On Wed, 05 May 2004 Carlos Liu wrote : > ISO-3166 表中有关台湾的说法是"Taiwan, Province of China",我该如何进行 > 简体中文翻译? > 1. 台湾省 > 2. 台湾,中国的一个省 > 3. 台湾 另外, 我认为"中国台湾省"的简称(short name)应是"台湾省", 而非"台湾". 试想如果"中国浙江省进出口公司"到美国做生意, 它的简称多半是 "浙江省进出口公司"而非"浙江进出口公司"