Re: Unidentified subject!
> On Sun, Apr 25, 1999 at 08:07:33PM +0200, Ardo van Rangelrooij wrote:
> > I see I need to clarify the use of the various strings:
> >
> > 'previous' is used in HTML and refers to the previous main section
> > (is one of Chapter, Appendix, Footnotes, Titlepage). Currently we
> > use 'back' for this, but I think that 'previous' is more appropriate
> > as the opposite of 'next'.
>
> Okay, German: "Zurück" (back) vs. "Weiter"/"Vor" (next). Verbatim
> translations would be "Vorheriges"/"Vorgehend" and "Nächstes", but those
> sound SOO strange without a noun.
french :
Back: Précédent
next: Suivant
> > 'page' caused to problems so far.
>
> :)
page: page (the same word in french)
>
> > 'The Detailed Node Listing' is used in Texinfo for the more detailed
> > part of the master menu. The first part of this menu lists just the
> > chapters, appendices, indeces, etc, while the second part lists also
> > all sections, subsections, etc. Note that this is just the prefered
> > name of calling this second part.
>
> We should take the translations from the gnu-i18n project for consistency.
I think so. But if it does not exist, "Table des matières détaillée" for
"detailed table of content" sounds ok in french.
For the (sub)*section topic : using 'section' for every level is a good idea.
And the french translation would be 'section' (same word, also)
Bye, Mt.
Reply to: