[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Vote au sujet de Michael Bramer



On Thu, Oct 04, 2001 at 02:29:32PM +0200, Christian Marillat wrote:
> >> "GM" == Guillaume Morin <guillaume@morinfr.org> writes:
> 
> [...]
> 
> >> Et puis tu as du le comprendre, le problème ne vient pas de là. Le
> >> problème, c'est le reste, le problèmes c'est les méthodes et il se
> >> trouve que cela est particulièrement visible dans le cadre de l'i18n.
> >> Parce que chacun est "sentimentalement" attaché à sa langue natale et
> >> veut la défendre et parce qu'il y des personnes au comportement quasi
> >> raciste (même si lorsqu'il agit ainsi s'en défend en disant qu'il
> >> trolle alors qu'il pourrait simplement éviter de les lancer...) comme
> >> Branden.
> 
> > Le problème c'est que le message de Christian me semble aller dans ce
> > sens.
> 
> Pas du tout. relis mon message. Je disais je que je n'avais pas envie de
> recevoir les traductions en japonais ou tout autre langue que je ne
> comprends même pas et pour certaines que je ne peux même pas afficher
> correctement.
[...]

Mais c'est comme pour les PO, on ne te demande pas de comprendre ce qui
est dedans. Et pourtant, il ne te viendrait pas à l'idée de les enlever
(j'espère).
Les PO sont gérés upstream, et suivant la même logique, ça sera aux
mainteneurs des paquets d'intégrer les traductions des descriptions.

Le problème, c'est que l'infrastructure n'est pas en place, à cause de
la volonté de blocage de certains individus, d'où le recours à des
méthodes non traditionnelles, et donc décriées.

Il faut faire en sorte que les traductions de paquets (et tout ce qui touche à
la l10n) fasse partie intégrante de Debian, avec une infrastructure adaptée.
Après, les mainteneurs qui freinent des 4 fers n'auront plus aucune raison
valable d'agir ainsi, et seront obligés d'accepter la l10n de leurs paquets.

Denis



Reply to: