[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fwd: FYI: No rush -- post-bullseye debian-reference situation: master -> latest



大家好:

    《Debian 参考手册》针对 Debian 11 做了一些更新,昨天我把 weblate 上的 git 也指向了最新的 latest 分支。

欢迎大家继续参与翻译、校对工作:

https://hosted.weblate.org/projects/debian-reference/translations/zh_Hans/



-------- 转发的消息 --------
主题: FYI: No rush -- post-bullseye debian-reference situation: master -> latest
日期: Tue, 01 Jun 2021 00:31:52 +0900
From: Osamu Aoki <osamu@debian.org>
收件人: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, xiao sheng wen <atzlinux@sina.com>, Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, ssantos <ssantos@web.de>, Vincent-Xavier JUMEL <endymion@thetys-retz.net>, Raúl Priego <raul.priego@ymail.com>, Boyuan Yang <byang@debian.org>, Yukiharu YABUKI <yabuki@netfort.gr.jp>, Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, Shengjing Zhu <zhsj@debian.org>, Andika Triwidada <andika@gmail.com>, tao wang <tonywang5@163.com>


Hi,

Thanks for translating debian-reference.

For Bullseye, I mostly updated systemd related things. But I didn't have time to do
otherthings. Now that Bullseye is in deep freeze, I decided to update other parts.


I have updated "Debian Reference (version 2)" to address new topics (Systemd,
Wayland, IMAP, PipeWire, Linux kernel 5.10) and removed outdated topics (SysV init,
CVS, Subversion, SSH protocol 1, Linux kernels before 2.5).

Also, I am moving main branch from "master" to "latest" to make it less offensive.

So it may be easier to clone new.

If you are setting up weblate, please cope with this new branch name.

Even after major changes, 85% are kept valid.

I reorganized many parts, though. GUI and mouse has new text. Mail is now IMAP.

No need to rush to translate now. This can be done in coming 1+ year period.

Regards,

Osamu
-- 
肖盛文 xiao sheng wen Faris Xiao 
微信(wechat):atzlinux
《铜豌豆 Linux》https://www.atzlinux.com
基于 Debian 的 Linux 中文 桌面 操作系统
Debian QA page: https://qa.debian.org/developer.php?login=atzlinux%40sina.com
GnuPG Public Key: 0x00186602339240CB

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: