[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re[2]: how to translate override?



Hello eechi,
But my context is "override old settings" alike. It seems that "取代"
is very near but not good for "command line options will override
configuration file" because it should have "prefered" meaning like
"凌駕" "勝過". Anyway, this is the best one till now :-)

Monday, December 11, 2000, 10:28:11 PM, you wrote:

>> 凌駕,勝過,取代,超復,超覆,不顧
eva> btw ... 無視 is sometime used..

eva> Lamer is one who is lame,
eva> Ξ|  Lamer \-/ RedHat User <==> RedHat's version = 7

eva> ----- Original Message -----
eva> From: "ha shao" <hashao@chinese.com>
eva> To: <debian-chinese-big5@lists.debian.org>
eva> Cc: "ha shao" <hashao@chinese.com>
eva> Sent: Monday, December 11, 2000 10:11 PM
eva> Subject: Re: how to translate override?

>> On Mon, Dec 11, 2000 at 09:50:56PM +0800, hashao@chinese.com wrote:
>> > On Mon, Dec 11, 2000 at 09:43:47PM +0800, lark@linux.net.cn wrote:
>> > > who has good translation ?
>> >
>> > I saw this wordlist at CLE as: fu3gai4 覆蓋
>> >
>> Oops, override, not overwrite.
>> 凌駕,勝過,取代,超復,超覆,不顧
>>

-- 
  lark

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.



Reply to: