[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#934827: buster-pu: package apt-setup/1:0.151~deb10u1



Package: release.debian.org
Severity: normal
Tags: buster
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: pu

Hi,

I'd like to get apt-setup updated in buster to fix preeeding apt keys
(#851774). This update was kindly tested by Moritz by fetching the
updated udebs from unstable, on buster systems:
  https://bugs.debian.org/851774#108

I'd think backporting the package currently in unstable would make
sense, and also include some l10n updates:

 debian/changelog   |   30 ++++++
 debian/po/ar.po    |   12 +-
 debian/po/hi.po    |    5 -
 debian/po/hr.po    |  254 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 generators/60local |   18 ++-
 5 files changed, 176 insertions(+), 143 deletions(-)

Changes from buster:
| apt-setup (1:0.151~deb10u1) buster; urgency=medium
| 
|   * Rebuild for buster.
| 
|  -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org|  Thu, 15 Aug 2019 16:27:55 +0200
| 
| apt-setup (1:0.151) unstable; urgency=medium
| 
|   [ Moritz Mühlenhoff ]
|   * When preseeding a local repository via apt-setup/localX/repository,
|     the repository key for Secure Apt needs to be configured with
|     apt-setup/localX/key. This key used to be set up with apt-key, but
|     its use is deprecated and apt's former dependency on gnupg has been
|     demoted to a Suggests, rendering apt-key non-functional in d-i.
|     Apply a patch by Lars Kollstedt (thanks!) which adds the repository
|     key(s) to /etc/apt/trusted.gpg.d, following the approach used by
|     pbuilder (Closes: #851774, #928931):
|      - .asc suffix if the key file seems to be armoured ASCII (i.e. it
|        contains a “-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----” line);
|      - .gpg suffix otherwise. Please note that only “GPG key public ring”
|        are supported by APT, newer “keybox database” format isn't at the
|        moment.
| 
|   [ Updated translations ]
|   * Arabic (ar.po) by ButterflyOfFire
|   * Hindi (hi.po) by KushagraKarira
|   * Croatian (hr.po) by gogogogi
| 
|  -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org|  Fri, 12 Jul 2019 10:49:08 +0200

To be honest, I didn't include those bits in the changelog because they
seemed small, innocuous changes, due to my shellchecking the modified
generators/60local script:
 - Drop chroot variable, no longer used.
 - Fix missing quoting (SC2086).


git diff against stable's tag attached.


Thanks for considering, and thanks for your time.


Cheers,
-- 
Cyril Brulebois (kibi@debian.org)            <https://debamax.com/>
D-I release manager -- Release team member -- Freelance Consultant
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 182e8a4..9d6ae16 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,33 @@
+apt-setup (1:0.151~deb10u1) buster; urgency=medium
+
+  * Rebuild for buster.
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org>  Thu, 15 Aug 2019 16:27:55 +0200
+
+apt-setup (1:0.151) unstable; urgency=medium
+
+  [ Moritz Mühlenhoff ]
+  * When preseeding a local repository via apt-setup/localX/repository,
+    the repository key for Secure Apt needs to be configured with
+    apt-setup/localX/key. This key used to be set up with apt-key, but
+    its use is deprecated and apt's former dependency on gnupg has been
+    demoted to a Suggests, rendering apt-key non-functional in d-i.
+    Apply a patch by Lars Kollstedt (thanks!) which adds the repository
+    key(s) to /etc/apt/trusted.gpg.d, following the approach used by
+    pbuilder (Closes: #851774, #928931):
+     - .asc suffix if the key file seems to be armoured ASCII (i.e. it
+       contains a “-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----” line);
+     - .gpg suffix otherwise. Please note that only “GPG key public ring”
+       are supported by APT, newer “keybox database” format isn't at the
+       moment.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by ButterflyOfFire
+  * Hindi (hi.po) by KushagraKarira
+  * Croatian (hr.po) by gogogogi
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org>  Fri, 12 Jul 2019 10:49:08 +0200
+
 apt-setup (1:0.150) unstable; urgency=medium
 
   * Team upload
diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po
index c467737..45ce0fc 100644
--- a/debian/po/ar.po
+++ b/debian/po/ar.po
@@ -11,6 +11,7 @@
 # Abdelhak Bougouffa, 2017.
 # najib LAARIBI <supnano@gmail.com>, 2018.
 # ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2018.
+# Osama <osama.ibrahim.89@gmail.com>, 2019.
 #
 # Translations from iso-codes:
 #     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-25 01:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-10 10:55+0000\n"
 "Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ar\n"
@@ -259,8 +260,9 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:12001
+#, fuzzy
 msgid "Enable source repositories in APT?"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين المستودعات المصدرية في APT؟"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -396,15 +398,11 @@ msgstr "تغيير القرص"
 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
-#| "and press enter."
 msgid ""
 "/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
 "and press enter."
 msgstr ""
-"/cdrom/:رجاءً أدخل القرص السمى: '${LABEL}' في السواقة '/cdrom/' واضغط زر "
+"/cdrom/: رجاءً أدخل القرص المسمى '${LABEL}' في السواقة '/cdrom/' واضغط زر "
 "الإدخال."
 
 #. Type: text
diff --git a/debian/po/hi.po b/debian/po/hi.po
index b096ceb..ce85477 100644
--- a/debian/po/hi.po
+++ b/debian/po/hi.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-06 15:28+0000\n"
-"Last-Translator: Kumar Appaiah\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:05+0000\n"
+"Last-Translator: KushagraKarira <kushagrakarira@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,7 +250,6 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Backported software are adapted from the development version to work with "
 "this release. Although this software has not gone through such complete "
diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po
index 6abc559..6c55c15 100644
--- a/debian/po/hr.po
+++ b/debian/po/hr.po
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-15 09:50+0200\n"
-"Last-Translator: Valentin Vidic <Valentin.Vidic@CARNet.hr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-04 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:1001
 msgid "Configure the package manager"
-msgstr "Podesi program za upravljanje paketima"
+msgstr "Podešavanje upravitelja paketima"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -49,42 +49,42 @@ msgstr "Podesi program za upravljanje paketima"
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
 msgid "Configuring apt"
-msgstr "Podešavam apt"
+msgstr "Podešavanje APT-a"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:3001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
-msgstr "Izvršavam ${SCRIPT}..."
+msgstr "Pokrećem ${SCRIPT}..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:4001
 msgid "Scanning local repositories..."
-msgstr "Pretražujem lokalne repozitorije..."
+msgstr "Pretraživanje lokalnih repozitorija..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:5001
 msgid "Scanning the security updates repository..."
-msgstr "Pretražujem repozitorij sigurnosnih osvježenja..."
+msgstr "Pretraživanje repozitorija sigurnosnih nadopuna..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:6001
 msgid "Scanning the release updates repository..."
-msgstr "Pretražujem repozitorij nadogradnji izdanja (release)..."
+msgstr "Pretraživanje repozitorija nadopuna izdanja..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:7001
 msgid "Scanning the backports repository..."
-msgstr "Pretražujem repozitorij \"backported\" programa..."
+msgstr "Pretraživanje repozitorija podržanih nadopuna..."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Pretražujem repozitorij \"backported\" programa..."
 #. an infinitive form
 #: ../apt-setup-udeb.templates:8001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
 msgid "Retry"
-msgstr "Pokušati ponovo"
+msgstr "Pokušaj ponovno"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -119,8 +119,8 @@ msgid ""
 "The installer failed to download the public key used to sign the local "
 "repository at ${MIRROR}:"
 msgstr ""
-"Instalacijski program nije uspio preuzeti javni ključ korišten za "
-"potpisivanje lokalnog repozitorija na ${MIRROR}:"
+"Instalacijski program nije uspio preuzeti javni ključ s kojim se potpisuje "
+"lokalni repozitorij na ${MIRROR}:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -130,15 +130,16 @@ msgid ""
 "key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
 "continue without all the packages from this repository."
 msgstr ""
-"Možda je problem u vašoj mreži ili tom poslužitelju. Možete pokušati iznova, "
-"izabrati neki drugi ili zanemariti problem te nastaviti bez tih paketa."
+"Ovo može biti problem vaše mreže ili problem poslužitelja na kojem se nalazi "
+"ključ. Možete pokušati ponoviti preuzimanje ili zanemariti problem te "
+"nastavi bez svih paketa sadržanih u ovom repozitoriju."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:10001
 msgid "Cannot access repository"
-msgstr "Ne mogu pristupiti repozitoriju"
+msgstr "Nemoguć pristup repozitoriju"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -148,8 +149,8 @@ msgid ""
 "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
 "made available to you at this time. You should investigate this later."
 msgstr ""
-"Repozitoriju na ${HOST} nije bilo moguće pristupiti pa vam te nadogradnje "
-"neće biti dostupne u ovom trenutku. Trebali biste to istražiti kasnije."
+"Repozitoriju na ${HOST} nije bilo moguće pristupiti, stoga te nadopune "
+"trenutačno nisu dostupne. Ovo trebate proučiti kasnije."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -158,9 +159,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
 "list file."
-msgstr ""
-"Unosi za ${HOST}, ali u komentaru, su dodani u datoteku /etc/apt/sources."
-"list."
+msgstr "Upisi komentara za ${HOST} su dodani u /etc/apt/sources.list datoteku."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -170,7 +169,7 @@ msgstr ""
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11001
 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
-msgstr "sigurnosne nadogradnje (sa ${SEC_HOST})"
+msgstr "sigurnosne nadopune (sa ${SEC_HOST})"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "sigurnosne nadogradnje (sa ${SEC_HOST})"
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11001
 msgid "release updates"
-msgstr "nadogradnje izdanja (release)"
+msgstr "nadopune izdanja"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -190,14 +189,14 @@ msgstr "nadogradnje izdanja (release)"
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11001
 msgid "backported software"
-msgstr "\"backported\" programi"
+msgstr "podržani softver"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11002
 msgid "Services to use:"
-msgstr "Usluge za koristiti:"
+msgstr "Usluge za korištenje:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -207,8 +206,8 @@ msgid ""
 "Debian has two services that provide updates to releases: security and "
 "release updates."
 msgstr ""
-"Debian ima dvije usluge koje pružaju nadogradnje za izdanja: security "
-"(sigurnosne) i release (nadogradnje izdanja)."
+"Debian ima dvije usluge koje pružaju nadopune za izdanja: sigurnosne "
+"nadopune i nadopune izdanja."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -218,8 +217,8 @@ msgid ""
 "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
 "this service is strongly recommended."
 msgstr ""
-"Sigurnosne nadogradnje vam pomažu očuvati vaš sustav sigurnim od napada. "
-"Uključivanje ove usluge se najtoplije preporučuje."
+"Sigurnosne nadopune vam pomažu u očuvanju vašeg sustava sigurnim od napada. "
+"Omogućavanje ove usluge je jako preporučljivo."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -231,10 +230,10 @@ msgid ""
 "the usability of the software. It also provides regression fixes. This "
 "service is only available for stable and oldstable releases."
 msgstr ""
-"Nadogradnje izdanja (release) pružaju ažurnije inačice programa koji se "
-"mijenjaju relativno često i gdje neposjedovanje najnovije inačice može "
-"smanjiti iskoristivost programa. Primjer su podaci o virusima za antivirusni "
-"program. Ova usluga je dostupna samo za izdanja 'stable' i 'oldstable'."
+"Nadopune izdanja pružaju vam novije inačice softvera koji se redovito "
+"mijenja i za koji neimanje najnovije inačice može umanjiti upotrebljivost "
+"softvera. Isto tako omogućuje popravke nestabilnosti. Usluga je samo "
+"dostupna za stabilna i starija stabilna izdanja."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -248,19 +247,19 @@ msgid ""
 "not cause any of them to be installed by default; it only allows you to "
 "manually select backports to use."
 msgstr ""
-"Neki programi su 'backported' (\"vraćeni-prebačeni\") iz razvojnog stabla da "
-"bi radili s ovim izdanjem. Iako ovi programi nisu prošli kroz potpuno "
-"testiranje kao oni koji su dio izdanja, tu su novije verzije nekih programa "
-"koje mogu pružiti korisne mogućnosti. Njihovo omogućavanje ne uzrokuje "
-"njihovu automatsku instalaciju, nego vam daje mogućnost ručnog odabira "
-"programa koje želite koristiti."
+"Podržani softver je prilagođen iz razvojne inačice kako bi radio s ovim "
+"izdanjem. Iako ovaj softver nije prošao cjelovito testiranje kao onaj u ovom "
+"izdanju, uključuje novije inačice određenih aplikacija koje mogu pružati "
+"korisne značajke. Omogućavanje podržanog softvera ne uzrokuje automatsku "
+"instalaciju po zadanome, omogućuje vam samo ručni odabir instalacije "
+"podržanog softvera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../apt-setup-udeb.templates:12001
 msgid "Enable source repositories in APT?"
-msgstr "Omogućiti repozitorije izvornog koda u APT-u?"
+msgstr "Omogući repozitorije izvora u APT-u?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -272,24 +271,25 @@ msgid ""
 "you don't need this feature, you can disable those entries and save some "
 "bandwidth during \"apt-get update\" operations."
 msgstr ""
-"Uobičejeno su repozitoriji izvornog koda ispisani u /etc/apt/sources.list "
-"(uz odgovarajuće \"deb-src\" retke) tako da \"apt-get source\" radi. "
-"Međutim, ako ne trebate ovu značajku, možete onemogućiti navedene stavke i "
-"uštediti na mrežnom prometu prilikom operacija \"apt-get update\"."
+"Po zadanome repozitoriji izvora su prikazani u /etc/apt/sources.list (s "
+"odgovarajućim \"deb-src\" redcima) tako da preuzimanje izvornog kôda \"apt-"
+"get source\" radi. Ipak, ako vam ova značajka nije potrebna, možete "
+"onemogućite te upise i uštedjeti nešto mrežnog prometa tijekom radnje \"apt-"
+"get update\" preuzimanja nadopuna."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
 msgid "Scanning the CD-ROM..."
-msgstr "Pretražujem CD-ROM..."
+msgstr "Pretraživanje CD-ROM-a..."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
 msgid "apt configuration problem"
-msgstr "Problem u podešavanju apta"
+msgstr "apt problem podešavanja"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -299,7 +299,8 @@ msgid ""
 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
 "failed."
 msgstr ""
-"Pokušaj podešavanja apta kako bi instalirao dodatne pakete s CD-a nije uspio."
+"Pokušaj podešavanja APT-a kako bi instalirao dodatne pakete sa CD-a nije "
+"uspio."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -316,14 +317,14 @@ msgstr ""
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
 msgid "Scan another CD or DVD?"
-msgstr "Pregledati još jedan CD ili DVD?"
+msgstr "Pretraži drugi CD ili DVD?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
-msgstr "Vaš instalacijski CD ili DVD je pregledan, njegova oznaka je:"
+msgstr "Vaš instalacijski CD ili DVD je pretražen; njegov naziv je:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -335,9 +336,10 @@ msgid ""
 "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
 "available, this step can just be skipped."
 msgstr ""
-"Sada imate opciju pregledavanja dodatnih CD-a ili DVD-a za upotrebu s "
-"paketnim sustavom (apt). Obično su oni iz istog seta kao i instalacijski CD/"
-"DVD. Ako nemate nikakvih dodatnih CD-a ili DVD-a, samo preskočite ovaj korak."
+"Sada imate mogućnost pretraživanja dodatnih CD-a ili DVD-a za upotrebu sa "
+"upraviteljem paketima (apt). Obično bi trebali biti iz istog izvora kao i "
+"instalacijski CD/DVD. Ako nemate nikakvih dodatnih CD-a ili DVD-a, ovaj "
+"korak samo preskočite."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -347,28 +349,28 @@ msgstr ""
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
-msgstr "Ako želite pregledati neki drugi CD ili DVD, sada ga ubacite."
+msgstr "Ako želite pretražiti drugi CD ili DVD, sada ga umetnite."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
-msgstr "Pregledan je CD ili DVD sa sljedećom oznakom:"
+msgstr "CD ili DVD sljedećeg naziva je pretražen:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
-msgstr "CD ili DVD sa sljedećom oznakom je već pregledan:"
+msgstr "CD ili DVD sljedećeg naziva je već pretražen:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
-msgstr "Molim zamijenite ga ako sada želite pregledati drugi CD ili DVD."
+msgstr "Zamijenite odmah drugi CD ili DVD ako ih želite pretražiti."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -378,15 +380,15 @@ msgid ""
 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
 "failed."
 msgstr ""
-"Pokušaj podešavanja apt-a kako bi instalirao dodatne pakete s CD-a/DVD-a "
-"nije uspio."
+"Pokušaj podešavanja APT-a za instalaciju dodatnih paketa sa CD-a/DVD-a nije "
+"uspio."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
-msgstr "Molim provjerite jeste li ispravno ubacili CD/DVD."
+msgstr "Provjerite jeste li ispravno umetnuli CD/DVD."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -407,8 +409,8 @@ msgid ""
 "/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
 "and press enter."
 msgstr ""
-"/cdrom/: Molim ubacite disk s oznakom '${LABEL}' u uređaj '/cdrom/' i "
-"pritisnite enter."
+"/cdrom/: Umetnite disk naziva: '${LABEL}' u uređaj '/cdrom/' i pritisnite "
+"Enter."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
 #. finish-install progress bar item
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
-msgstr "Izbacujem netinst CD iz sources.list..."
+msgstr "Onemogućavanje CD-a mrežne instalacije u sources.list datoteci..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -429,8 +431,8 @@ msgid ""
 "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
 "will end up with only a very minimal base system."
 msgstr ""
-"Ako instalirate s netinst CD-a i ne izaberete korištenje zrcalnog "
-"poslužitelja, završit ćete samo sa minimalnim osnovnim sustavom."
+"Ako instalirate sa CD-a za mrežnu instalaciju i ne odaberete korištenje "
+"zrcalnog poslužitelja, završit ćete samo s minimalnim osnovnim sustavom."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -441,9 +443,9 @@ msgid ""
 "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
 "complete system."
 msgstr ""
-"Instalirate sa netinst CD-a, koji sam po sebi omogućuje instalaciju samo "
-"minimalnog osnovnog sustava. Trebate korisitti zrcalni poslužitelj za "
-"instalaciju kompletnijeg sustava."
+"Instalirate sa CD-a za mrežnu instalaciju, koji sam po sebi omogućuje "
+"instalaciju samo minimalnog osnovnog sustava. Koristite zrcalni poslužitelj "
+"za instalaciju cjelokupnog sustava."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
 msgid ""
 "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
-msgstr "Instalirate s CD-a koji sadrži ograničen izbor paketa."
+msgstr "Instalirate sa CD-a koji sadrži ograničen izbor paketa."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -464,9 +466,9 @@ msgid ""
 "packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
 "languages other than English)."
 msgstr ""
-"Pregledali ste %i CD-a. Iako oni sadrže značajnu količinu paketa za izbor, "
-"neki još mogu nedostajati (posebno neki paketi koji su potrebni za podršku "
-"jezika osim engleskog)."
+"Pretražili ste %i CD-a. Iako oni sadrže značajnu količinu odabira paketa, "
+"neki možda nedostaju (osobito neki paketi koji su potrebni za podršku "
+"drugačijih jezika od engleskoga)."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -478,8 +480,8 @@ msgid ""
 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
 "packages, some may be missing."
 msgstr ""
-"Pregledali ste %i CD-a. Iako oni sadrže veću količinu paketa za izbor, neki "
-"još mogu nedostajati."
+"Pretražili ste %i CD-a. Iako oni sadrže značajnu količinu odabira paketa, "
+"neki možda nedostaju."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -489,8 +491,8 @@ msgid ""
 "Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
 "downloaded during the next step of the installation."
 msgstr ""
-"Imajte na umu da korištenje zrcalnog poslužitelja može uzrokovati prijenos "
-"velike količine podataka preko mreže za vrijeme sljedećeg koraka instalacije."
+"Uzmite u obzir da korištenje zrcalnog poslužitelja može uzrokovati "
+"preuzimanje velike količine podataka za vrijeme sljedećeg koraka instalacije."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -500,8 +502,8 @@ msgid ""
 "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
 "selection of packages, some may be missing."
 msgstr ""
-"Instalirate s DVD-a. Iako DVD sadrži veliku količinu paketa za izbor, neki "
-"još mogu nedostajati."
+"Instalirate sa DVD-a. Iako DVD sadrži značajnu količinu odabira paketa, neki "
+"možda nedostaju."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -512,8 +514,8 @@ msgid ""
 "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
 "environment."
 msgstr ""
-"Korištenje zrcalnog poslužitelja se preporučuje, osim ako nemate dobru vezu "
-"na Internet, pogotovo ako planirate instalirati grafičko desktop okruženje."
+"Osim ako nemate dobar pristup Internetu, korištenje zrcalnog poslužitelja se "
+"preporučuje, pogotovo ako planirate instalirati grafičko radno okružje."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -523,22 +525,22 @@ msgid ""
 "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
 "suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
 msgstr ""
-"Ako imate razmjerno dobru vezu na Internet, korištenje zrcalnog poslužitelja "
-"se preporučuje ako planirate instalirati grafičko desktop okruženje."
+"Ako imate razmjerno dobar pristup Internetu, korištenje zrcalnog "
+"poslužitelja se preporučuje ako planirate instalirati grafičko radno okružje."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:1001
 msgid "Scanning the mirror..."
-msgstr "Pretražujem zrcalni poslužitelj..."
+msgstr "Pretraživanje zrcalnog poslužitelja..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
 msgid "Use non-free software?"
-msgstr "Koristi ne-slobodne programe?"
+msgstr "Koristi vlasnički softver?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -550,10 +552,10 @@ msgid ""
 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
 "using, modifying, or sharing it."
 msgstr ""
-"Neki ne-slobodni programi mogu raditi s Debianom. Iako nisu ni na koji način "
-"dio Debiana, možete ih instalirati uobičajenim Debianovim alatima. Ti "
-"programi imaju različite licence koje vas mogu spriječiti da ih koristite, "
-"prilagođavate ili dijelite."
+"Pojedini vlasnički softver je načinjen kako bi radio s Debianom. Iako taj "
+"softver ni na koji način nije dio Debiana, možete ga instalirati uobičajenim "
+"Debianovim alatima. Taj softver ima različite licence koje vas sprječavaju u "
+"korištenju, prilagođavanju ili dijeljenju tog softvera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -564,14 +566,14 @@ msgstr ""
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
-msgstr "Molim odlučite hoćete li to ipak omogućiti."
+msgstr "Odaberite hoćete li ga ipak imati omogućenim."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
 msgid "Use contrib software?"
-msgstr "Koristi doprinesene programe?"
+msgstr "Koristi doprineseni softver?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -583,9 +585,9 @@ msgid ""
 "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
 "install it."
 msgstr ""
-"Neki dodatni programi su načinjeni da rade s Debianom. Iako jesu slobodni, "
-"ovise o ne-slobodnim programima da bi radili. Ti programi nisu dio Debiana, "
-"ali ih možete instalirati uobičajenim alatima."
+"Pojedini dodatni softver je načinjen kako bi radio s Debianom. Iako je taj "
+"softver slobodan, njegov rad ovisi o vlasničkom softveru. Taj softver nije "
+"dio Debiana, ali ga možete instalirati uobičajenim Debianovim alatima."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -612,7 +614,7 @@ msgstr ""
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 msgid ""
 "Please choose whether you want this software to be made available to you."
-msgstr "Molim odlučite hoćete li omogućiti da vam ti programi budu dostupni."
+msgstr "Odaberite želite li imati ovaj softver dostupnim."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -627,7 +629,7 @@ msgstr "Promijeni zrcalni poslužitelj"
 #. Description
 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
 msgid "Downloading a file failed:"
-msgstr "Skidanje datoteke nije uspjelo:"
+msgstr "Preuzimanje datoteke nije uspjelo:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -639,15 +641,16 @@ msgid ""
 "packages from this mirror."
 msgstr ""
 "Instalacijski program nije uspio pristupiti zrcalnom poslužitelju. Možda je "
-"problem u vašoj mreži ili tom poslužitelju. Možete pokušati iznova, izabrati "
-"neki drugi ili zanemariti problem te nastaviti bez tih paketa."
+"problem u vašoj mreži ili s tim zrcalnim poslužiteljem. Možete pokušati "
+"ponovno preuzimanje, odabrati neki drugi zrcalni poslužitelj, ili zanemariti "
+"problem te nastaviti bez svih paketa s tog zrcalnog poslužitelja."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
 msgid "Use a network mirror?"
-msgstr "Koristiti mrežni poslužitelj sa zrcalom arhive?"
+msgstr "Koristi mrežni zrcalni poslužitelj?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -657,8 +660,8 @@ msgid ""
 "A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
 "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
 msgstr ""
-"Mrežni zrcalni poslužitelj se može iskoristiti za instalaciju softvera koji "
-"nije na CD-ROM-u. Tamo također mogu biti i novije verzije programa."
+"Mrežni zrcalni poslužitelj se može iskoristiti za nadopunu softvera koji je "
+"uključen na CD-ROM-u. Tamo mogu biti dostupne i novije inačice softvera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -672,7 +675,7 @@ msgstr "Nastavi bez mrežnog zrcalnog poslužitelja?"
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
 msgid "No network mirror was selected."
-msgstr "Mrežni zrcalni poslužitelj nije izabran."
+msgstr "Mrežni zrcalni poslužitelj nije odabran."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -680,7 +683,7 @@ msgstr "Mrežni zrcalni poslužitelj nije izabran."
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 msgid "Use restricted software?"
-msgstr "Koristiti softver s ograničenjima?"
+msgstr "Koristi ograničeni softver?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -693,11 +696,10 @@ msgid ""
 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
