在 2004年5月6日 星期四 14:11,高磊 写道: 台湾,中华台湾 怎么样? > 按照中国的语言习惯应该翻译成“中国台湾省” > > > ISO-3166 表中有关台湾的说法是"Taiwan, Province of China",我该如何进行 > 简体中文翻译? > 1. 台湾省 > 2. 台湾,中国的一个省 > 3. 台湾 > > 我将根据各位的意见决定最后的翻译形式。 > 详情请阅读我转发到列表上的 Christian Perrier 的邮件。 > > (另外,因为这个政治议题,Debian kernel 维护者 Herbert Xu 已经辞职了。)