[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re[2]: [zh TW 傳統中文版] 感謝各位大俠的校對!並請作最後檢查。 :-)



Hello Roger,
Tuesday, August 29, 2000, 3:33:28 PM, you wrote:

RS> On Tue, Aug 29, 2000 at 02:33:08PM +0900, Holly Lee wrote:
>> Anthony Fok wrote:
>> > > A new network configuration system, configured through the /etc/network
>> > > directory, which improves support for multihomed hosts.
>> > > 新的網路設定系統, 透過 /etc/network 目錄的輔助,
>> > > 對有多張網路卡的主機有更好的支援
>> > 
>> >   不錯啊,這樣就不用解釋什麼是 "multihomed hosts" 了。但願這句在大陸
>> > 也讀得通順。
>> 
>> 這有問題. 一張網卡也可以是 multihomed host. for example, using IP alias.

RS> 我一直也以為 multihomed host 是指有多條對外路徑 (route) 的 host, 而不是以
RS> IP address 的數目作定義的...

RS> Anyway, 看回原文所指的 "support for multihomed hosts", 其實是指 "multiple
RS> interfaces" 的設定比以往容易...

RS> 那 "multihomed" 可否譯作 "多介面"?

Multihome host 在比較早的網絡概念裡是指跨越多個物理網段的主機, 通常具
有不同網段的地址, 並具有一定的網段間路由能力.

現在由于網絡服務的豐富, 和各種技術手段的使用, multihome host 大多是
指具有多個界面卡或者虛擬界面的主機, 後者多數通過 IP alias 實現.
至于地址則不再有網段的限制.

我想前面各種意見都是對的, 但是翻譯的時候, 所要表達的意思是最需要
考慮的. 這裡是配置多個IP地址和相應的路由的, 包括 Interface 和 alias,
所以我人為多地址是比較好的翻譯.

-- 
Best regards,
 Wang                            mailto:lark@linux.net.cn

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.



Reply to: