Re: debian guide文档的退出
On Fri, Oct 13, 2000 at 05:38:22AM +0000, chenjian72 wrote:
> 各位好!
> 我把《debian guide》的几章翻译两次发给列表或专人,但都未收到,
> 现译稿由于原机的数据丢失而不存在,而且近段时间我有些远离计算机的趋势,
> 麻烦各位把原本我负责译的章节译好,使全书能早日完成,非常感谢!
> 陈健
对不起,没有在这里公布:
debian-guide-zh (0.5.1) unstable; urgency=low
* Minor fixes; cosmetic changes; 600 dpi instead of 360 dpi PostScript.
-- Anthony Fok <foka@debian.org> Fri, 6 Oct 2000 23:45:41 -0600
debian-guide-zh (0.5) unstable; urgency=low
* Added chapters "Troubleshooting" and "Booting the System",
translated by CHEN Jian and converted to LaTeX by Anthony Wong.
Thanks a million! :-)
* Updated CHEN Jian's e-mail address.
* Removed extra spaces placed after certain punctuation marks
in the zh_CN version.
-- Anthony Fok <foka@debian.org> Fri, 6 Oct 2000 02:42:40 -0600
也就是说 Anthony Wong 兄终于把您翻译的“排错”和“引导系统”
两章转换成 LaTeX,加进了 debian-guide-zh,而网页也有更新了。
至于 loging-and-shell.zip,这个也有收到,只是似乎 ZIP 文件不完整,
我在 Windows 底下用 WinZip 试过了一下,也是说 ZIP 文件不完整。
刚试过 zip -qF 或 zip -FF 修补,大部份似乎补救不了。会不会是 SinaMail
把 loging-and-shell.zip 这个文件搞乱了? :-)
对不起,小弟懒惰,一直没有给您回音,谨此道歉。也谢谢您的努力翻译。
如果您还有 loging-and-shell.zip 的译稿,不妨把 node40.html, node44.html,
node55.html, node56.html 等文件不压缩地直接寄上列表。如果已经丢失了,
就让其他朋友再译吧。谢谢!
东东
--
Anthony Fok Tung-Ling Civil and Environmental Engineering
foka@ualberta.ca, foka@debian.org University of Alberta, Canada
Debian GNU/Linux Chinese Project -- http://www.debian.org/zh/
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://www.olvc.ab.ca/
Reply to: