[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: qref Debian 参考手册 中文翻译



大家好!

     这几天,我通过email联系了之前参与 Debian 参考手册第一版的译者:

简体中文版翻译

目前 刘浩(LYOO) iamlyoo#at#163.net Ming Hua minghua#at#rice.edu 这两个email地址已经失效,无法联系。
解彦博 xieyanbo#at#gmail.com 已经联系上,他已经开始在 weblate 翻译。

后续希望更多的翻译者参与进来。

weblate 的 git 和 ddp(Debian 文档项目)的 git,我已经在我本机实现了中转同步,weblate 上的翻译更新,可以及时提交了。

git remote -v
origin  ssh://atzlinux-guest@git.debian.org/git/ddp/debian-reference.git (fetch)
origin  ssh://atzlinux-guest@git.debian.org/git/ddp/debian-reference.git (push)
weblate git://git.weblate.org/debian-reference.git (fetch)
weblate git://git.weblate.org/debian-reference.git (push)  

atzlinux

在 2016年7月21日 下午6:01,铜豌豆 <364512@qq.com>写道:
 大家好:
 
   我在 Weblate 上,把 debian-reference 文档的翻译注册了。
 
https://hosted.weblate.org/engage/debian-reference/
 
欢迎大家在 weblate 注册账号,参与翻译,大家把账号告诉我,我就可以把你加入这个项目了。 weblate 翻译还是比较方便的,web形式的,效率比较高,功能比较全面。
 
目前 debian 另外一本著作
  1. Debian Handbook
也是在该网站上翻译。

------------------ 原始邮件 ------------------
发件人: "gmail";<atzlinux@gmail.com>;
发送时间: 2016年7月6日(星期三) 上午10:47
收件人: "Debian-zh_CN"<debian-chinese-gb@lists.debian.org>;
主题: Re: qref Debian 参考手册 中文翻译

刚才 debian-reference 的作者 Osamu 说,

>To be
> honest, many contents are getting outdated.  So focusing on "Preface",
> "Chapter 1" and "Chapter 2" may be good idea.
>
> You should also consider translating "The Debian Administrator's
> Handbook" by Raphael.
>   https://www.debian.org/doc/manuals/debian-handbook/
>   https://debian-handbook.info/contribute/

看来 《Debian参考》是有点旧了哈。大家有时间的,就只需要翻译前面两章就好了。


在 2016年7月4日 下午3:19,Xiao Faris <atzlinux@gmail.com>写道:
大家好:

   我多年前,参与了《Debian 参考手册》中文版的翻译。


近几年来,该手册升级到第二版,目前还没有中文版本。

这几天,我申请了该手册的 git 提交权限,并把初始的 po 文件提交。

欢迎大家参与该手册的翻译工作,我可以协助提交git。

git 匿名下载:



atzlinux



Reply to: