[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian 3.0 (woody) 版u作 (TODO)―w初稿



注: "Storm Linux User" must be a bug of Storm Linux. Sender should be "Kam Tik"
好极了!! 我刚考过试,终于也回复"自由身",复活了! :-)

这三四天刚好进行了 Woody 中文化的测试,重新安装 Woody,为了找出 CPanel 的去向。

Woody 中 GNOME 1.4 与 KDE2 的中文化的问题是有的。

很奇怪,刚 upgrade 到 woody 时所有 GNOME/GTK+ 的 applications 全部也不能输入中文
(either xcin or chinpu),是 libgtk1.2 - 1.2.10-2 的问题吗?(但不知为甚么,我现在可
以输入中文,可能是 Sid)。

Sid 中的 xfonts-intl-chinese Alias 不能运作,弄得 xcin 也不能跑,希望能尽快收复。
AbiWord 与 Gnumeric 等程式全都不能使用 big5-0 fonts,Encoding 也只有 "Place
Holder",暂找不出原因。

KDE Control Centre 有臭虫,如果你改了 Style 的话,会发现 big5-0 Endcoding method
会自动消失,原因是 AntiAliasing 的 checkbox default 错了,已 bug report 了 KDE
team,希望他们也能尽早收复问题。不过说真的,Arphic fonts 不算很好,特别是当字型大
小小于 10 的时候。

Netscape 4.77 的中文化全无问题。

实际上,最大的问题是用家必需有中文 TrueType fonts 支持,否则于 KDE 中做甚么中文化
都不行,但是 TrueType fonts 的设定对新手或一般用家来说尚算太复习了,所以第一步我想
做的是于 CPanel 中简化中文 TrueType fonts 支持的设定。(还是有别的程式已经做好了?)
Woody 用的是 XFree86 4.0.x 还是 XFree86 3.3.x ,还是任由用家选择? 有 display card
detection program 吗? xf86cfg (GUI xf86config) 在我的机器并不能正常运作。X 4.0 的
中文 TrueType fonts 支缓的确很不错,比使用 xfs-xtt 来得好。看来我首先要分析的是他
们正使用的是 X 4 或是 X 3.3

http://www.debian.org.hk/~kamtik/kde2.png
KDE2 与 KOffice 中文化之 Screenshot (有闲的可以放上 Debian chinese web site)
--
Kam Tik

Anthony Fok 写道:

> Debian 3.0 (woody) 版中文化待办工作 (TODO)――初稿
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  最近更新: 2001-05-11
>
>   大家好!以下是一些在 Debian 3.0 (woody) 版冻结/发行以前,
> 我们需要完成的工作。如果大家想到其他要办的工作,请补加。
> 可能的话,也请「认领」一些工作,希望大家能一起改善 Debian 中文支援
> 目前面临的缺点。谢谢! :-)
>
> 中文环境配置
> ――――――
>   language-env:
>     * 为 language-env 软件包加上「中文」模组,以方便用户设置中文环境。
>       包括: ~/.bashrc, ~/.profile, ~/.inputrc,
>       Window Maker, Blackbox, KDE 2.x (?), 等等。
>
>   cpanel:
>     * 与金迪 (Kamtik) 商量 language-env 与 CPanel 的关系。
>
>   说明文件:
>     * 编写中文化配置的详细说明。
>
>   中文安装:
>     * 据说 Debian 3.0 会沿用 boot-floppies。要测试 boot-floppies
>       的中文支援,
>
> 中文列印
> ――――
> 将采用 defoma + gs-cjk-resource 架构,惟 gs-cjk-resource 目前配合
> non-free 的 gs-aladdin 6.50,而 cmap-adobe-cns1 和 cmap-adobe-gb1
> 软件包也同样是 non-free。 GNU GhostScript (gs-6.50) 应该在几个月内
> 推出。可是,我不知道如何解决 cmap-adobe-{cns1,gb1}。
>
>   ttf-arphic-* 字型:
>     * 改用 Defoma 架构
>     * 修改 Netscape 4.77 的中文 Netscape.ad 档,以确定列印用的中文字型
>       与 ttf-arphic-* + Defoma 所定义的相符。
>     * Mozilla 的字型设定,同上。
>     * 把 xfonts-arphic-* 融入 ttf-arphic-* 里。
>       (容易,已由 defoma 作者 Yasuhiro TAKE 成功利用 x-ttcidfont-conf 制好。)
>     * 把 tfm-arphic-* 也融入 ttf-arphic-* 里?
>       (较困难,大概要自己写个配合 defoma 的 hook。)
>
>   cjk-latex:
>     * 待更新至 4.4.0 版
>     * 为 cjk-latex 加上 Defoma 架构所需的 scripts? (并移植给 CLE 里的 ttfm)
>     * 采取 Edward Lee 的建议,尝试用 TTF -> PS 而非 ttf2pk?
>
>   KOffice:
>     * 把 CLE 1.x 里面为 libqt2.x 加了的 patch 移植至 Debian。
>
> 桌面环境
> ――――
>   GNOME 1.4 和 KDE 2.x,须检查中文化是否一切正常。
>
> 办公室套件
> ―――――
>   Abiword
>     * 检查最新版 0.7.14 的中文支援
>     * 为 Abiword 加上 Defoma 架构所需的 scripts?
>
> 待增软件包
> ―――――
>   jmcce:
>     * Evil / Lamer 正在包装。
>
>   ole:
>     * 已由 foka 包装好,可惜 ole-0.37 「秉承」了 cce-0.36 版以前的
>       诸多 buffer overflows 等安全性问题,所以 foka 暂时不敢上传……
>
>   manpages-zh (来自 cman, 中文手册页计划 www.cmpp.net):
>     * 待包装
>     * 加入 gb -> big5 转码
>
> 其他
> ――
>   * 维护「Debian 中文计划」网页
>   * 翻译 Debian 英文网页
>   * Debian 中文 UTF-8 化?  GBK?  GB18030?  :-)
>   * 更新及修正各个中文软件包
>   * 把 xcin2.3、xcingb 和 xa+cv 移至 Priority: extra
>   * 推广,宣传,招募……
>
> --
> Anthony Fok Tung-Ling                Civil and Environmental Engineering
> foka@ualberta.ca, foka@debian.org    University of Alberta, Canada
>    Debian GNU/Linux Chinese Project -- http://www.debian.org/intl/zh/
> Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://www.olvc.ab.ca/
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-big5-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-big5@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.



Reply to: