[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [d-i-manual] hardware



> >>Jungle Ji wrote:
> >>
> >>>附件为 hardware 部分的翻译,因为我对非 x86 体系不熟悉, supported 
> >>>中只完成 i386.xml。
> >
> >On Thu, 05 Aug 2004 01:35:01 +0800, Haixing Hu <huhaixing@msn.com> wrote:
> >
> >>不是吧,我早就声明过我正在作这部分的翻译了。上个月我就提交过一部分翻译
> >>了,不过不知道为什么没人帮我加入CVS:(
> >>看来我们重复劳动了:(
>
> Jungle Ji wrote:
> >抱歉!
> >
> >我没有在  
> >http://chinese.alioth.debian.org/d-i-manual/manual_translation.html
> >看到有人申请过这一部分,也没有按规则先去申请。
> >
> >下次我打算翻译哪段一定先在这里声明一下。
>
On Thu, Aug 05, 2004 at 05:39:47AM +0800, Haixing Hu wrote:
> 不好意思,因为我给 minghua@rice.edu 发的email总是被退回来 (rice.edu好像 
> 被ccp封锁了),

嗯,好象是听说有这么回事,不是封锁,是 Email 到了某个服务器就莫名其妙地
消失了。造成大家重复劳动了,抱歉。

> 所以没能和 ming hua 联系上,也就没有把我的计划放在那个申请表上。

所以什么事情都写信给我是很危险的(整个系统最容易出问题的一环 :-),还是
请大家把信息都发到这个邮件列表上来,这样别人(尤其是 Carlos Z.F. Liu,
这个翻译计划的负责人)就可以帮助协调了。

感谢两位的贡献,以后大家准备翻译之前先发信声明一下,翻译完了把成果也发
到这里来,撞车的事情就不会再发生了。

华明
2004.08.04

--------------------------------------------------------------------------
We used to think that if we know one, we know two, because one and one are
two.  We are finding that we must learn a great deal more about ``and''.
                                                  --- Sir Arthur Eddington
--------------------------------------------------------------------------



Reply to: