[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: "The Universal Operating System" 的翻译




On Mar 11, 2008, at 6:02 PM, yhlfh wrote:

环球没事吧。环球影视公司不都叫环球吗?而且,环 球操作系统,多气派啊!我以前看 debian 中文网页的 时候,一看“环球操作系统”,哇,真不错!而且我 也没觉得 与 Universal Operating System 有什么出入。全球通用的操作 系统,不就是环球操作系统吗?

为了令 Debian 更加「气派」,建议改译「环宇操作系 统」。

玩笑而已。「环球操作系统」和「通用操作系统」不是 谁更合适的问题,因为前者是错译。

就好比,鼠标和滑鼠,不是谁好谁坏的问题:鼠标是错 译--光标 cursor 可以叫「标」,我们每天握在手里的 那个塑料玩意儿,能叫「标」吗?


Lawrence


Reply to: