(Thu, Jun 14, 2001 at 04:08:59AM -0600) Anthony Fok : > On Thu, Jun 14, 2001 at 05:41:21PM +0800, Hung Hin Lik (Shell) wrote: > > 这样便先要有一个资料库, 而这个资料库可能会随时更新.. > 好主意! 这个是其中一个主要问题, 并不是所有的包件设定都是一样, 而且, 每个 软件的设定档类型都不同, 资料库可以查询档案, 但是格式会被所限.. > > > 不过,要真的著手写这样的程式也未必容易。不过,写了也是好的。> :-) 大家不妨发表意见,草议一下这个中文支援侦测程式的设计, > > > 以便将来写作。 :-) > > 倒觉得有几个问题可以讨论, > > > > 1. 侦测的方法, 依档案位置或是依dpkg > Both。 :-) 如果依dpkg, 程式的可移殖性会降低, 相对程式的复杂性会提高, 以个人愚见, 依 档案会比较好, 但是会带出另一个问题, 就是档案在不同平台或distro会不同.. >.< 要是自私一点, 慢慢的再讨论其他平台或distro的运作问题, "both"是没有问题的.. 或是有更好的解决方案 ? > > 2. 常见问题的资料库, 这个可不容易 > 暂时可以先检查是否所有必须的软件都安装了,以及检查一下各设定档 > 设定正确与否。(例如 XF86Config 里有没有用 xtt 或 freetype 模组。 第一点是必须, 相信问题除了档案位置外, 其他可能问题都很少.. 至于设定档... 有点复杂 ? 版本设定不同, backward兼容问题; 设定档格式不统一, regex可会弄死人吧.. :-) > > 3. 各个Distribution的标准都不一样, 单是xcin的安装都好像有数个版本 > 开始时暂时自私一点,只顾 Debian? :-) 但相信延伸至其他 > distributions 应该不太难。 请看 (1) > > 4. 是否需要找寻已加进编译的参数及功能 ? > ??? 不清楚,但可以考虑。 :-) 那要看这个工具的用途, 在帮助用者找出不能显示中文的问题, 或是帮助开发员改善 中文的问题. > > 5. 不仿可以参数CPAN的做法 http://tester.cpan.org > 谢谢建议! tester.cpan.org 我未听过,不过听来不错! :-) 对不起, 正确位置应该是 : http://testers.cpan.org (刚才少了's'..:-) 与您提出的有点相似地方, 并运作是 : Author : 上载Module至CPAN Tester : 由CPAN下载新Module Tester : 编译及 "make test" Tester : 使用CPAN提供的Perl Script, 寄出"make test"结果及由Perl对不同平台、CC、 参数等资料到 'testers-cpan' Auther : 收到Tester的回应 - if (success) { # 继续开发 } elsif (failed) { # 除虫 } # 回 Step 1 好处是确保了每个Module都是Cross-Platform, 而且, 在不同的平台及CC都可以 运作, 唯一不同就是我们要测(可能或实在)问题的地方, 而且, 没有像CPAN的统一, 难度之处相信是这点. > > ps. 或者我并不真正了解这个程式的原意, 也只好提出一些白痴的问题, > > 请勿见怪.. > 你这些问题和意见,正是我所希望的,绝对不白痴。 :-) 多谢. > 可能可以借用 language-dev, tester.cpan.org 和 lintian 等架构 > 来开始。 在决定取他们之优点前, 还是要讨论实际工具应针对的对像及用途.. 1. 是方便用者找出问题, 向其他人发问时有更多资料 2. 方便开发员改善包件及程式的中文化 -- Shell Hung \\ shell@OpenBSD.org \\ shell@linux.org.hk - Enjoy Your \\ shell@debian.org.hk System Hacking \\ shell@linux-hall.com -- | This message was re-posted from debian-chinese-big5@lists.debian.org | and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.
Attachment:
pgpWoCd4735VI.pgp
Description: PGP signature