 msgstr ""
-"Neki neslobodni (non-free) programi su dostupni u obliku paketa. Iako taj "
-"softver nije dio glavne distribucije, uobičajeni alati za upravljanje "
-"paketima se mogu koristiti kako bi to instalirali. Ti programi imaju "
-"različite licence koje bi vas mogle spriječiti da ih koristite, "
-"prilagođavate ili dijelite."
+"Pojedini vlasnički softver je dostupan u obliku paketa. Iako taj softver "
+"nije dio glavne distribucije, može se instalirati uobičajenim alatima za "
+"upravljanje paketima. Taj softver ima različite licence koje vas mogu "
+"spriječiti u korištenju, prilagođavanju ili dijeljenju tog softvera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -705,7 +707,7 @@ msgstr ""
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
 msgid "Use software from the \"universe\" component?"
-msgstr "Koristiti programe iz \"universe\" dijela?"
+msgstr "Koristi softver iz \"universe\" repozitorija?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -717,9 +719,9 @@ msgid ""
 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
 "management tools can be used to install it."
 msgstr ""
-"Neki dodatni programi su dostupni u obliku paketa. Ovi programi su slobodni "
-"i iako nisu dio glavne distribucije, standardni alati za upravljanje "
-"paketima se mogu koristiti za njihovu instalaciju."
+"Pojedini dodatni softver je dostupan u obliku paketa. Taj softver je "
+"slobodan iako nije dio glavne distribucije, može se instalirati uobičajenim "
+"alatima za upravljanje paketima."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -727,7 +729,7 @@ msgstr ""
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
-msgstr "Koristi programe iz \"multiverse\" dijela?"
+msgstr "Koristi softver iz \"multiverse\" repozitorija?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -741,11 +743,11 @@ msgid ""
 "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
 "sharing it."
 msgstr ""
-"Neki neslobodni (non-free) programi su dostupni u obliku paketa. Iako taj "
-"softver nije dio glavne distribucije, uobičajeni alati za upravljanje "
-"paketima se mogu koristiti kako bi to instalirali. Ti programi imaju "
-"različite licence i (u nekim slučajevima) patentna ograničenja koja bi vas "
-"mogla spriječiti da ih koristite, prilagođavate ili dijelite."
+"Pojedini vlasnički softver je dostupan u obliku paketa. Iako taj softver "
+"nije dio glavne distribucije, može se instalirati uobičajenim alatima za "
+"upravljanje paketima. Taj softver ima različite licence i (u nekim "
+"slučajevima) ograničenja patentima koji vas mogu spriječiti u korištenju, "
+"prilagođavanju ili dijeljenju tog softvera."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -753,7 +755,7 @@ msgstr ""
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
 msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
-msgstr "Koristiti programe iz \"partner\" dijela?"
+msgstr "Koristi softver iz \"partner\" repozitorija?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -765,9 +767,9 @@ msgid ""
 "repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
 "and the respective vendors as a service to Ubuntu users."
 msgstr ""
-"Neki dodatni softver je dostupan iz Canonicalovog \"partner\" repozitorija. "
-"Ovaj softver nije dio Ubuntua, ali ga Canonical i ostali nude kao uslugu "
-"korisnicima Ubuntua."
+"Pojedini dodatni softver je dostupan iz Canonicalovog \"partner\" "
+"repozitorija. Ovaj softver nije dio Ubuntua, ali ga Canonical i pojedini "
+"izdavači nude kao uslugu korisnicima Ubuntua."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr ""
 #. :sl2:
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 msgid "Use backported software?"
-msgstr "Koristi programe koji su 'backported'?"
+msgstr "Koristi 'backported' softver?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -788,7 +790,7 @@ msgid ""
 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
 "applications which may provide useful features."
 msgstr ""
-"Neki programi su 'backported' (\"vraćeni-prebačeni\") iz razvojnog stabla da "
-"bi radili s ovim izdanjem. Iako ovi programi nisu prošli kroz potpuno "
-"testiranje kao oni koji su dio izdanja, tu su novije verzije nekih programa "
-"koje mogu pružiti korisne mogućnosti."
+"Pojedini softver je prebačen iz razvojnog stabla kako bi radio s ovim "
+"izdanjem. Iako ovaj softver nije prošao kroz potpuno testiranje kao softver "
+"sadržan u ovom izdanju, uključuje novije inačice nekih aplikacija koje mogu "
+"pružiti korisne značajke."
diff --git a/generators/60local b/generators/60local
index fcd4f1c..59537f7 100755
--- a/generators/60local
+++ b/generators/60local
@@ -5,11 +5,6 @@ set -e
 
 file="$1"
 
-chroot=
-if [ "$ROOT" ]; then
-	chroot=chroot
-fi
-
 i=0
 while db_get "apt-setup/local$i/repository" && [ "$RET" ]; do
 	repository="${RET#deb }"
@@ -35,8 +30,17 @@ while db_get "apt-setup/local$i/repository" && [ "$RET" ]; do
 		while :; do
 			if fetch-url "$key" "$ROOT/tmp/key$i.pub"; then
 				# add it to the keyring
-				$chroot $ROOT apt-key add "/tmp/key$i.pub"
-				rm -f "$ROOT/tmp/key$i.pub"
+				if [ -n "$comment" ]; then
+					name=$(echo "$comment" | sed -E 's/[^0-9A-Za-z]+/_/g')
+				else
+					name="apt-setup_local$i"
+				fi
+				if grep -q -- '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----' "$ROOT/tmp/key$i.pub"
+					then
+					mv "$ROOT/tmp/key$i.pub" "$ROOT/etc/apt/trusted.gpg.d/$name.asc"
+				else
+					mv "$ROOT/tmp/key$i.pub" "$ROOT/etc/apt/trusted.gpg.d/$name.gpg"
+				fi
 				break
 			else
 				db_subst apt-setup/local/key-error MIRROR "${repository%% *}"

Reply to: