[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Re: User support for the debian-chinese-*



I find that you use wrong debian-chinese-gb so I reply again to
include correction debian-chinese-gb address.

2008/5/21 Shih-Yuan Lee (FourDollars) <fourdollars@gmail.com>:
> Dear Rex,
>
> [英文先寫的不過放在底下] [English below]
>
> 我認為你誤解了我原來的意思
> 讓我再用英文翻譯一次
> "小弟習慣看繁體字" -> I am used to read traditional chinese.
> "在閱讀簡體字上有困難" -> I have difficulty to read simplified chinese.
> "因此反對合併" -> Thus I am opposed to merging debian-chinese-big5 and
> debian-chinese-gb into one.
> 我只是不習慣看簡體字跟我的個人喜好無關
>
> 還有 li xin 直接寄了一封郵件到我的郵件位址並沒有 CC 給 debian-chinese-big5 或是 debian-chinese-gb
> 我認為 li xin 對我的態度很不友善所以我回覆他的信件並且 CC 到 debian-chinese-big5 還有 debian-chinese-gb
> 我並非是討厭簡體中文. 我只是討厭 li xin 單獨地寄了一封不友善的訊息給我.
>
> [開始寫英文] [English begin]
>
> I think you misunderstand my original meaning.
> Allow me to translate my first reply in English.
> "小弟習慣看繁體字" -> I am used to read traditional chinese.
> "在閱讀簡體字上有困難" -> I have difficulty to read simplified chinese.
> "因此反對合併" -> Thus I am opposed to merging debian-chinese-big5 and
> debian-chinese-gb into one.
> I am just not used to read simplified chinese that is not relative to
> my personal favorite.
>
> And "li xin" send a mail directly to my personal email address but not
> CC to debian-chinese-big5 or debian-chinese-gb.
> I think "li xin" has an unfriendly attitude to me so I reply "li
> xin"'s email and CC to debian-chinese-big5 or debian-chinese-gb.
> I am not to dislike simplified chinese. I just DON'T LIKE "li xin" to
> solely send me an unfriendly message.
>
> 2008/5/21 Rex Tsai <chihchun@kalug.linux.org.tw>:
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> 本文以英文撰寫,為了溝通方便,特翻譯成中文
>>
>> 四元,
>>  我們理解你不愛讀簡體字,但是你的論述除了自私的表達自己的偏好外,並沒有
>> 任何論點。更糟的是,你甚至在論壇上回應愚蠢的挑釁。那種行為對此議題毫無幫
>> 助。請不要再犯。
>>
>>  我相信我們可以針對此議題達成共識。各位都有權提供你寶貴的意見到論壇上,
>> 但是請明確表達你的訴求。至於那種宣告支持或反對的單行覆議,就請免了。
>>
>> 關於此議題
>>
>>  我認為目前的社群是不健康的。
>>
>>  我指的是我們在兩種編碼群體中,有幾位 Debian 開發者與貢獻者。他們大部分
>> 都彼此認識,他們私底下對話、討論、工作並攜手解決問題。這種共事合作非常
>> 好。但是,我鮮少看到公開的討論。
>>
>>  問題在於資訊沒有流通到社群的其他人
>>  * 有些決議沒有尋求意見或審閱
>>  * 某些決議過於偏頗,未能詢問另一編碼用戶意見以顧全大局。以至於難能建立
>> 中文系統共用的基礎設計。
>>  * 義工無法從私下對話中得到資訊,而分攤工作 (如偶發現即將發行,卻尚未翻
>> 譯特定軟體)
>>  * 新加入者無法了解狀態,因為缺乏公開紀錄。
>>  * 分散有限的資源,無所助益。
>>
>>  我可以列出一打該合併的理由。不過我可以馬上分享有一個最顯著的例子[1]。王
>> 宗漢字型是一個台灣自由軟體相關研討會最重要的議題之一。這個問題在繁體中文
>> 社群可以更輕易的被回答 (或找到人回答),但是它被發佈在簡體論壇,因而被忽
>> 視了。
>>
>>  這個問題可以透過合併論壇與雙方合作來避免。
>>
>> 1. http://lists.debian.org/debian-chinese-gb/2008/05/msg00018.html
>>
>> - ----
>> FourDollars,
>>
>>  We understand that you DON'T LIKE to read Simplified Chinese, but your
>> message does not make any point besides that you are so selfish for your
>> preference. And you even respond to the stupid challenge on the list,
>> that make this thread unproductive. Please don't do it again.
>>
>>  I am sure we can have the general agreement on this issues. Anyone of
>> you could submit your valuable opinion on the list, but please send it
>> with meaningful arguments. Please stop express support or opposition to
>> something someone else has already said.
>>
>> For the topic,
>>
>>  I feel that we are currently have a unhealthy community.
>>
>>  I meant that we have a few debian developers and contributors in two
>> 'encodings' of group. And many of them know each others, they talk,
>> discuss, work and solve problems with each other in private. Which can
>> be good, because they work together. But, I rarely see they post the
>> discussions on the list.
>>
>>  The problem is the information is not passed to others in the community.
>>  * Some of the decisions are made without asking for review or ideas.
>>  * Some decisions are made without considering the overall situations,
>> which we can not work out a general infrastructures for Chinese users.
>>  * People can not share the working loading, if the discussion is in
>> private.
>>   Ex: No one translate the installer, before the new release.
>>  * New contributors can not follow the work, since the discussion is not
>> archived.
>>  * Diversity of limited resources does not do any good.
>>
>>  I can list dozen of reasons for merging the two list. But there is a
>> obvious case[1] I can share with you. Hann-Tzong Wang's font is most
>> active topic of open source conferences in Taiwan. The question is much
>> easier to be answered by Taiwan users. But since it's post in
>> debian-chinese-gb list, it can be just ignored.
>>
>>  We can fix that by merging the list and work together.
>>
>> 1. http://lists.debian.org/debian-chinese-gb/2008/05/msg00018.html
>>
>> best regards
>> - -Rex
>> http://people.debian.org.tw/~chihchun/
>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>>
>> iD8DBQFIMwehOl4Wbdx2/rkRArAEAJ9bplFm/rfXm9bxhdQSBhE9Es65sACfZy/m
>> eP92PADog30ikU8PH+ibQWM=
>> =4pPB
>> -----END PGP SIGNATURE-----
>>
>>
>> --
>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-big5-REQUEST@lists.debian.org
>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>>
>>
>

Reply to: