[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#215522: ITP: aspell-pt-br -- The Brazilian Portuguese dictionary for GNU Aspell



Package: wnpp
Version: unavailable; reported 2003-10-13
Severity: wishlist


* Package name    : aspell-pt-br
  Version         : 
  Upstream Author : 
* URL             : http://people.debian.org/~rafael/br.ispell
* License         : GPL
  Description     : The Brazilian Portuguese dictionary for GNU Aspell

Actually, aspell-pt-br does not represent a new source package, but rather
the result of the reorganization of two other packages: aspell-pt and
br.ispell.  I thought, though, that it would be better to have this
reorganization registered somewhere in the Debian BTS, hence this "ITP"
announcement.

Here is the tale: I was once the maintainer of the ibrazilian package, which
is now maintained by Carlos Laviola.  I decided to re-adopt it and when I
compiled the last (beta) version of the br.ispell source package, I noticed
that an aspell word list was generated, which is better than that shipped
with the aspell-pt package.

In order to have the word list in br.ispell superseding the one in
aspell-pt, the development of these two source packages must be coordinated.
I approached Brian Nelson (the maintainer of aspell-pt) and he offered the
package to me.

I prepared an apt-getable repository for the new packages at:

    http://people.debian.org/~rafael/br.ispell

The name of the package was chosen following the language code pt_BR. The
name aspell-br would be not appropriate, since br is the code for the Breton
language (spoken in Britany, France).

If there are no objections, I will soon upload the packages to unstable.  

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux laboiss0 2.4.19-686 #1 Mon Nov 18 23:59:03 EST 2002 i686
Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US





Reply to: