[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#783358: installation-reports: Debian 8 CD - "Graphical install" is not the default (installation guide says it should be)



On Mon, May 04, 2015 at 11:31:20PM +0200, Cyril Brulebois wrote:
> (Not sure why To/Cc were changed this way, but replying there anyway…)
> 
> Hendrik Boom <hendrik@topoi.pooq.com> (2015-05-04):
> > On Sun, May 03, 2015 at 10:22:17PM +0200, Cyril Brulebois wrote:
> > > Hello,
> > > 
> > > Holger Wansing <linux@wansing-online.de> (2015-05-03):
> > > > So, shall I revert the manual back to "text install is default"?
> > > 
> > > Yes please. I asked Didier to keep an eye on it but he pretended being
> > > busy with other topics. ;)
> > 
> > On the off-chance that this is a francism in English, and someone 
> > might be offended, 'pretended' in English means 'acted as if', 
> > whereas 'pretendre' in French means 'to claim', or to 'assert'.  I 
> > presume that Didier was really busy with other topics, rather than 
> > acting as if he was busy.
> 
> Without claiming to master all aspects of the English language, I think
> I meant what I wrote.
> 
> Pretty sure Didier can react on his own if he feels offended by casual
> teasing followed by a smiley (and preceded by the same kind of remark
> in an earlier IRC conversation)…
> 
> 
> KiBi.

That's fine, then.

When I first moved to Quebec and started reading stuff and listening 
to the radio in both languages I found myself pretty confused the news 
I was reading because of the persistent use of 'pretend' and 
'pretendre' as translaatis for each other.  It took a while before I 
figured out what was happening.

It's pretty common here, but not elsewhere, to hear 'pretend' used in 
English with the wrong meaning.

In fact the 'claim' meaning has survived in orthodox English in the 
archaic phrase 'pretender to the throne'.  My grade school English 
teacher was puzzled why anyone would be upset about someone 
merely pretending to be king.  It wasn't until decades later that I 
figured out what was going on with the word.

-- hendrik


Reply to: