[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Slovak translation of Release Notes



Hello list,

here is the slovak (sk) translation of Debian GNU/Linux 3.1 Release Notes

benco

-- 
______________________________________________________________________
[benco]  benco@acid.sk    GPG publickey: http://www.acid.sk/pubkey.asc
Key fingerprint  =  388E 43D9 7316 A4D4 A0EB  C4F2 E769 64EB DEB3 7CF1
<!DOCTYPE debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN" [
  <!entity % dynamicdata  SYSTEM "../dynamic.ent"       > %dynamicdata;
  <!entity % shareddata   SYSTEM "../release-notes.ent" > %shareddata;
  <!entity docid "$Id: release-notes.cs.sgml,v 1.13 2005/01/23 16:55:28 jseidel Exp $">
]>

<!-- Slovak translation: Roman Benko <benco@acid.sk> -->

<debiandoc>
<book>

  <titlepag>
    <title>Poznámky k distribúcii &debian; &release; (,,&releasename;''), &arch-title;</title>
      <author>
        <name>Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer, Rob 
        Bradford</name><email></email>
      </author>
      <author>
        <name></name><email>debian-doc@lists.debian.org</email>
      </author>
      <version>&docid;</version>
  </titlepag>
  <toc detail="sect1">
    <chapt id="about"><heading>Čo je nové v tomto dokumente</heading>
       
      <p>[Aktuálna verzia dokumentu je k dispozícii na <url
      id="&url-release-notes;">.  Pokiaľ je vaša verzia staršia ako jeden
      mesiac, mali by ste si zaobstarať poslednú verziu.]</p>

      <p>Predchádzajúce verzie poznámok k distribúcii obsahovali informácie
      o upgrade zo starších verzií Debianu, čo dokumentáciu zbytočne
      komplikovalo. Rozhodli sme sa preto popísať len prechod zo
      systému &debian; 3.0 (,,Woody''). Ak chcete prejsť zo staršej
      verzie, prečítajte si, prosím, staršiu verziu tohoto dokumentu.</p>

    </chapt>
    <chapt id="whats-new"><heading>Čo je nové v distribúcii &debian; &release;</heading>

      <p>Zoznam podporovaných architektúr sa od predchádzajúcej verzie
      Debianu (&debian; 3.0 (,,Woody'')) nezmenil. Nasledujúci výpis
      obsahuje prehľad všetkých architektúr.</p>

      <p>
        <list>
	  <item><p>Intel x86 (,,i386'')</p></item>
	  <item><p>Motorola 680x0 (,,m68k'')</p></item>
	  <item><p>Alpha (,,alpha'')</p></item>
	  <item><p>SPARC (,,sparc'')</p></item>
	  <item><p>PowerPC (,,powerpc'')</p></item>
	  <item><p>ARM (,,arm'')</p></item>
	  <item><p>MIPS (,,mips'' (big endian) a ,,mipsel'' (little endian))</p></item>
	  <item><p>Intel Itanium (,,ia64'')</p></item>
	  <item><p>HP PA-RISC (,,hppa'')</p></item>
	  <item><p>S/390 (,,s390'')</p></item>
	</list>
      </p>

      <p>Detailné informácie, týkajúce sa podpory jednotlivých architektúr,
      portovania balíčkov a údaje špecifické pre každú architektúru
      sú dostupné v dokumente
      <url id="&url-ports;" name="Debian port web pages">.</p>

<![ %secondrelease [
 
      <p>Toto je doteraz druhé oficiálne vydanie systému &debian; pre
      architektúru &arch-title;. Napriek tomu, že sme presvedčení o kvalitách
      Debianu na tejto architektúre, distribúcia zatiaľ nebola masívne
      preverená širokou užívateľskou základňou. Z tohoto dôvodu sa
      v nej môžu objavovať chyby. Akékoľvek problémy prosím nahláste
      na <url id="&url-bts;" name="bug tracking system">.  Nezabudnite
      uviesť, že chyba sa týka platformy &architecture;.
]]>

      <p>Distribúcia &debian; &release; pre architektúru &arch-title; 
      je štandardne vybavená jadrom Linux verzie &kernelversion;.</p>
<![ %available-2.6 [

      <p>Na architektúre &arch-title; je tiež k dispozícii jadro radu
      2.6, konkrétne &kernelversion-2.6;. Debianovské balíčky jadra 2.6.8
      obsahujú jadro 2.6.8.1 a ďalšie vybrané záplaty.</p>
]]>

      <sect id="newinst"><heading>Čo je nové v inštalačnom systéme?</heading>

	<p>Starý inštalačný systém bol nahradený úplne novým systémom,
	nazvaným <prgn>debian-installer</prgn>. Nový inštalačný systém
	bol navrhnutý modulárne a s dôrazom na jednoduchú
	rozšíriteľnosť.</p>

	<p>Medzi nové vlastnosti patrí napríklad zavádzanie z pamäťových
	USB médií, podpora suborových systémov <prgn>JFS</prgn>
	a <prgn>XFS</prgn>, možnosť inštalácie na <prgn>LVM</prgn> alebo
	výber balíčkov programom <prgn>aptitude</prgn>.</p>

	<p>Detailné informácie o inštalačnom systéme Debianu sú 
        k dispozícii v inštalačnej príručke na prvom CD inštalačnej sady,
        alebo na <url id="&url-install-manual;"></p>

<![ %i386 [ 

	<p>Obrazy jadra sú dostupné v niekoľkých ,,prevedeniach''.
        Každé z nich podporuje inú množinu hardwaru. Pre &arch-title; máte na
        výber nasledujúce jadrá.</p>

	<p>
          <taglist>
	    <tag>vanilla</tag>
	    <item><p>Štandardný balík jadra dodávaný v Debiane.
            Obsahuje skoro všetky
            ovládače, podporované Linuxom (preložené ako moduly). Sú tu
            zahrnuté ovládače pre sieťové zariadenia, zariadenia SCSI, 
            zvukové karty, Video4Linux a iné.
            Prevedenie ,,vanilla'' obsahuje jednu zavádzaciu disketu,
            jednu disketu s koreňovým súborovým systémom (root) 
            a dve voliteľné diskety s ovládačmi.</p></item>

	    <tag>speakup</tag>
	    <item><p>Takmer zhodné so štandardným jadrom, ale naviac
	    obsahuje podporu pre braillove terminály. Zoznam
	    podporovaných modelov nájdete v dokumentácii k balíčku
	    brltty. Toto prevedenie obsahuje zavádzaciu disketu, disketu
	    s koreňovým súborovým systémom (root) a disketu
	    s ovládačmi.</p></item>
	  </taglist>
<!-- FJP: I feel the info about floppies should be removed from this table as
          floppies are no longer the most used installation method. -->

          <p>Konfiguračné súbory jadier sú uložené v príslušných adresároch 
          v súboroch ,,kernel-config''.</p>

]]>

<![ %available-2.6 [
	<p>Na architektúre &arch-title; je k dispozícii aj inštalačný
        program s jadrom 2.6. Podrobnosti o jeho použití hľadajte
        v inštalačnej príručke.</p>
]]>

      </sect>
      <sect id="newdistro"><heading>Čo je v distribúcii nové?</heading>

	<p>Počas vývoja distribúcie ,,Woody'' bol započatý vývoj mnohých
        nových nadstavieb nad APT, ktoré si dali za cieľ nahradiť
        postarší, ale stále veľmi oblúbený program
        <package>dselect</package>. Záujemcovia o nové nadstavby sa môžu
        pozrieť na balíčky <package>aptitude</package>
        a <package>synaptic</package>.</p>
           
	<p>Nová verzia distribúcie &debian; obsahuje XFree86 verzie 4.3,
        ktoré podporujú širokú škálu hardwaru a sú vybavené výrazne
        lepšou autodetekciou. Nové XFree86 rovnako obsahujú vylepšenú
        podporu progresívnych technológií, medzi ktoré patrí napríklad 3D
        akcelerácia alebo Xinerama.</p>

	<p>V tejto verzii je &debian; zameraný na desktop viac, ako kedykoľvek
        predtým. Svedčí o tom okrem iného populárne grafické rozhranie
        GNOME 2.8 a KDE 3.2 s množstvom vylepšených aplikácií, ako je
        napríklad groupwarový klient Evolution alebo program pre ,,neustále
        kecanie na Internete'' Gaim. Po prvý krát sa v Debiane nachádza
        aj kompletný balík kancelárskych aplikácií OpenOffice.org 1.1.</p>

	<p>Inštalačná sada distribúcie &debian; je momentálne k dispozícii
        na trinástich inštalačných CD s binárkami a podobnom počte CD so
        zdrojovými balíčkami. Pri inštalácii je taktiež možné využiť inštalačné DVD.</p>
	
    </chapt>

    <chapt id="installing"><heading>Nová inštalácia</heading>

      <p>Pokiaľ inštalujete od základu nový systém, mali by ste si prečítať 
      inštalačnú príručku dostupnú na oficiálnom CD v súbore

        <example>        
          /dists/&releasename;/main/disks-&architecture;/current/doc/install.txt
          (alebo .html)
        
        </example></p>

      <p>alebo na Internete: <url id="&url-install-manual;"></p>

      <p>Starý inštalačný systém Debianu nazývaný
      <prgn>boot-floppies</prgn> bol nahradený prívetivejším
      a schopnejším systémom nazývaným
      <prgn>debian-installer</prgn>.</p>
      
    </chapt>

    <chapt id="upgrading"><heading>Aktualizácia predchádzajúcich verzií systému</heading>

<!-- For doc-writers' convenience:
Debian Supported
release: architectures:

1.3.1 or less i386
2.0           i386,m68k
2.1           i386,m68k,alpha,sparc
2.2           i386,m68k,alpha,sparc,powerpc,arm
3.0             + hppa s390 mips mipsel ia64   
-->

      <sect id="information"><heading>Zmeny v systéme</heading>

<!-- Controversial, disabled for now, please translate though

        <sect1 id="german-quotes"><heading>Problémy s nemeckými úvodzovkami</heading>

	<p>Nemecké locale (napr. de_DE@euro) používajú vizuálne
	neestetické znázornenie otvorených úvodzoviek. Je to z dôvodu
	kompatibility s ostatnými distribúciami GNU/Linuxu a dúfame,
	že tento problém do budúcna vyriešime. Pokiaľ chcete používať
	správne úvodzovky už dnes, doporučujeme vám použiť unicodové
	locale (napr. de_DE@euro.UTF-8), ktoré má lepšiu podporu aj pre
	iné jazyky.</p>

	<p>Systémové nastavenie locale možete zmeniť napríklad príkazom
	<example>dpkg-reconfigure locales</example></p>.
-->

       	<sect1 id="syntax"><heading>Zmena syntaxe obslužných programov</heading>
	  <p>Kedže sa projekt Debian vyhýba zásahom do zdrojových kódov povodných
          programov, všetky zmeny vykonané v originálnych balíčkoch sa premietajú
          aj do distribúcie &debian;, čo znamená, že sa programy môžu
          v rôznych verziách Debianu chovať rôzne.</p>
          
          <p><em>Žiadne zmeny zatiaľ neboli hlásené</em></p>

       	</sect1>

      </sect>
      <sect id="backup"><heading>Príprava na aktualizáciu systému</heading>

	<p>Pred aktualizáciou vášho systému je veľmi vhodné vytvoriť úplnú
        záložnú kópiu dát, alebo prinajmenšom zálohovať dáta a konfiguračné
        súbory, ktoré by ste len neradi stratili. Nástroje pre aktualizáciu
        systému sú úplne spoľahlivé, ale napríklad zlyhanie hardwaru počas
        aktualizácie by mohlo mať nedozierne následky a mohlo by viesť až 
        k poškodeniu systému.</p>

	<p>Najdôležitejšie pre vás zrejme bude zazálohovať obsah adresárov 
        <file>/etc</file>, <file>/var/lib/dpkg</file> a taktiež výstup
        z <tt>dpkg --get-selections \*</tt>.</p>

	<p>Je dobré informovať užívateľov o zmenách, ktoré v systéme vplyvom
        aktualizácie nastanú. Je to vhodné aj v prípade, že sa užívatelia
        na váš systém prihlasujú vzdialene (pomocou ssh) a vôbec nemusia 
        zmeny počas aktualizácie systému postrehnúť. Pokiaľ chcete systém
        aktualizovať obzvlášť bezpečne, zazálohujte alebo odpojte pred
        aktualizáciou oblasť pre domovské adresáre (<file>/home</file>).
        Po aktualizácii systému nie je potrebné počítač reštartovať.</p>

	<p>Aktualizáciu distribúcie je možné vykonať lokálne z textovej virtuálnej
        konzoly (alebo z priamo pripojeného sériového terminálu), 
        alebo vzdialene pomocou <prgn/ssh/ klienta.</p>

	<p><em/Doležité/: Počas aktualizácie systému by ste <em/nemali/
        používať služby <prgn/telnet/, <prgn/rlogin/, ani <prgn/rsh/.
        Rovnako by ste systém nemali aktualizovať zo sedenia, spravovaného
        programom <prgn/xdm/, bežiacom na tom istom systéme. To platí aj pre
        varianty <prgn/wdm/, <prgn/gdm/ a <prgn/kdm/.
        Počas aktualizácie sú tieto služby prerušené. Prerušenie počas
        aktualizácie systému je samozrejme problematické. V horšom prípade
        može vyústiť až do nekonzistentne nainštalovaného systému.</p>

        <sect1><heading>Zákaz vypichovania balíčkov</heading>

	  <p>Pokiaľ máte nastavené APT, aby inštalovalo vybrané
	  (vypichnuté) balíčky z inej, ako stabilnej distribúcie (napr.
	  testovacej), budete možno musieť zmeniť pravidlá pre
	  vypichovanie (v súbore <file>/etc/apt/preferences</file>)
	  tak, aby ste povolili aktualizácie balíčkov na nové verzie
	  balíčkov v stabilnej verzii. Podrobnosti o vypichovaní balíčkov
	  nájdete v <manref name="apt_preferences" section="5">.</p>
<!-- FJP: Couldn't the advise to hold such packages prevent the upgrade of e.g.   
          libc6 if the package depends on the old version! -->

        </sect1>

        <sect1><heading>Kontrola stavu balíčkov</heading>

	  <p>Bez ohľadu na metódu aktualizácie systému sa najprv doporučuje
          skontrolovať stav všetkých balíčkov a preveriť, či sú všetky
          balíčky schopné aktualizácie. Pomocou nasledujúceho príkazu je možné
          vypísať zoznam balíčkov, ktoré majú buď status Half-Installed,
          Failed-Config, alebo sú v inom chybovom stave.

          <example>
        
            # dpkg --audit
          
          </example></p>
 
          <p>Stav všetkých balíčkov je možné prezrieť taktiež pomocou programu 
          <prgn/dselect/, <prgn/aptitude/, alebo príkazom

          <example>
         
            # dpkg -l | pager 

          </example></p>

          <p>alebo

          <example>
         
            # dpkg --get-selections &gt; ~/curr-pkgs.txt

          </example></p>

          <p>Je žiaduce najmä to, aby ste pred aktualizáciou odstránili u balíčkov
          status pozdržania v aktuálnom stave (,,on hold''). Pokiaľ bude mať
          ktorýkoľvek z významných balíčkov nastavený tento príznak, nebude 
          ho možné aktualizovať a tým pádom celý proces skončí neúspechom. 
          Balíčky s príznakom ,,on hold'' je možné zobraziť príkazom
 
          <example>
         
            # dpkg --audit
       
          </example></p>

	  <p>Pokiaľ v systéme udržujete vlastné zmenené balíčky, tj. balíčky
          vzniknuté zmenou a prekladom štandardného balíčku z distribúcie, mali
          by ste ho označiť príznakom ,,on hold''. Týmto preventívnym opatrením
          zaistíte jeho zotrvanie v aktuálnom stave -- novší balíček 
          z distribúcie ho nenahradí. Príznak ,,on hold'' možete nastaviť
          v programe <prgn/dselect/ alebo <prgn/aptitude/. Inou
          možnosťou je použiť príkaz
 
          <example>
        
	  aptitude hold | unhold &lt;balíček&gt;
       
          </example></p>

        <sect1>Poznámky pri používaní SSH

	  <p>Komerčná verzia programu SSH bola v distribúcii nahradená
          nekomerčnou verziou OpenSSH. Táto verzia je umiestnená v balíčku
          <package/ssh/.  Predchádzajúce komerčné implementácie boli
          umiestnené v balíčkoch <package/ssh/ (vydanie pred distribúciou
          2.2) a <package/ssh-nonfree/ (v distribúcii verzie 2.2).
          Komerčná verzia balíčku už v distribúcii nie je zastúpená.
          Balíček <package/ssh/ sa počas inštalácie uživateľa opýta,
          či si želá upraviť existujúci konfiguračný súbor tak,
          aby bol kompatibilný s verziou OpenSSH.</p></sect1>

        <sect1><heading>Adresáre, zasluhujúce si vašu pozornosť</heading>

	  <p>Pri aktualizácii balíčku <package/libc6/ musí existovať adresár
          <file>/etc/rcS.d</file>, v opačnom prípade k aktualizácii balíčku
          nedôjde.</p>

	  <p>Súbor <file>/usr/share/doc</file> (pokiaľ existuje) by mal byť
          adresárom, nie symbolickým odkazom
          (napríklad do <file>/usr/doc</file>), inštalácia niektorých balíčkov
          by mohla zhavarovať. Na druhej strane symbolický odkaz 
          <file>/usr/doc</file> na <file>/usr/share/doc</file> je prípustný.
          Poznamenajme, že pokiaľ bude takýto symbolický odkaz existovať,
          počas aktualizácie balíčkov sa budú objavovať správy ohľadom
          podadresárov <file>/usr/doc</file>, ktoré nemôžu byť odstránené.
          Podobné správy možete s kľudným svedomím ignorovať.</p>
        </sect1>
      </sect>

      <sect id="upgrade-process"><heading>Príprava zdrojov pre APT</heading>

	<p>Doporučeným spôsobom aktualizácie je použitie <prgn/aptitude/
        tak, ako je to popísané v ďalšom texte. Tá umožňuje vďaka
        zabudovanej analýze závislostí medzi balíčkami vykonať aktualizáciu
        hladko a jednoducho.</p>

	<p>Inštalačná procedúra musí byť vykonaná s privilégiami 
        superužívateľa. Je teda nutné buď sa prihlásiť ako užívateľ
        root, alebo získať jeho práva prostredníctvom programov
        <prgn/su/ alebo <prgn/sudo/.</p>

	<p>Pred začatím aktualizácie systému musíte nastaviť konfiguračný
        súbor pre <package/apt/, ktorý sa nachádza v 
        <file>/etc/apt/sources.list</file>.</p>

	<p><package/apt/ pri aktualizácii alebo inštalácii uvažuje len balíčky,
        ktoré môže nájsť prostredníctvom zdrojov, uvedených v konfiguračnom
        súbore a začínajúcich <tt>deb</tt>. Inštalovaný je balík 
        s najvyššou dostupnou verziou, pričom zdroje uvedené na 
        predchádzajúcich riadkoch majú vždy vyššiu prioritu, ako ich
        následníci. (Prakticky je možné v súbore uviesť nejskôr napríklad
        zdroje z lokálneho pevného disku, ďalej CD-ROM a na posledné
        miesto uviesť zdroje z vonkajšej počítačovej siete.)</p>


	<sect1 id="network"><heading>Nastavenie APT pre aktualizáciu cez Internet</heading>

	  <p>Implicitné nastavenie obsahuje údaje pre inštaláciu 
          z našich hlavných archívov na Internete, to si však asi budete želať
          zmeniť. Po úprave súboru <file>/etc/apt/sources.list</file> je možné
          používať aj iné zdroje, predovšetkým archívy, ktoré sú ku vám na sieti
          blížšie a budú mať rýchlejšiu odozvu a väčšie prenosové rýchlosti.</p>

<!-- FJP: Why is 'default configuration' relevant here? We are talking about
          upgrading existing installations; we really have no idea what
          apt-sources users will have set up here (maybe just a Woody CD-set).
          Note: D-I sets the default configuration to a mirror based on
          the selected country and not the 'main' servers. -->

	  <p>Adresy FTP a HTTP archívov Debianu je možné nájsť na
          <url id="&url-debian-mirrors;">
          (pozrite sa na kapitolu ,,Full list of mirrors''). HTTP zrkadlá
          sú zvyčajne rýchlejšie, ako FTP zrkadlá.</p>
<!-- FJP: 'Otherwise' does not refer back to anything here, so I deleted it
          (unless the intention was to refer to local intr_a_net HTTP
          servers in the previous para). -->

	  <p>Predpokladajme napríklad, že váš najbližší archív je 
          <tt>&url-debian-mirror-eg;/</tt>.
          Pri jeho prehľadávaní pomocou WWW prehliadača alebo pomocou FTP klienta 
          ste zistili, že hlavné adresáre sú:

           <example>
           
             &url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/main/binary-&architecture;/...
             &url-debian-mirror-eg;/dists/&releasename;/contrib/binary-&architecture;/...
       
           </example></p>

	  <p>Pokiaľ chcete používať tento archív, pridajte do 
          súboru <file/sources.list/ nasledujúci riadok:

           <example>
           
             deb &url-debian-mirror-eg; &releasename; main contrib
 
           </example></p>

	  <p>Podadresár <tt>dists</tt> je do cesty pridaný implicitne
          a argumenty za názvom distribúcie sú určené pre rozšírenie takto
          špecifikovanej cesty do niekoľkých adresárov.</p>

	  <p>Potom, čo do súboru <file/sources.list/ pridáte nové zdroje 
          balíčkov, zakomentujte predchádzajúce údaje, tj. na začiatok všetkých
          riadkov, začínajúcich <tt>deb</tt> vložte symbol hash (<tt/#/).</p>

	  <p>Všetky balíčky potrebné pre inštaláciu, ktoré sú stiahnuté zo
          siete, sú uložené v adresári <file>/var/cache/apt/archives</file>
          (a počas sťahovania v podadresári
          <file>partial/</file>). Pred zahájením inštalácie
          by ste sa mali presvedčiť, že máte na disku dostatok miesta.
          Pre priemernú inštaláciu Debianu očakávajte minimálne 300 MB.</p>

        </sect1>

	<sect1 id="localmirror"><heading>Nastavenie APT pre aktualizáciu z lokálneho archívu</heading>

	  <p>Miesto používania FTP alebo HTTP zrkadiel budete asi chcieť použiť
          lokálny archív, preto upravte súbor 
          <file>/etc/apt/sources.list</file> pre použitie zrkadla na lokálnom
          disku (alebo napríklad súborového systému, exportovaného pomocou NFS).</p>

	  <p>Predpokladajme, že vaše balíčky sú napríklad 
          v adresári <file>/var/ftp/debian/</file>
          a majú nasledujúce hlavné adresáre:

           <example>
           
             /var/ftp/debian/dists/&releasename;/main/binary-&architecture;/...
             /var/ftp/debian/dists/&releasename;/contrib/binary-&architecture;/...
           
           </example></p>

           <p>Do súboru <file/sources.list/ je nutné pridať nasledujúci riadok:

           <example>
             deb file:/var/ftp/debian &releasename; main contrib
           </example></p>

	  <p>Podadresár <tt>dists</tt> je do cesty pridaný implicitne
          a argumenty za názvom distribúcie sú určené pre rozšírenie takto
          špecifikovanej cesty do niekoľkých adresárov.</p>

	  <p>Potom, čo do súboru <file/sources.list/ pridáte nové zdroje 
          balíčkov, zakomentujte predchádzajúce údaje. Tj. na začiatok všetkých
          riadkov, začínajucich <tt>deb</tt> vložte symbol hash (<tt/#/).</p></sect1>

        <sect1 id="cdroms"><heading>Nastavenie APT pre aktualizáciu z CD-ROM</heading>

<!-- FJP: Are these instructions also valid for adding DVD's? -->

          <p>Pozrite sa vyššie, ak potrebujete najprv nainštalovať najnovšie verzie 
          balíčkov <package/apt/ a <package/dpkg/ tak, ako je popísané vyššie.</p>
<!-- FJP: See above [...], as described above is a bit double.
          Also, I don't think the need to update the package tools and how
          to do that has been described 'above' yet. -->

	  <p>Pokiaľ chcete používať <em/výhradne/ sadu CD, zakomentujte 
          v súbore <file>/etc/apt/sources.list</file> existujúce riadky,
          začínajúce <tt/deb/ tým, že na ich začiatok vložíte znak 
          hash (<tt/#/).</p>

	  <p>Presvedčte sa, že je vo vašom súbore <file>/etc/fstab</file>
          riadok, umožňujúci pripojiť CD-ROM mechaniku do adresára
          <file>/cdrom</file> (pre metódu <prgn/apt-cdrom/ je nutné mať 
          adresár pre pripojenie CD-ROM práve <file>/cdrom</file>).
          Pokiaľ je napríklad <file>/dev/hdc</file> vaša CD-ROM mechanika,
          súbor <file>/etc/fstab</file> by mal obsahovať obdobný riadok:

          <example>
             
             /dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
             
          </example></p>

	  <p>Vo štvrtom stĺpci medzi slovami <tt>defaults,noauto,ro</tt>
          <em/nesmú/ byť medzery.</p>

	  <p>Pokiaľ chcete overiť funkčnosť, vložte do mechaniky CD a spustite

          <example>
 
            mount /cdrom   #(príkaz pripojí CD do daného adresára)
            ls -alF /cdrom #(príkaz vypíše obsah pripojeného CD)
            umount /cdrom  #(príkaz odpojí CD)
     
          </example></p>

          <p>Ďalej spustite

          <example>
            apt-cdrom add
          </example></p>

          <p>pre každý binárny CD-ROM z vašej sady debianovských CD. 
          Tým sa pridajú dáta o každom CD do vašej APT databázy.</p>
         </sect1>
         </sect>

        <sect id="upgradingpackages"><heading>Aktualizácia balíčkov</heading>

        <p>Doporučený nástroj pre prechod na vyššiu verziu &debian;u sa
        nazýva <prgn>aptitude</prgn>. Jeho výhoda oproti priamemu
        použitiu <prgn>apt-get</prgn> spočíva v lepšom algoritme riešení
        závislostí medzi balíčkami.</p>

	<p>Nezabudnite pripojiť všetky potrebné diskové oblasti (najmä
        oblasti s koreňovým súborovým systémom a adresárom <file>/usr</file>)
        pre čitanie aj zápis (read-write) príkazom:

          <example>
            mount -o remount,rw /<var>adresár</var>
          </example></p>

	<p>Dôrazne doporučujeme použiť program <prgn>/usr/bin/script</prgn> 
        k záznamu priebehu aktualizácie systému.
        V prípade, že sa objaví nejaký problém, minimálne budete mať záznam o tom,
        čo sa stalo. Naviac po dokončení inštalácie možete podať presné hlásenie
        chyby (bug report). Záznam je možné zahájiť príkazom:

          <example>
            script -a ~/upgrade-to-sarge.typescript
          </example></p>

	<p>alebo podobným. Poznamenajme, že nie je vhodné umiestňovať
        súbor zo záznamom do dočasného adresára, ako je
        <file>/tmp</file> alebo <file>/var/tmp</file>. Obsah týchto
        adresárov može byť počas aktualizácie alebo reštarte systému
        zmazaný.</p>

	<p>Pred samotnou aktualizáciou systému je potrebné nainštalovať
	novú verziu programu aptitude:

          <example>
            apt-get install aptitude
          </example></p>

	<p>Za predpokladu, že je systém APT funkčný, sa tento príkaz
	postará o inštaláciu najnovšej verzie <package/aptitude/
	a nevyhnutných knižníc.</p>
<!-- FJP: Will it really? Haven't we have just instructed users to point
          everything to the new release? -->

	<p>Potom je nutné aktualizovať súbor, ktorý obsahuje zoznam
         balíčkov, ktoré patria do konkrétnej verzie Debianu. Urobíte to
         príkazom:

          <example>
            aptitude update
          </example></p>

	<p>Teraz by ste mali byť plne pripravení aktualizovať systém na
	novšiu verziu.</p>
<!-- FJP: Why 'almost'? The next command will perform the upgrade.
          'Almost' implies the user needs to do something else first... -->

        <p>Príkaz
 
          <example>
            aptitude -f --with-suggests --with-recommends dist-upgrade
          </example>

	zaháji kompletnú aktualizáciu systému, tj. nainštaluje
        najnovšie verzie dostupných balíčkov a vyrieši všetky možné
        problémy medzi balíčkami z rozdieľnych distribúcií.  Pokiaľ to bude
        nevyhnutné, nainštalujú sa ďalšie nové balíčky (spravidla nové
        verzie knižníc alebo premenované balíčky) a odstránené budú
        konfliktné staršie balíčky (ako je
        <package>console-tools-libs</package>).</p>

	<p>Pokiaľ aktualizujete systém zo sady CD, budete počas
        aktualizácie na rôznych miestach vyzvaní ku vloženiu
        konkrétneho CD. Je možné, že budete musieť vložiť jedno CD
        aj niekoľkokrát, pretože niektoré balíčky závisia na iných, ktoré
        sú uložené na inom médiu.</p>

	<p>Nové balíčky, ktoré nemôžu byť inštalované bez zmeny
        inštalačného statusu iných balíčkov, budú ponechané vo svojich
        pôvodných verziách (zobrazované ako ,,podržané''). To môžete
        vyriešiť programom <prgn>aptitude</prgn>, kde tieto balíčky
        vyberiete na inštaláciu, alebo môžete skúsiť príkaz
        <tt>aptitude -f install &lt;balíček&gt;</tt>.</p>
  
	<p>Parameter <tt/--fix-broken/ (alebo len <tt/-f/) spôsobí, že
        <package/apt/ sa pokúsi opraviť systém s porušenými
        závislosťami.  <package/apt/ v systéme neumožňuje existenciu
        narušených závislostí medzi balíčkami.</p>
 
        <sect1 id="trouble"><heading>Možné problémy počas alebo po aktualizácii</heading>

	  <p>Niekedy je potrebné pre APT nastaviť parameter APT::Force-LoopBreak,
          čím sa umožní dočasné zmazanie nevyhnutného balíčku, spôsobené cyklom 
          Conflicts/Pre-Depends. <prgn/aptitude/ vás o podobnej situácii
          informuje a preruší aktualizáciu celého systému.
          V tomto prípade spustite <prgn/aptitude/ s parametrom 
          <tt>-o APT::Force-LoopBreak=1</tt>.</p>

	  <p>Je možné, že systém závislostí medzi balíčkami bude do tej miery
          poškodený, že si situácia vyžiada ručnú opravu. To obvykle znamená 
          spustiť <prgn/aptitude/ alebo spustiť príkaz

          <example>
          
            dpkg --remove <var>meno_balíčku</var>
          
          </example></p>

          <p>pre odstránenie pochybných balíčkov, alebo
 
          <example>

            aptitude --fix-broken install
            dpkg --configure --pending

          </example></p>

          <p>V extrémnom prípade by ste mali znovu vynútiť reinštaláciu
          balíčku príkazom

          <example>

            dpkg --install /cesta/k/meno_balíčku.deb

          </example></p>

	  <p>Po týchto krokoch by ste mali byť opäť schopní pokračovať
          v aktualizácii systému pomocou už popísaného argumentu
          <tt/dist-upgrade/.</p>

	  <p>Počas aktualizácie budete vyzvaní ku konfigurácii alebo
          opätovnému nastaveniu niektorých balíčkov. Pokiaľ budete vyzvaní,
          či nahradiť nejaký súbor v adresároch
          <file>/etc/init.d</file>, <file>/etc/terminfo</file> alebo
          súbor <file>/etc/manpath.config</file>, mali by ste
          odpovedať kladne, čím zaručíte systémovú konzistenciu. Ku
          starším verziám súborov sa vždy možete vrátiť, kedže budú
          uložené s príponou <tt/.dpkg-old/.</p>

	  <p>Pokiaľ si neviete rady, poznamenajte si meno balíčku alebo
          súboru a nechajte jeho konfiguráciu na neskôr. Možete si potom
          pozrieť výstup z programu <prgn/script/ a pozrieť sa na
          údaje, ktoré boli na obrazovke počas aktualizácie
          systému.</p></sect1>

        <sect1 id="nownownow">Čo je treba pred reštartom skontrolovať 

	  <p>Akonáhle je <tt>aptitude dist-upgrade</tt> hotový,
          formálna aktualizácia systému je ukončená. Stále však
          existuje množstvo vecí, na ktoré by ste si mali dať pred
          reštartom stroja pozor.</p>

	  <p>Viac informácií o aktualizácii grafického rozhrania X Window
          nájdete v súbore
          <file>/usr/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade</file>. Týka sa 
          to užívateľov všetkých predchádzajúcich vydaní Debianu. V skratke - 
          mali by ste si ho prečítať.<p>

        <sect2 id="newkernel"><heading>Aktualizácia jadra</heading>

	  <p>Dodajme, že predchádzajúcimi procedúrami sa neaktualizovalo jadro
          vášho systému. To musíte vykonať sami, buď inštaláciou jedného
          z  balíčkov <package/kernel-image-*/ alebo prekladom vami upraveného
          jadra z jeho zdrojových kódov.</p>

<![ %available-2.6 [

	  <p>Distribúcia &debian; je dodávaná s jadrom &kernelversion;,
 	  čo je jadro staršej stabilnej generácie 2.4. Predpokladáme, že
 	  mnoho uživateľov bude vo svojich systémoch chcieť používať jadrá generácie 2.6,
	  kedže obsahujú väčšiu hardwarovú podporu a v niektorých aplikáciách
	  dosahujú väčší výkon.</p>
]]>

          <p>Pre aktualizáciu jadra si musíte najprv vybrať správnu
          variantu pre svoju podarchitektúru. Zoznam dostupných jadier
          získate príkazom:
<!-- FJP: s/subarchitecture/subarchitecture and processor/ ??? -->

          <example>
           
            apt-cache search ^kernel-image

          </example></p>
         
          <p>Vybrané jadro potom nainštalujete ako každý iný balíček
          príkazom <tt/aptitude install/. Aby sa jadro zaviedlo, musíte
          pri najbližšej vhodnej príležitosti reštartovať počítač.</p>
         
	  <p>Pokročilejším uživateľom doporučujeme preložiť si vlastné jadro
	  priamo zo zdrojových balíčkov v distribúcii &debian;. K tomu je potrebné
	  nainštalovať balíček <package>kernel-package</package> a prečítať
	  si dokumentáciu v súbore <file>/usr/share/doc/kernel-package</file>.</p>

<!--	  <p>Užite si svoju distribúciu &debian; &release;! :-)</p> -->

       </sect2></sect1></sect>
       
    </chapt>

    <chapt id="moreinfo">

      <heading>Ďalšie informácie o distribúcii &debian;</heading>

      <sect id="morereading">
	<heading>Ďalšie dokumenty</heading>
	<p>Okrem tohoto dokumentu a inštalačného manuálu je k dispozícii celá
        rada dodatočných dokumentov prostredníctvom Dokumentačného projektu
        Debianu (DDP). Jeho cieľom je vytvoriť vysoko kvalitnú dokumentáciu pre
        užívateľov a vývojárov Debianu. Dokumentácia zahŕňa základný
        návod pre používanie Debianu (Debian Guide), informácie pre správcov
        softwarových balíčkov (Debian New Maintainers Guide), 
        taktiež sú k dispozícii často kladené otázky, týkajúce 
        sa Debianu (Debian FAQ) a mnoho ďalších dokumentov.
        Ďalšie detaily o zdrojoch DDP sú k dispozícii na WWW stránke 
        <url id="&url-ddp;"></p>

	<p>Rovnako každý balíček má v Debiane svoju dokumentáciu. 
        Štandardne je umiestnená v adresári 
        <file>/usr/share/doc/<var>balíček</var></file>.
        Dokumentácia zahŕňa licenčné ujednanie, detaily, týkajúce sa použitia
        softwaru v Debiane a dalšiu dokumentáciu.</p>
      </sect> 

      <sect id="gethelp"> 
        <heading>Kam sa obrátiť pre pomoc</heading> 
      
	<p>V prípade problémov je možné hľadať pomoc na mnohých miestach. Užívatelia by ju
        však mali používať až v krajnom prípade, keď už vyčerpali všetky možné
        zdroje informácií a napriek tomu sa im ich problém nepodarilo vyriešiť.
        V tejto kapitole je uvedený krátky sumár služieb a kontaktov, umožňujúcich
        užívateľom Debianu získať ďalšiu pomoc.</p>

	<sect1 id="lists">
	  <heading>Diskusné listy</heading>
	  <p>Hlavný diskusný list, týkajúci sa používania Debianu je
          debian-user (Anglický diskusný list). Existujú aj diskusné listy
          v iných jazykoch, volajú sa debian-user-<var/jazyk/.
          Pokiaľ chcete o diskusných listoch získať podrobnejšie informácie,
          pozrite sa na <url id="&url-debian-list-archives;">. Pred použitím
          diskusného listu sa najprv prosím presvedčte, či sa už odpoveď
          na váš problém nevyskytuje v archíve diskusného listu. Rovnako prosím
          dodržujte štandardnú etiketu verejných diskusných listov.</p>
	</sect1>

	<sect1 id="irc">
	  <heading>IRC -- Internet Relay Chat</heading> 
        
	  <p>Na pomoc uživateľom Debianu je vyčlenený samostatný IRC kanál,
          umiestnený na IRC sieti Open Projects. Táto sieť je vyhradená pre
          spoluprácu a zdieľanie informácií v rámci Open Source komunity.
          Pokiaľ chcete kanál využívať, pripojte sa vašim obľúbeným
          IRC klientom na &opn-irc-server;, názov kanálu je #debian.</p>

	  <p>Dodržujte prosím vnútorné smernice kanálu a plne rešpektujte 
          ostatných užívateľov. Ďalšie informácie o kanále Open Projects
          sú k dispozícii na stránkach <url id="&url-opn;" name="Open Projects">.</p>

	</sect1> 
      </sect>

      <sect id="bugs">
        <heading>Oznamovanie chýb</heading>

	<p>Debian GNU/Linux je operačny systém, usilujúci o čo možno nejvyššiu
	kvalitu. Na druhej strane to však neznamená, že všetky balíčky sú
	absolútne bezchybné. Užívateľom systému je poskytovaný
	systém na sledovanie chýb -- Bug Tracking System (BTS) vo forme
	užívateľskej služby. Systém sledovania chýb je možné nájsť na stránkach
 	<url id="&url-bts;" name="bugs.debian.org">.
	Systém je úplne otvorený, rovnako ako samotná distribúcia a jej vývoj.</p>
<!-- FJP: I propose to replace the last sentence by:  
        Consistent with Debian's 'open development' philosophy and as a
        service to our users, we provide all the information on reported bugs
        at our own Bug Tracking System (BTS). The BTS is browseable at
        <url id="&url-bts;" name="bugs.debian.org">.
-->

	<p>Pokiaľ v distribúcii alebo v niektorom z jej balíčkov nájdete chybu,
	pokúste sa ju prosím pomocou BTS nahlásiť. Jedine tak bude možné všetky
	nájdené chyby opravovať v nasledujúcich vydaniach distribúcie. Pri nahlásení
	chyby je potrebné uviesť platnú adresu vašej elektronickej pošty. Pomocou
	adresy je vývojárom umožnené spätne kontaktovať predkladateľa chybového
	hlásenia -- napríklad z dôvodu získania dodatočných informácií.</p>

	<p>Chybu je možné ohlásiť buď pomocou programu <package>reportbug</package> 
	alebo pomocou elektronickej pošty. O systéme sledovania chýb a jeho
	použití si možete prečítať viac v dokumentoch, nachádzajúcich sa v adresári
	<file>/usr/share/doc/debian</file>. Adresár je k dispozícii na každom
	funkčnom systéme. Druhou možnosťou sú informačné stránky
	<url id="&url-bts;" name="Systém sledovania chýb">.</p> 
<!-- FJP: The 'bug' program and package are obsolete. -->

      </sect>

      <sect id="contributing">
        <heading>Ako prispieť k Debianu</heading>
        
	<p>Pokiaľ chcete prispieť k vývoju distribúcie Debian, nemusíte byť 
	nutne počítačový expert. Prispievať je možné napríklad aj vo forme pomoci ostatným
	užívateľom systému v
	<url id="&url-debian-list-archives;" name="uživateľských konferenciách">.
	Veľmi doležité je i hlásenie (v lepšom prípade aj odstraňovanie)
	chýb, vznikajúcich počas vývoja distribúcie. K vývoju distribúcie je možné
	pripojiť sa napríklad diskusiou v špecializovaných 
	<url id="&url-debian-list-archives;" name="diskusných listoch">.
	Pre udržanie trvalej kvality distribúcie je potrebné hlásiť všetky
	objavené chyby v balíčkoch prostredníctvom 
	<url id="&url-bts;" name="systému sledovania chýb">.
	Systém hlásenia chýb umožňuje uživateľom a vývojárom rýchlo opravovať
	vzniknuté problémy. Pokiaľ ste literárne zdatní, možete prispieť
	pri vytváraní <url id="&url-ddp;" name="dokumentácie"> alebo 
	sa možete podieľať na <url id="&url-debian-i18n;" name="prekladoch">
	existujúcich dokumentov.</p>

	<p>Pokiaľ možete distribúcii venovať viac času, možete sa pokúsiť 
	spravovať niektoré zo softwarových balíčkov. 
	Záslužná je najmä adopcia zanechaných balíčkov alebo vytvorenie balíčkov,
 	ktoré sú vyžadované veľkou skupinou
	uživateľov systému. Pre detaily si prečítajte dokument
	<url id="&url-wnpp;"
	     name="Work Needing and Prospective Packages database">.
	Pokiaľ sa zaujímate o niektorú zo špeciálnych častí distribúcie alebo
	o pridružené projekty, môžete sa zapojiť do špeciálnych projektov,
	ktoré zahŕňajú aj projekty, týkajúce sa prenosu balíčkov na rôzne
	architektúry, viď napríklad
 	<url id="&url-debian-jr;" name="Debian Jr."> a
        <url id="&url-debian-med;" name="Debian Med">.</p>

	<p>Pokiaľ sa svojou prácou akýmkoľvek spôsobom podieľate na vývoji distribúcie
	a slobodného softwaru ci už ako programátor, prekladateľ,
	alebo len ako prispievajúci užívateľ, stávate sa súčasťou komunity
	vyvýjajúcou slobodný software. Každé prispenie ku zlepšeniu
	softwarového diela je nesmierne cenné a niekedy aj zábavné. 
	Okrem užitočného spoznávania nových ľudí so spoločnými záujmami vám 
	dává aj ťažko popísatelný hrejivý pocit, ktorý rozhodne stojí 
	za to zažiť.</p></sect>

    </chapt>
  </book>
</debiandoc>


<!-- Keep this comment at the end of the file
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:2
sgml-indent-data:nil
sgml-declaration:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->


Reply to: