On Thursday 20 November 2003 12:10 am, Joe Drew wrote: > On Thu, 2003-11-20 at 00:44, Wesley J. Landaker wrote: > > * Package name : mmsclient > > Description : mms streaming media download utility > > In this case it is OK to capitalise MMS, since it is an acronym (I > assume). > A little logic behind capitalisation rules: It should always be > possible to place the short description in a sentence such as > $PACKAGE is a[n] $DESCRIPTION without lowercasing the first letter. > In cases where the $DESCRIPTION should lead a sentence, the first > letter can be unconditionally uppercased without a problem. Okay, thanks for the tip. I'll fix that in the package. > > mmsclient is a simple client to download streaming audio and/or > > video media from the internet using the MMS protocol. Downloaded > > streams can then be replayed offline at your leisure, using any > > compatible media player of your choice (not included). > > Do you have a definition of MMS? MultiMedia Stream? Various sources list it as "Microsoft Media Server protocol" or "MultiMedia Stream protocol." From what I can glean, those are both interpolations from the protocol prefix "mms://" The website http://get.to/sdp has some non-free "FreeWare" as well as some documents on the MMS protocol that they figured out themselves. The mmsclient upstream web page links here as a reference. -- Wesley J. Landaker - wjl@icecavern.net OpenPGP FP: 4135 2A3B 4726 ACC5 9094 0097 F0A9 8A4C 4CD6 E3D2
Attachment:
pgpJ5tzMaQMBy.pgp
Description: signature