[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 回复: qref Debian 参考手册 中文翻译



铜豌豆,

謝謝您。
加一句話,現在已是第二版了,This Debian Reference (version 2) (2016-03-14 15:44:28 UTC)
謝謝造福社群。

---
Have a nice day.
Sincerely,
Anthony Mao 毛慶禎

铜豌豆 於 2016-07-21 18:01 寫到:
大家好:

   我在 Weblate [1] 上,把 debian-reference [2]
文档的翻译注册了。

https://hosted.weblate.org/engage/debian-reference/

欢迎大家在 weblate
注册账号,参与翻译,大家把账号告诉我,我就可以把你加入这个项目了。
weblate
翻译还是比较方便的,web形式的,效率比较高,功能比较全面。


目前 debian 另外一本著作

 	* Debian Handbook [3]

也是在该网站上翻译。

------------------ 原始邮件 ------------------

发件人: "gmail";<atzlinux@gmail.com>;
发送时间: 2016年7月6日(星期三) 上午10:47
收件人: "Debian-zh_CN"<debian-chinese-gb@lists.debian.org>;

主题: Re: qref Debian 参考手册 中文翻译

刚才 debian-reference [2] 的作者 Osamu 说,

To be
honest, many contents are getting outdated.  So focusing on
"Preface",
"Chapter 1" and "Chapter 2" may be good idea.

You should also consider translating "The Debian Administrator's
Handbook" by Raphael.
  https://www.debian.org/doc/manuals/debian-handbook/
  https://debian-handbook.info/contribute/

看来
《Debian参考》是有点旧了哈。大家有时间的,就只需要翻译前面两章就好了。


在 2016年7月4日 下午3:19,Xiao Faris
<atzlinux@gmail.com>写道:

大家好:

   我多年前,参与了《Debian
参考手册》中文版的翻译。

http://qref.sourceforge.net/

近几年来,该手册升级到第二版,目前还没有中文版本。


这几天,我申请了该手册的 git
提交权限,并把初始的 po 文件提交。

欢迎大家参与该手册的翻译工作,我可以协助提交git。


git 匿名下载:

git clone git://anonscm.debian.org/ddp/debian-reference.git [2]

atzlinux



Links:
------
[1] https://weblate.org/?utm_source=weblate&amp;utm_term=2.8-dev
[2] http://anonscm.debian.org/ddp/debian-reference.git
[3] https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/


Reply to: