debian 3.0 º~化攻略
debian 3.0 漢化攻略
需求與環境:
debian3.0 woody
tasksel 選中simplified chinese
目標: 獲得一個可以使用的中文化debian3.0桌面
針對: gnome-1.4, sawfish-1.01,gvim6.0,xfree86-4.0
1.漢字truetype font
確認安裝了以下deb包
ttf-arphic-gbsn00lp
ttf-arphic-gkai00mp
x-ttcidfont-conf
那麼請做如下修改 /etc/X11/XF86Config-4的 Section ``Files'' 加上:
FontPath ``/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/TrueType/''
FontPath ``/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/CID/''
(來源: Debian 中文常見問題解答)
然後重新啟動X
2.設置locale,和bash
就是設置環境變量LANG和LC_ALL
export LANG=zh_CN.GB2312
export LC_ALL=zh_CN.gb2312
可以把這兩句話加入~/.bashrc, 並確認~/.bash_profile裡面正確地引用了.bashrc
(注意,最好不要把這個設置寫進/etc/profile或者/root/.bash_profile,最好保留root
的工作環境為英語C/POSIX )
為能在bash內輸入中文,將下面兩句話加入.bashrc:
stty cs8 -istrip
stty pass8
3.並為gtk設置字體
可以簡單地使用cpanel來完成這個任務
一般來說,就選擇剛才安裝的truetype font: "ar pl sungtil gb"和"ar pl kaitim
gb"
4.有一些應用程序,比如sawfish, 可能需要另外把字體設置為 "ar pl sungtil gb"和
"ar pl kaitim gb"
5.gvim的中文問題
由于gvim不能使用truetypefont, 所以不能用上面的方法漢化,因此,在~/.vimrc裡面
加入如下語句:
set fileencoding=prc
set
guifontset=-sony-fixed-medium-r-normal--16-120-100-100-c-80-iso8859-1,-*-son
g-medium-r-normal-*-16-*-*-*-*-*-gb2312.1980-0
(來源: Chinput-2.0 使用說明
(http://www.opencjk.org/~yumj/platform/usage.txt))
6.控制台下面使用cce
BUGS: chinput在 gvim環境下有時候會調不出來, sylpheed 總是crash, zhcon總是
crash
TODO: abiword , enlightenment 的漢化
WISHLIST: song體實在是太難看了,而vim裡面不能使用fang songti(debian自帶的
fixed的fangsongti 沒有codepage, 不能和其他字體一起使用, 因而不能在vim裡面使
用),生成一個能支持多個codepage的中文fixed font比較有搞頭
DAYDREAMLIST: 能支持gb18030的font(fixed,ttf)
作者: chaos_immortal mailto:chaos@cnetspark.com
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
--
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.
Reply to: