.9.8, no changes
   * Source format 3.0 (native)
Checksums-Sha1:
 1f0efa185f8945484b0876b6f5102accd5c7c255 2081 refcard_9.0.dsc
 cdcbee17963cb78879c3ce918377b06aacd035ff 171664 refcard_9.0.tar.xz
 4486f3980faf0866d5001e59207d2f63ec46268c 3267614 debian-refcard_9.0_all.deb
Checksums-Sha256:
 1e63c1f2ca934876464de823168b37e5ba75773ec592a8a11e69bc5f7689d920 2081 refcard_9.0.dsc
 5d091f1402d0afecd977f91b325ae68b6f902b38baafb9982f8a2d1e4d02327a 171664 refcard_9.0.tar.xz
 2e6f35d947c81c5acd264db93efed1992303e3ea6b2fd57b19af5b282a4bd386 3267614 debian-refcard_9.0_all.deb
Files:
 2f59c7cc5856305c40011fb0ff7c3912 2081 doc optional refcard_9.0.dsc
 ffa502fe09ed4fab1acc6c3c17d3753b 171664 doc optional refcard_9.0.tar.xz
 c9fc23b711dd4ef6301ace0ef3947fdd 3267614 doc optional debian-refcard_9.0_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2

iQIcBAEBCAAGBQJXngRxAAoJEOPgocKGuWPqB2wP/RzIJbfUw5W3YU7KToDxydYU
Yw/MF3+QTpsEczvZzTriqkyuIdxzLpLncZ7xyc0sqsYh15bkMgkycww6mALkuIoG
fBY2rfY6JzeHySt1dmQftAKW4GIvaCcAK1Ob0tdKIZY0RWX9fipfoFAkkOkr70rw
X7OrpXZkx/2y57TbqIc7QJaN4Fqk9Jpl1iJ8BCf2Ljf5rzmWjy7dlbR5JCF31p/1
y6pGdKhHBdCtGpvd9PaI1o8WcyyDMlq1Mkd+n5Cz/+rLFyH89SHwEueRsi480fsp
l6kRw9xXG9OwQhFqBKB/jnuZXZ0giUJyvKTUpZ9/mmH7h+I+eLN2C1k1sYFNjvvr
sNNFLAUciEXIrtEfbtvwV1OxLtrxNn5cCXTBybZMv8IEHsvNlH8MrOxez63a0Dpu
hSGWbJOe8W438odV8XKVIvmK03A9H+wROgrMmngZZgwv5DGZQEnBqFPJdBZmkkeT
Ob519uNdkMXEJxTuq/ud4dj6mmTgrVca8OMec6nmNsK1FMGoOtc4LCmDpl9G72Sb
T9ZOMAPx7QCBSrC+QYzrkvo4ro1ZXcEojzKXuQnHdgJBVRSZBda7/ZDFuPJAtB8s
TdWsROPa2H3+cq3ethMZu1+89GI8ps0MtUfnNyytgu1652IAtN8QQpGjJLIpZUJ7
XdGMD/HH66W1er87AsMm
=NX0Q
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: