[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian guide文档的退出



On Fri, Oct 13, 2000 at 05:38:22AM +0000, chenjian72 wrote:
> 各位好!
>     我把《debian guide》的几章翻译两次发给列表或专人,但都未收到,
> 现译稿由于原机的数据丢失而不存在,而且近段时间我有些远离计算机的趋势,
> 麻烦各位把原本我负责译的章节译好,使全书能早日完成,非常感谢!
>                                                 陈健

  对不起,没有在这里公布:

debian-guide-zh (0.5.1) unstable; urgency=low

  * Minor fixes; cosmetic changes; 600 dpi instead of 360 dpi PostScript.

 -- Anthony Fok <foka@debian.org>  Fri,  6 Oct 2000 23:45:41 -0600

debian-guide-zh (0.5) unstable; urgency=low

  * Added chapters "Troubleshooting" and "Booting the System",
    translated by CHEN Jian and converted to LaTeX by Anthony Wong.
    Thanks a million!  :-)
  * Updated CHEN Jian's e-mail address.
  * Removed extra spaces placed after certain punctuation marks
    in the zh_CN version.

 -- Anthony Fok <foka@debian.org>  Fri,  6 Oct 2000 02:42:40 -0600


  也就是说 Anthony Wong 兄终于把您翻译的“排错”和“引导系统”
两章转换成 LaTeX,加进了 debian-guide-zh,而网页也有更新了。

  至于 loging-and-shell.zip,这个也有收到,只是似乎 ZIP 文件不完整,
我在 Windows 底下用 WinZip 试过了一下,也是说 ZIP 文件不完整。
刚试过 zip -qF 或 zip -FF 修补,大部份似乎补救不了。会不会是 SinaMail
把 loging-and-shell.zip 这个文件搞乱了? :-)

  对不起,小弟懒惰,一直没有给您回音,谨此道歉。也谢谢您的努力翻译。
如果您还有 loging-and-shell.zip 的译稿,不妨把 node40.html, node44.html,
node55.html, node56.html 等文件不压缩地直接寄上列表。如果已经丢失了,
就让其他朋友再译吧。谢谢!

					东东

-- 
Anthony Fok Tung-Ling                Civil and Environmental Engineering
foka@ualberta.ca, foka@debian.org    University of Alberta, Canada
   Debian GNU/Linux Chinese Project -- http://www.debian.org/zh/
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://www.olvc.ab.ca/



Reply to: