installation-guide: paragraph which is hard to transalte with PO file & poxml
Control: tags -1 + pending
Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> wrote:
> Package: installation-guide
> Severity: normal
>
> While I'm translating installation manual via PO file, I found following
> behavior of xmlpo. in manual/en/welcome/doc-organization.xml:
>
> <xref linkend="boot-installer"/> describes booting into the
> installation system. This chapter also discusses troubleshooting
> procedures in case you have problems with this step.
>
> is converted to the following PO entry:
>
> #. Tag: para
> #: welcome.xml:436
> #, no-c-format
> msgid ""
> "describes booting into the installation system. This chapter also
> discusses "
> "troubleshooting procedures in case you have problems with this step."
>
>
> It assumes the entity is the very first of the sentence. But this is
> not true in some languages and cultures.
>
> For my case (Korean), a chapter (or a document) is never an active thing
> and it's very weird when a chapter became a sentence's subject. "The
> chapter describe something..." should be translated like "In the
> chapter, you can read something..." in Korean.
I fixed this in svn.
Thanks. Sorry for the long delay.
Holger
--
============================================================
Created with Sylpheed 3.5.0 under
D E B I A N L I N U X 8 . 0 " J E S S I E " .
Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
============================================================
Reply to: