[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: proposed changes to debian-faq



On Sunday 29 May 2016, at 17:48 +0100, Justin B Rye wrote:

Hi!

> And almost all of them look to me like definite improvements in the
> English.  But:

I should have added that I am not a native English speaker, although I
think it is quite obvious :)

Thanks for the corrections!

> 
> > @@ -238,8 +238,8 @@
> >  <sect1 id="synaptic">synaptic
> >  
> >  <p><prgn/synaptic/ is a graphical package manager.  It enables you to install,
> > -upgrade and remove software packages in a user friendly way.   Next to all
> > -features offered by aptitude, it also has a feature for editing the list of
> > +upgrade and remove software packages in a user friendly way.   Next to
> > +all the features offered by aptitude, it also has a feature for editing the list of
> >  used repositories, and supports browsing all available documentation related to
> >  a package. See the <url id="http://www.nongnu.org/synaptic/"; name="Synaptic
> >  Website"> for more information.
> 
> What is "next to" trying to say here?  Something like "alongside",
> "along with"?  But more importantly, Synaptic doesn't in fact have
> *all* the features offered by aptitude (like for instance the debtags
> browser view).  Could we change it to something like:
> 
>    upgrade and remove software packages in a user friendly way.  Along with
>    most of the features offered by aptitude, it also has a feature for editing the list of

The meaning (I imagine) was the one you guessed. Your suggestion is
definitely better than mine. I am sure Holger will take it into account.

By the way, I could do the commit but I did not want to disrupt the
workflow of Holger who is reorganizing the FAQ. (But I am willing to do
it if instead it's time-saving for him).

> > Index: uptodate.sgml
> > ===================================================================
> > --- uptodate.sgml	(revisione 11195)
> > +++ uptodate.sgml	(copia locale)
> > @@ -1,8 +1,8 @@
> > -<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
> > +vn<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
> >  <!-- Original version: $Revision: 1.24 $ -->
> >  <chapt id="uptodate">Keeping your Debian system up-to-date
> 
> Is that deliberate?

no. my bad, sorry.

beatrice

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: