[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 關於developer..



On Wed, Aug 15, 2001 at 10:32:14AM +0800, Tsung-Hsiang Chang wrote:
> 嗨,大家好^^
> 先自我介紹一下,我叫張琮翔,是林川凱(cklin)的學弟。玩debian也有
> 一年多了(之前三四年是玩CLE和Slackware的),用到現在實在覺得非常                
> 的棒 。可是看到台灣地區玩debian的人實在很少(我們系上幾乎都是                   
> FreeBSD),就想要盡一己之力來幫助debian的發展。所以我也想申請                   
> developer,爾後可以幫忙包.deb(事實上我現在已經包好了一個,後述)
> ,也能幫忙作文件的翻譯之類的工作。                                              

  琮翔兄你好! :-)  原來是 cklin 的學弟,歡迎歡迎! :-)
你既然已經用過 CLE 和 Slackware,相信你在 CLE 上使用中文的經驗,可以
補足目前 Debian 裏面中文支援的不足。 :-)  順便問一下,你目前用的是
Debian 2.2, testing, 還是 sid?  :-)

> 前幾天花了整晚看完了developer's guide和maintainer's guide,也把                 
> CLE開發的ttfm包裝成.deb了。可是因為剛開始接觸這些deb tools,也不                
> 是很了解,想請問看看有沒有人能幫我看看我包的deb(cklin當兵去了@@)
> ,給我一些指導。萬分感謝..^^                                                    

  謝謝你包裝好了的 ttfm。其實,Debian JP 的開發者已經寫了一個叫
defoma (Debian Font Manager) 的架構,用途似乎跟 ttfm 頗相似,也是
用來為各個軟體處理字型的資訊等等。不過,Defoma 目前似乎沒有太顧及
使用者自己從自行購買的光碟上安裝字型。另外,我年多前曾應允為 CLE
裏的 CJK for LaTeX 寫個 ttfm 的 module,只是因為對 ttfm 不熟,
又沒有安裝了 CLE 的機器測試,自己又懶研究,所以遲遲沒有寫出來。
現在你為 Debian 包裝了 ttfm,雖然可能要減省一些功能,以免和 defoma
相衝,但這倒可以幫助大家認識 ttfm,將來可以補充 defoma 之不足,
也可以順便令 ttfm 更適合不同的系統使用。 :-)

  請你告訴我們該怎樣取得你的 ttfm deb 包,我相信大家有空時會看看,
並幫你做 "sponsor" 的了。 :-)  (話說回來,我還未檢查好 Shell Hung
新包的套件,對不起!在這個週末前應該會搞好的了。 :-)

  cklin 近來還好嗎?很久沒有聽到他的消息了。希望他當兵的生活愉快吧!
也希望他早點回來唷!  :-)

					東東

-- 
  Debian GNU/Linux Chinese Project ...... http://www.debian.org/intl/zh/
  Come visit Our Lady of Victory Camp ... http://www.olvc.ab.ca/



Reply to: