[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [szlug] Fwd: [HZLUG] 关于 Debian Administrator's Handbook 的翻译



各位进度如何了,我的才一半。。。

2012/5/17 Alpha Cheng <hmasterwang@gmail.com>
认领02_case-study, 谢谢

2012/5/13 Xiao Faris <atzlinux@gmail.com>
不是有一个 debian 中文的邮件列表吗?大家可以在那里协调工作哈。

当然,在 szlug 里面,发召集帖也不错。

在 12-5-14,Silencio<jinzhao0825@gmail.com> 写道:
> 我倒是有兴趣去做翻译,不过不是很清楚。
>
> 2012/5/12 Afei <afei418@gmail.com>

>
>> On 05/11/2012 10:48 PM, Liang Guo wrote:
>> > ---------- Forwarded message ----------
>> > From: Emfox Zhou <emfoxzhou@gmail.com>
>> > Date: 2012/5/11
>> > Subject: [HZLUG] 关于 Debian Administrator's Handbook 的翻译
>> > To: shlug@googlegroups.com, hzlug@googlegroups.com
>> >
>> >
>> > Hi all,
>> >
>> > 我上午和 DAH 的英文翻译者 Raphaël 联系了一下,确认现阶段并没有人在做中文版的翻译工作,
>> > 于是我在此正式提出对 DAH 从英文翻译到中文的协作事宜。
>> >
>> > 基本构想是这样的:我已在 gitcafe 上建立了一个 repo [1],需要翻译的请 clone,然后定期提交
>> > 合并,我再视进度不定期合并到上游(因上游在 aloith [2],一般用户获取权限较麻烦)。
>> > 在分工上,以章为单位,中短的章可由一位贡献者认领并翻译,长的章节视情况,可由多位贡献
>> > 者合作。这样可以较为有效地减少代码的 conflict。
>> > (我已开始 Preface 和 Foreword 的翻译,BTW)
>> >
>> > 需要翻译的所有内容在 zh-CN 目录下,其它地方的文件请不要去修改,推荐使用 Emacs 的
>> > po-mode (Debian 用户可以 apt 一个 gettext-el)或类似的 po 修改工具,避免直接修改文件造成
>> > 的格式破坏。
>> >
>> > 我是 git 新手,以上开发流程或者其它内容有不合理的地方,或者有更好的建议,烦请提出。
>> >
>> > 另外,可能需要一个 wiki 或者 blog 来辅助认领或者进度管理和协作讨论等,gitcafe 似乎没有类似
>> > 的工具,我需要另找一个么(@Ghost Thomas?)
>> >
>> >
>> > [1] http://www.gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh
>> > [2] git://anonscm.debian.org/debian-handbook/
>> >
>> > --
>> > Emfox Zhou
>> >
>> > GnuPG Public Key: 0xF7142EC2
>> >
>> > 如果有兴趣,可以参与!
>> >
>> 昨天上午刚下载了官方的pdf, 还在想要不要看过后做点儿翻译什么的。我也最近
>> 刚接触git,正在自己的办公电脑,个人电脑之间折腾。
>> 我要参与。交流方式呢,通过邮件还是什么,感觉上需要协调进度和划分范围。
>>
>



--

Wishes.

Alpha.L Cheng
程方宁

Disclaimer:

This message contains confidential information and is intended only for the individual named. If you are not the named addressee you should not disseminate, distribute or copy this e-mail. Please notify the sender immediately by e-mail if you have received this e-mail by mistake and delete this e-mail from your system. E-mail transmission cannot be guaranteed to be secure or error-free as information could be intercepted, corrupted, lost, destroyed, arrive late or incomplete, or contain viruses. The sender therefore does not accept liability for any errors or omissions in the contents of this message, which arise as a result of e-mail transmission. If verification is required please request a hard-copy version.





--
田华  ( plutoid.th ) Linux Fan && MountainCycle


Reply to: