[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [zh TW 传统中文版] 感谢各位大侠的校对!并请作最后检查。 :-)



(*sigh* the gateway on e-fever still doesn't work... I'll repost it here
 then...)

【 在 foka@debian.org (Anthony Fok) 的大作中提到: 】
: On Tue, Aug 29, 2000 at 02:31:59PM +1100, Roger So wrote:
: > On Mon, Aug 28, 2000 at 08:38:16PM -0600, Anthony Fok wrote:
: >                          ^^^^^^^^ 这个好像应该是 "繁体中文". :p
:   呵呵! :-) 最近听人说台湾要改叫「正体字」嘛,说「繁体字」不好听。
: 但很多台湾网友觉得「正体字」一词太富争议性及政治色彩,所以有人建议照
: 英文一样用 Traditional Chinese「传统中文」。我也不知道了,所以我随便互用
: 「繁体」和「传统」这一类的「中性」词语。  ^_^

繁体字不好听? 我倒觉得没甚么问题... 当然 YMMV ..
反而「传统中文」听起来怪怪的...

还好不是译作「古老中文」 :D

: >                    ^^^^^^ 在香港, "smart cards" 通常被翻译成 "智能卡" 的.
:   在台湾和大陆也是叫「智能卡」的吗?其实我自己不知道 smart card
: 中文叫什么,所以乱译「智慧卡」一词出来的。 :-)

我也不知道啊. :p 听说大陆叫做「IC 卡」?

:   谢谢您的校对,spacehunt 兄!嘻嘻,我又学到好东西了。 ^_^

客气.. 我只是吹点水而已. :D

--
※ 来源 □ e-Fever BBS @ bbs.e-fever.org □ [From: queeg.cs.mu.OZ.AU]

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-big5@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.



Reply to: