[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

installation-guide: paragraph which is hard to transalte with PO file & poxml



Control: tags -1 + pending


Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> wrote:
> Package: installation-guide
> Severity: normal
> 
> While I'm translating installation manual via PO file, I found following
> behavior of xmlpo.  in manual/en/welcome/doc-organization.xml:
> 
> <xref linkend="boot-installer"/> describes booting into the
> installation system.  This chapter also discusses troubleshooting
> procedures in case you have problems with this step.
> 
> is converted to the following PO entry:
> 
> #. Tag: para
> #: welcome.xml:436
> #, no-c-format
> msgid ""
> "describes booting into the installation system. This chapter also
> discusses "
> "troubleshooting procedures in case you have problems with this step."
> 
> 
> It assumes the entity is the very first of the sentence.  But this is
> not true in some languages and cultures.  
> 
> For my case (Korean), a chapter (or a document) is never an active thing
> and it's very weird when a chapter became a sentence's subject.  "The
> chapter describe something..." should be translated like "In the
> chapter, you can read something..." in Korean.

I fixed this in svn.

Thanks. Sorry for the long delay.


Holger


-- 
============================================================
Created with Sylpheed 3.5.0 under
	D E B I A N   L I N U X   8 . 0   " J E S S I E " .

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
============================================================


Reply to: