Re: Re: [Fwd:] Re: [alert] i18n may be removed from X11
On Fri, Sep 07, 2001 at 09:47:37AM +0800, Eric_Hu@sina.com wrote:
> 謝謝大家的解釋。我現在好像有點一知半解了。:-P
>
> 我不知道這樣理解是不是正確:Unicode相當于程序的內部編碼,他是一個非常大
> 的編碼集合,可以支持(包含)所有的語言,也就支持了直接在程序中使用多種語言;
> 而I18n則使用Locale來區分不同的編碼,程序員選用一種編碼來編程,然後大家只要
> 添加不同的本地化數據,就可以讓程序支持不同的語言。
本地化數據跟國際化程序沒有關系。Unicode的方式也是國際化,實際上
兩種方式應該說成是使用 Unicode 方式或者mb/wc 方式來實現國際化。
說i18n只是原信上這麼說,這裡沿用而已。兩種方式都支持本地化,
多語言,只是現實的方式不同。
mb: multi-byte character 變長字符(一個字可以是1b,2b,3b,...)
wc: wide-character 寬字符(所有字都是等寬,長度是一個size_of(wchar_t))
mb/wc方式是X11實現國際化的傳統方式。X根據當前Locale中編碼部分
區別輸入的編碼,然後在操作前先進行內部處理(轉碼,匹對)。
Unicode 方式,因為規定了X只認utf-8,所以X直接對文字進行操作。
目前的建議是取消使用mb/wc的操作,這樣就把X內建的轉碼部分也取消
了,轉碼由外部程序(iconv)負責。
i18n的其他部分沒有見到要取消的。
> 如果我的理解不錯的話,那麼使用Unicode對于使用者的最大恩惠是,可以輕鬆的
> 實現在同一個程序中同時使用不同的語言,這個對于需要同時處理多種語言的文本處
> 理程序非常有利。但是,對于實現程序的多語種化卻不太有利,不象I18n的程序只要
> 做一個PO文件就可以實現本地化。應該說這兩種做法各有利弊吧。
>
上面說了,Unicode 的方式一樣使用po文件進行本地化。只是開始討論
時使用的詞語不太準確造成的誤會。
>
> BTW,這個Mail List最近好像不太正常,經常出現重復郵件(我保証我的信每次都
> 只發了一遍),今天我還同時收到了幾封Big5編碼的郵件(對應的GB2312的信也有)。
> 請管理者檢查一下吧。
你回信的信頭是
debian-chinese-gb@lists.debian.org <debian-chinese-gb@lists.debian.org>
Big5 編碼的就不知道了,可能是直接寄到gb列表上的big5信吧。
--
hashao| 夫未戰而廟算勝者,得算多也;未戰而廟算不勝者,得算少也。多算
hashao| 勝少算不勝,而況于無算乎!吾以此觀之,勝負見矣。
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
--
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.
Reply to: