Re: 我要加入
感谢您的指引,我有一些问题。
在页面* PO: http://www.debian.org/international/l10n/po/zh_CN 中:
1、如果想翻译某个项目在下载po文件后,除了翻译外,头部分还应该进行哪些修
改?
2、翻译完后应递交到Team拦的邮箱里,还是应点击Package栏的连接,发到最上面
的那个邮箱里,还是应发给这个邮件列表?
3、还有,在翻译之前是不是应找正在翻译的人沟通一下以避免重复劳动。该找谁
联系?
4、如果翻译被接受是只在debian中起作用,还是对相应的项目起作用?
5、我查了gettext gtranslator等得相关知识,在debian这具体的流程有没有相应
的说明能给我参考一下?
谢谢!
On Fri, 2008-02-29 at 18:24 +0800, LI Daobing wrote:
> 2008/2/29 岳光 <ygxyvesuvius@gmail.com>:
> > 大家好:
> > 我一直对自由软件很感兴趣,使用Linux已经有一段时间了(RH7.2,Fedora9,Debian4),对Linux的日常使用还是比较熟练的。我曾利用Linux编写过一些C程序,练习配置过Apache,proftpd,还自己制作过一个基于软盘的Linux启动盘。
> > 现在我希望能够加入开源社区,为自由软件贡献自己的力量。对Linux较深入的开发和应用对于我来说还是一个需要学习的过程。我希望现在能够从事一些翻译工作,改错也行啊。
>
> 翻译可以先去看看: http://groups.google.com/group/i18n-zh
>
> 关于 debian 的翻译有:
>
> # Debian:
>
> * PO: http://www.debian.org/international/l10n/po/zh_CN
> * DEBCONF: http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/zh_CN
> * DDTSS: http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN
> * D-I: http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats/translation-status.html
>
> 另外有可以订阅这个列表: http://lists.debian.org/debian-i18n/
>
>
>
Reply to:
- Follow-Ups:
- Re: 我要加入
- From: Ming Hua <minghua@rice.edu>