[
Date Prev
][
Date Next
] [
Thread Prev
][
Thread Next
] [
Date Index
] [
Thread Index
]
Re: aptitude的翻译已经在水木BBS引起笑话了
To
: JulyClyde in newsmth <
renxiaolei84@163.com
>, debian-chinese-gb <
debian-chinese-gb@lists.debian.org
>
Subject
: Re: aptitude的翻译已经在水木BBS引起笑话了
From
: Jason <
possky@gmail.com
>
Date
: Thu, 10 Nov 2005 09:07:06 +0800
Message-id
: <
43729D3A.6020109@gmail.com
>
In-reply-to
: <
4371EC9B.9010204@163.com
>
References
: <
4371EC9B.9010204@163.com
>
我觉得有些英文词是没必要翻译的,比如shell,bug,我见有的翻译为壳,臭虫。 还有把IBM和google也翻译了,这样没必要,这样反而让读者迷惑了。
Reply to:
debian-chinese-gb@lists.debian.org
Jason (on-list)
Jason (off-list)
Follow-Ups
:
Re: aptitude的翻译已经在水木BBS引起笑话了
From:
William Xu <william.xwl@gmail.com>
References
:
aptitude的翻译已经在水木BBS引起笑话了
From:
JulyClyde in newsmth <renxiaolei84@163.com>
Prev by Date:
Re: linux下使用cue/bin文件
Next by Date:
Re: aptitude的翻译已经在水木BBS引起笑话了
Previous by thread:
Re: aptitude的翻译已经在水木BBS引起笑话了
Next by thread:
Re: aptitude的翻译已经在水木BBS引起笑话了
Index(es):
Date
Thread