[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

太好了。特別對俺這種懶人好的很。



起碼俺這種懶人可以少敲好幾個字母。也不會寫錯拼寫了。
剛收到上午投票的退信,說地址不對。:(
奇怪,為什麼俺不能點reply給list發信呢?
--- Anthony Fok <foka@ualberta.ca> 的正文: > 大家好!
>   現在 debian-chinese (big5) 與
> debian-simplified-chinese 之間的
> gateway 重開了,我有個問題想請教各位。
> 
>   前一陣子,debian-simplified-chinese
> 剛成立時,有位朋友提出意見,
> 問為什麼 gb2312 簡體字的郵遞列表叫
> "debian-simplified-chinese",
> 而 big5 繁體字那個郵遞列表不叫
> "debian-traditional-chinese" 而直呼
>
"debian-chinese"。小弟覺得這個意見也不無道理,也有點希望
> big5/gb2312
> 這兩個郵遞列表的稱呼可以統一一點。我建議:
> 
>   * 把 debian-chinese            更名為
> debian-chinese-big5@lists.debian.org
>   * 把 debian-simplified-chinese 更名為
> debian-chinese-gb@lists.debian.org
>     (gb 有 gb2312/gbk 之意也。)
>   * 暫時把現有的 "debian-chinese" 移除,保留給將來
> Unicode 統一碼通行時,
>     放 UTF8 編碼的信件,到時再來個 "3-way gateway"。
>  ^_^
> 
>   如果真的要改名的話,我相信 Debian 的 listmaster
> 可以直接把原有
> subscription list 移過去,換言之,大家應該不須
> re-subscribe,
> 隻須檢查一下您的 .forward 或 .procmailrc 或其它
> e-mail filter 是否
> 能夠正確處理那些新郵遞列表名稱就是了。
> 
>
  請問大家意下如何?如果大家讚成改名的話,我們過幾天就去請教
> listmaster,
> 麻煩他們幫我們「正名」。  ^_^
> 
> 				東東
> 
> -- 
> Anthony Fok Tung-Ling                Civil and
> Environmental Engineering
> foka@ualberta.ca, foka@debian.org    University of
> Alberta, Canada
> Come visit Our Lady of Victory Camp --
> http://www.olvc.ab.ca/
> 
> -- 
> | This message was re-posted from
> debian-chinese@lists.debian.org
> | and converted from big5 to gb2312 by an automatic
> gateway.
> 
> 
> --  
> To UNSUBSCRIBE, email to
> debian-simplified-chinese-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
> 

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Kick off your party with Yahoo! Invites.
http://invites.yahoo.com/

-- 
| This message was re-posted from debian-simplified-chinese@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.



Reply to: