[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#593717: freebsd-utils: [INTL:it] Italian debconf translation



Package: freebsd-utils
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hello,
please update the Italian debconf templates translation (attached).

Regards,
 Luca


# Italian (it) translation of debconf templates for freebsd-utils
# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freebsd-utils 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid "Keymap:"
msgstr "Mappa di tastiera:"

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid "Please choose the keyboard map."
msgstr "Scegliere la mappa della tastiera."

#. Type: select
#. Description
#: ../kbdcontrol.templates:1001
msgid ""
"If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question "
"with \"dpkg-reconfigure kbdcontrol\"."
msgstr ""
"Nota: se non si sa cosa rispondere, non scegliere nessuna mappa. In seguito "
"è possibile ripetere questa configurazione con \"dpkg-reconfigure kbdcontrol"
"\"."

#~ msgid "Network card drivers:"
#~ msgstr "Driver della scheda di rete:"

#~ msgid ""
#~ "Select the appropiate driver for your network cards. You may select more "
#~ "than one driver, or none at all, depending on the number of cards you "
#~ "have."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere un driver adatto alla propria scheda di rete. Ã? possibile "
#~ "selezionare più di un driver, oppure nemmeno uno, dipende da quante "
#~ "schede si hanno a disposizione."

#~ msgid ""
#~ "Note: You most likely don't need any, since default kernels currently "
#~ "include builtin support for many NICs.  You can always come back to this "
#~ "question later with \"dpkg-reconfigure kldutils\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: è molto probabile che non sia necessario specificare un driver dato "
#~ "che i kernel predefiniti includono il supporto per molti NIC. In seguito "
#~ "è possibile ripetere questa configurazione con \"dpkg-reconfigure kldutils"
#~ "\"."

#~ msgid "Sound card drivers:"
#~ msgstr "Driver della scheda sonora:"

#~ msgid ""
#~ "Select the appropiate driver for your sound cards. You may select more "
#~ "than one driver, or none at all, depending on the number of cards you "
#~ "have."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere un driver adatto alla propria scheda sonora. Ã? possibile "
#~ "selezionare più di un driver, oppure nemmeno uno, dipende da quante "
#~ "schede si hanno a disposizione."

#~ msgid ""
#~ "Note: If you don't know, don't select any yet.  Later, you can use the "
#~ "snd_probe command to find it out.  You can always come back to this "
#~ "question with \"dpkg-reconfigure kldutils\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: se non si sa cosa rispondere, non scegliere niente. Dopo si può "
#~ "usare il comando snd_probe per scoprirlo. In seguito è possibile ripetere "
#~ "questa configurazione con \"dpkg-reconfigure kldutils\"."

#~ msgid "Other modules:"
#~ msgstr "Altri moduli:"

#~ msgid ""
#~ "Below is a selection of modules that don't fall in either of the previous "
#~ "cathegories. Select those you find adequate."
#~ msgstr ""
#~ "Segue una selezione di moduli che non rientrano nelle precedenti "
#~ "categorie. Scegliere quelli che si ritiene opportuni."

Reply to: