Hello, this is a thought FYI. I am currently sitting and translating APT into norwegian bokmål. I have come to the ominous line: "Yes, do as I say!". Now, I was going to translate this into "Ja, gjør, som jeg sier!", but then I realized, that if someone has come to the point of doing this - chances are pretty good that they are quite desperate and possibly lacking their native keyboard layout. I is hard to imagine the agony and feeling of impotence if you can't write eg. an ø at that paticular moment in time. I therefore suggest to other translators to use 7-bit ASCII in this particular line. -- Lars Bahner, http://lars.bahner.com/ Nihil est sine ratione cur potius sit, quam non sit.
Attachment:
pgpdRfvi0ceDG.pgp
Description: PGP signature