[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fwd: 系统退信 chihchun@kalug.linux.org.tw Rex Tsai (蔡志展)




https://www.debian.org/devel/website/translation_coordinators


网页列出的 Debian 官网中文翻译的协调人员中文人员列表中,


Rex Tsai (蔡志展) <chihchun@kalug.linux.org.tw>,这位的 email 地址,目前无法联系,感觉是 kalug.linux.org.tw 这个域名对映的 MX IP,目前不提供 25 端口的邮件服务了。


请问大家还知道他的其它邮件地址吗?目前他还活跃在 Debian 社区,会继续担任 Debian 官网中文翻译协调员吗?


如果可以联系,麻烦更新下邮件地址;如果无法联系,就建议暂时把他从人员名单里面移除。


肖盛文
-------- 转发的消息 --------
主题: 系统退信
日期: Sat, 31 Aug 2019 03:04:11 +0800 (CST)
发件人: Postmaster@yeah.net
收件人: atzlinux@yeah.net


抱歉,您的邮件被退回来了……

原邮件信息:  
时 间: 2019-08-30 18:43:26
主 题: Re: salsa git write access @atzlinux-guest
收件人: chihchun@kalug.linux.org.tw
抄 送: xxx
密 送: yyy
退信原因:
您可能写了外星人的邮件地址;或者是网络不给力,我们无法与收信方联络上。
英文说明:rcpt handle timeout,last handle info: Can not connect to kalug.linux.org.tw:218.161.0.222:25
建议解决方案:

----------------
This message is generated by Coremail.
您收到的是来自 Coremail 专业邮件系统的信件.

Final-Recipient: rfc822; chihchun@kalug.linux.org.tw
Action: failed
Status: 5.0.0
Diagnostic-Code: SMTP; rcpt handle timeout,last handle info: Can not connect to kalug.linux.org.tw:218.161.0.222:25
--- Begin Message ---

Debian 官网中文翻译的协调员:

 Anthony Wong (黃彥邦) <ypwong@gmail.com>, Boyuan Yang (杨博远) <073plan@gmail.com>, Rex Tsai (蔡志展) <chihchun@kalug.linux.org.tw>, Kanru Chen (陳侃如) <koster@debian.org>, Anthony Fok (霍東靈) <foka@debian.org>

    你们好!

    我刚才发邮件向 webwml 申请 git 写权限,麻烦帮忙协助下,谢谢!

肖盛文

在 2019/8/30 下午6:35, atzlinux 写道:

Hi:

    Please webwml project administrator give me the git write access for webmaster-team/webwml,my salsa account name is @atzlinux-guest.

I want take part in the website chinese translate.

I come from Shenzhen City,Guangdong province,China.

I'm the leader of Simplified Chinese translate in debian-reference, I imported debian-reference to weblate at first.

I also take part in Chinese translate for debian-handbook.


Thanks!

Faris Xiao



--- End Message ---

Reply to: