[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mail ufficiale Debian Translation Party



Ciao!
  Questa e` una bozza di mail ``ufficiale'' che volevo 
far girare sulle varie mailing list. Cosa ne pensate?
(apportate direttamente le modifiche e mandatemi un 
 reply!)
Le mailing list a cui volevo mandarle sono:
  debian-devel-italian@lists.debian.org
  tp@lists.linux.it
  gnome-i18n@lists.it.gnome.org
  TheGNUproject@softwarelibero.it
  dev@l10n.openoffice.org
  kde-i18n-it@kde.org
  pluto-ildp@lists.pluto.linux.it

  debian-italian@lists.debian.org
  linux-italia@lists.linux.it
  linux@ml.oltrelinux.com
  debian@ml.oltrelinux.com

  debian-events-eu@lists.debian.org

C'e` qualche altra ml a cui la mandereste? (potete mandarmi
direttamente l'inidrizzo o un sito?) Non la mandereste
a qualcuna di quelle su elencate?
Infine, in fondo c'e` la news in inglese che mi piacerebbe
far aggiungere su www.debian.org (sempre che abbia ripreso
a funzionare). Ho scritto tutto molto molto di fretta, per 
cui, correzioni sono piu` che benvenute :)...

Grazie,
Ciao,
Carlo

 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Mail ufficiale
Debian Translation Party
========================

  Quando? - Il 13 Dicembre 2003

  Dove? - Milano, via Ornato 7, presso associazione 
    culturale OpenLabs (http://www.openlabs.it)

  Chi? - Dedicato a tutti coloro che vorrebbero 
    aiutare il Software Libero o ricambiare la 
    comunita` del lavoro svolto nel mettere a 
    disposizione i software che ogni giorno 
    utilizziamo, in particolar modo a coloro 
    convinti di non avere le competenze tecniche 
    necessarie per poter contribuire.
    Naturalmente, sono invitati tutti coloro
    che vogliano partecipare o in qualche modo
    contribuire all'evento.

  Cosa? 
    Seminari - su come tradurre il software 
      libero in italiano, le descrizioni dei 
      pacchetti, la documentazione e su come
      far si` che le proprie traduzioni entrino
      a far parte del patrimonio comune del
      Free Software. Dedicati ad aspiranti
      traduttori.
    Translation Party - si tradurra` assieme
      quanto piu` materiale possibile - 
      dedicato a tutti coloro che si vogliano
      cimentare nelle traduzioni con l'aiuto
      di traduttori piu` esperti. 
    L'evento e` promosso ed organizzato da 
    Debian Italia, grazie alla collaborazione
    con l'associazione culturale OpenLabs che 
    ha aiutato nell'organizzazione dell'evento 
    e messo a disposizione i locali.

  Perche`? - Per promuovere la diffusione del
      Software Libero in Italia, per mettere
      gli utenti nelle condizioni di poter capire
      la documentazione ed il contenuto delle 
      varie interfacce, per dare una spinta
      ai progetti di traduzione. Progetti che,
      per la mole di lavoro da completare e da
      tenere aggiornato richiedono anche il tuo 
      aiuto: non serve avere molto tempo a 
      disposizione o particolari conoscenze 
      tecniche. Persino un utente che non ha mai 
      utilizzato Linux dedicando mezz'ora la 
      settimana potrebbe dare un contributo 
      non indifferente!

Per maggiori informazioni:
     http://www.openlabs.it/dtp/

E' consigliata la registrazione.

Se siete interessati a prendere parte all'organizzazione 
dell'evento o vi piacerebbe portare la vostra esperienza
o ancora volete avere qualche informazione in piu` potete
scrivere a: <ccontavalli at debian.org> (?qualcuno si
vuole aggiungere? cri? stex? fabiux? openlabs?)

 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Mail per News/Events
Hi,
  we have organized here in Italy what we've called a ``Debian 
Translation Party''. It is a nation wide meeting whose main 
purpose will be to translate in italian as many packages, 
descriptions, documents as possible, following the standard 
procedures.
  Many Debian Developers will participate to the event, and 
some talks will be held to introduce the task of ``translating
Debian'' to those who never worked on it.
  We'd like an entry to be added to the news/events section
of www.debian.org (provided it works and it is accessible 
at time of writing :).
  The entry could look something like:

13 December 2003 - Italian Debian Translation Party
  Milano, Italy, presso Associazione Culturale OpenLabs,
  http://www.openlabs.it.
  
    On the 13th of December 2003 it will take place in Milan,
  Italy, the first Italian Debian Translation Party, a nation
  wide meeting aimed to translate in italian as many packages, 
  descriptions or Debian documents as possible.
    Many talks will be held during the day to introduce anyone
  interested in contributing to the Debian Community to the task 
  of translating using the needed tools and following the correct 
  procedures. Anyone able to understand technical english and able
  to write in italian is invited.
    To know more about the event, please visit 
  	http://www.openlabs.it/dtp/

http://www.openlabs.it is a no-profit association that promotes
the usage of Free Software (mostly like a LUG) in Milan that is 
giving us the spaces to organize the event. Please feel free to 
make any correction - as you may guess, I'm not a native english 
speaker and not that good. ``http://www.openlabs.it/dtp/'' is the 
page that holds all the information about the event. I would
have liked to put it somewhere on debian (like p.d.o), but, as 
most of the accounts, mine is now dead.

Cheers,
Carlo

-- 
  GPG Fingerprint: 2383 7B14 4D08 53A4 2C1A CA29 9E98 5431 1A68 6975
                        -------------
They are called computers simply because computation is the only significant
job that has so far been given to them.



Reply to: