Re: Summary of Debconf i18n/l10n activities
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
On 06/06/2006 04:02 PM, Gustavo Franco wrote:
> On 6/6/06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <email@example.com>
>> On 06/06/2006 02:04 PM, Gustavo Franco wrote:
>> > On 6/6/06, Christian Perrier <firstname.lastname@example.org> wrote:
>> > I think there's a lot of translations being done for different apps in
>> > Rosetta, but it's not pushed back to their upstream, so we need to
>> > keep in mind that we will do a lot of "bridge"
>> > (Rosetta->Pootle<->Projects) work to start, just in this scenario.
>> Rosetta has problems with legal aspects of the translations and
>> also problems of translation QA. We still have to figure out how good
>> will be for us to push these translations back. (Maybe translate it
>> again is more worthwhile than review it).
> The legal aspects should be sorted out before importing anything,
People involved with Rosetta should work on that. :-)
> I think push the translations would be good if we've the track
> i pointed out above and if it was merged as 'pending' or 'suggestion' for
> a reviewer. It should be done for any third party project, we should just
> trust our translation once we merge with upstream (GNOME, KDE, ...), IMHO.
The real problem, is that we have reports of people overwritten
translation using Rosetta, and usually, with bad translations, which
means that we can trust *our* translation, but we still need to check
if it is worthwhile to review translation from others or just translate
it again in the "Right Way (tm)" (and there is still the license problem,
how to push something without being allowed to).
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
-----END PGP SIGNATURE-----