[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: RSYNC with DoubleByte Character file names



Hi Cassar, Adam,

man smbmount or man smbmount3


       iocharset=<arg>
              sets the charset used by the Linux side for codepage to  charset
              translations  (NLS).  Argument  should be the name of a charset,
              like iso8859-1. (Note: only kernel 2.4.0 or later)

       codepage=<arg>
              sets the codepage the server uses. See the iocharset option. Ex-
              ample value cp850. (Note: only kernel 2.4.0 or later)


So, the problem is rather tricky, the factors to consider are

1. local filesystem io encoding (unknown to us)
2. local user space encoding (utf8)
3. remote smb server io encoding (unknown to us)

You must make sure that 1,2 and 2,3 work.


On Wed, 13 Apr 2005 23:02:37 +1000, "Cassar, Adam" <Adam.Cassar@BakerNet.com> wrote:

> Thanks for that SuperMMX..
> 
> My default system local is currently set to en_GB.UTF-8 UTF-8.  It is the only locale that I have configured.
> 
> I am currently mounting the share using the following command...
> 
> smbmount //xxxxxxxx/filesync /mnt/filesync -o username=xxxxx,codepage=cp950,isocharset=utf8 
> 
> or 
> 
> mount -t smbfs -o username=xxxxx,codepage=cp950,iocharset=utf8 //xxxxxxxx/filesync /mnt/filesync
> 
> When I list the contents of the mounted share,  the chinese named files display as ??????.htm
> 
> Does anyone have any further ideas ?
> 
> thanks
> 
> 
> Adam
> 
> -----Original Message-----
> From: SuperMMX [mailto:supermmx@163.com] 
> Sent: Wednesday, 13 April 2005 8:26 PM
> To: debian-chinese-gb@lists.debian.org
> Subject: Re: RSYNC with DoubleByte Character file names
> 
> Hi, Cassar, Adam
> 
> On Wed, 13 Apr 2005 19:22:51 +1000
> "Cassar, Adam" <Adam.Cassar@BakerNet.com> wrote:
> 
> > Hi,
> > 
> > We are currently running SARGE and using RSYNC 2.6.3 protocol version 
> > 28.  I am not running any form of Xserver,  and if possible I would 
> > like to keep it that way..
> > 
> > I am trying to use RSYNC to replicate files from a mounted Windows 
> > file share..  The files in the share have filenames containing various 
> > chinese (both simplified and traditional) characters..
> > 
> > RSYNC works perfectly for the english filenames, until it comes to the 
> > chinese filenames..  Here, it converts the chinese caracters  to 
> > question marks, and thus subseqently skips the files..
> > 
> > Is it actually possible to syncronise the mounted share without using 
> > an Xserver ?? If RSYNC is not suitable, can anyone recommend any other 
> > software that may be able to achieve what I am after ?
> > 
> > Thanks
> > 
> > Adam Cassar
> > 
> > 
> 
> first, you should make sure that the mounted file system can be read in the local host. And if the file system contains files with both simplified Chinese and traditional Chinese  names, it is better to mount in UTF-8 charset, and in a UTF-8 locale, they should be read correctly. 
> 
> Is is mounted as a SMBA file share system? if yes, there are some configurations need to do in /etc/samba/smb.conf : ( I have no such experience, just copied from
> somewhere[1])
> 
>    display charset = UTF8
>    dos charset = CP950
>    unix charset = UTF8
> 
> It is nothing related with X server, :)
> 
> hope this is helpful.
> 
> [1] http://wiki.debian.org.tw/index.php/Unicode (if you know chinese)
> --
> http://SuperMMX.org  ???? Free Software World
> 
> You have the power to influence all with whom you come in contact.
> 
> 
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> 
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



-- 
  lark



Reply to: