[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#689228: marked as done (zh_TW translation for the 9/21 update)



Your message dated Mon, 1 Oct 2012 06:44:06 +0200
with message-id <20121001044406.GH5269@mykerinos.kheops.frmug.org>
and subject line Re: Bug#689228: zh_TW translation for the 9/21 update
has caused the Debian Bug report #689228,
regarding zh_TW translation for the 9/21 update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
689228: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=689228
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-installer
Version: 20120828

    Hi.  Attached is the zh_TW translation of d-i for the 9/21 update.
Please tell me if there is any problem, or commit if everything is OK.
Thank you.

-- 
Best regards,
imacat ^_*' <imacat@mail.imacat.idv.tw>
PGP Key http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc

<<Woman's Voice>> News: http://www.wov.idv.tw/
Tavern IMACAT's http://www.imacat.idv.tw/
Woman in FOSS in Taiwan http://wofoss.blogspot.com/
Apache OpenOffice http://www.openoffice.org/
EducOO/OOo4Kids Taiwan http://www.educoo.tw/
Greenfoot Taiwan http://greenfoot.westart.tw/
# Traditional Chinese translation of debconf
# Copyright (C) 2010 Tetralet <tetralet@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the debconf package.
#
# Asho Yeh <asho@debian.org.tw>, 2006
# Tetralet <tetralet@gmail.com>, 2010
# Yao Wei <mwei@lxde.org>, 2012
# imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-30 22:51+0800\n"
"Last-Translator: imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid "Auto-configure networking?"
msgstr "è¦?è?ªå??設å®?網路å??ï¼?"

#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid ""
"Networking can be configured either by entering all the information "
"manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect "
"network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and "
"the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
"will be given the opportunity to configure the network manually."
msgstr ""
"æ?¨å?¯ä»¥æ??å??輸å?¥ç¶²è·¯è¨­å®?ï¼?æ??使ç?¨ DHCP ï¼?æ??å??種 IPv6 ç??æ?¹æ³?ï¼?è?ªå??å?µæ¸¬ç¶²è·¯è¨­å®?ã??"
"å?³ä½¿è?ªå??å?µæ¸¬ç¶²è·¯è¨­å®?失æ??ï¼?æ?¨é??æ?¯å?¯ä»¥æ??å??設å®?網路ã??"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
msgstr "æ??å°?å?¯ç?¨ç??ç?¡ç·?網路失æ??ã??"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any "
"available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} æ?¯ç?¡ç·?網路ä»?é?¢å?¡ã??è«?輸å?¥ ${iface} è¦?ç?¨ç??ç?¡ç·?網路ç??å??稱 (ESSID)ã??è?¥é?¨"
"便é?£ä¸?å?ªå??網路é?½å¥½ï¼?æ­¤æ¬?è«?ç??ç?½ã??"

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid "Invalid ESSID"
msgstr "ä¸?正確ç?? ESSID"

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} "
"characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
"é??å?? ESSID ${essid} ç?¡æ??ã??ESSID æ??å¤? ${max_essid_len} å??å­?å??ï¼?å?¯ç?¨ä»»ä¸?å­?å??ã??"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:"
msgstr "é?£çµ?å?µæ¸¬ç??ç­?å¾?æ??é??ï¼?ç§?ï¼?ï¼?"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid ""
"Please enter the maximum time you would like to wait for network link "
"detection."
msgstr "è«?輸å?¥å?µæ¸¬ç¶²è·¯é?£ç·?ç??ç­?å¾?æ??é??ä¸?é??ã??"

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:49001
msgid "Invalid network link detection waiting time"
msgstr "ä¸?正確ç??å?µæ¸¬ç¶²è·¯é?£ç·?ç­?å¾?æ??é??"

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:49001
msgid ""
"The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in "
"seconds) for network link detection must be a positive integer."
msgstr "æ?¨æ??輸å?¥ç??å?¼ä¸¦ä¸?正確ï¼?å?µæ¸¬ç¶²è·¯é?£ç·?ç??ç­?å¾?æ??é??ä¸?é??ï¼?ç§?ï¼?å¿?é ?ç?ºæ­£æ?´æ?¸ã??"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: please do not translate the variable essid_list
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50001
msgid "${essid_list} Enter ESSID manually"
msgstr "${essid_list} è«?æ??å??輸å?¥ ESSID"

#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50002
msgid "Wireless network:"
msgstr "��網路�"

#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50002
msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
msgstr "è«?é?¸æ??å®?è£?æ??è¦?é?£ç·?ç??ç?¡ç·?網路ã??"

#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001
msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..."
msgstr "å??試 IPv6 è?ªå??設å®?..."

#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-dhcp.templates:13001
msgid "Waiting for link-local address..."
msgstr "ç­?å¾? link-local ä½?å??..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-dhcp.templates:16001
msgid "Configuring the network with DHCPv6"
msgstr "� DHCPv6 設�網路"

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "IP address:"
msgstr "IP ä½?å??ï¼?"

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "The IP address is unique to your computer and may be:"
msgstr "IP ä½?å??å°?屬æ?¼ä½ ç??é?»è?¦ï¼?å?¯è?½æ?¯ï¼?"

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid ""
" * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
" * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
msgstr "* å?¥é»?é??é??ç??å??å??æ?¸å­? (IPv4)ã??* å??è??é??é??ç??å??å?­é?²ä½?å­?å??è©?çµ? (IPv6)ã??"

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")."
msgstr "ä½ å?¯ä»¥å? ä¸? CIDR 網路é?®ç½©ï¼?å¦? \"/24\"ï¼?ã??"

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator."
msgstr "è?¥ä¸?ç?¥é??è¦?ç?¨ä»?麼ï¼?è«?è©¢å??æ?¨ç??網管人å?¡ã??"

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:2001
msgid "Malformed IP address"
msgstr "IP ä½?å??æ ¼å¼?æ??誤"

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:2001
msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of "
"blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please "
"try again."
msgstr ""
"æ?¨ç?? IP ä½?å??æ ¼å¼?æ??誤ã??å®?ç??æ ¼å¼?æ??該å??æ?¯ x.x.x.xï¼?æ¯?ä¸?å?? x é?½ä¸?å?¯ä»¥è¶?é?? 255"
"ï¼?IPv4 ä½?å??ï¼?ï¼?æ??æ?¯ç?±å??è??é??é??ç??å??å?­é?²ä½?å­?å??è©?çµ?ï¼?IPv6 ä½?å??ï¼?ã??è«?æ?´æ­£ã??"

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links"
msgstr "�������� IPv6"

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid ""
"IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links.  Please use an "
"IPv4 address, or go back and select a different network interface."
msgstr ""
"é»?å°?é»?é?£ç·?ä¸?ç?¡æ³?設å®? IPv6 ä½?å??ã??è«?æ?¹ç?¨ IPv4 ä½?å??ï¼?æ??å??ä¸?ä¸?æ­¥ï¼?æ?¹é?¸å?¦ä¸?å??網路"
"ä»?é?¢å?¡ã??"

#. Type: text
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
msgid "Scanning the release updates repository..."
msgstr "æ­£å?¨æ??ç??ç?¼è¡?ç??æ?´æ?°å¥?件庫â?¦â?¦"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
msgstr "������� ${SEC_HOST}�"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid "release updates"
msgstr "ç?¼è¡?ç??æ?´æ?°"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10002
msgid "Services to use:"
msgstr "è¦?使ç?¨ç??æ??å??ï¼?"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10002
msgid ""
"Debian has two services that provide updates to releases: security and "
"release updates."
msgstr "Debian æ?¿ç?¼è¡?ç??æ??ä¾?äº?å?©å??æ?´æ?°æ??å??ï¼?ã??å®?å?¨æ?´æ?°ã??å??ã??ç?¼è¡?ç??æ?´æ?°ã??ã??"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10002
msgid ""
"Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
"this service is strongly recommended."
msgstr "å®?å?¨æ?´æ?°å?¯ä»¥ç?¨ä¾?幫å?©æ?¨ç??系統æ?µç¦¦å¤?ä¾?ç??æ?»æ??ã??å¼·ç??建議æ?¨è?½å??ç?¨é??é ?æ??å??ã??"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl6:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10002
msgid ""
"Release updates provide more current versions for software that changes "
"relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
"the usability of the software. It also provides regression fixes. This "
"service is only available for stable and oldstable releases."
msgstr ""
"ç?¼è¡?ç??æ?´æ?°æ?¿ä¸?äº?æ??常æ?´æ?°ï¼?ä¸?è?¥ä¸?使ç?¨æ??æ?°ç??æ?¬å?¯è?½æ??é??ä½?å?¯ç?¨æ?§ç??è»?é«?æ??ä¾?æ?´å??æ??"
"ç??ç??æ?¬ï¼?ä¹?æ??ä¾?æ?°ç??æ?¬æ??å¼?å?¥ç??å??é¡? (regression) ç??修復ã??é??é ?æ??å??å??æ??ä¾?給 "
"stable å?? oldstable ç?¼è¡?ç??ã??"

#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:1001
msgid "Interface to use:"
msgstr "è¦?使ç?¨ç??ä»?é?¢ï¼?"

#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:1001
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"使ç?¨ debconf ä¾?é?²è¡?設å®?ç??å¥?件æ??å?±å??ç??å¤?è§?å??風格ã??æ?¨å?¯ä»¥æ??å®?å®?å??ç?¨ç??使ç?¨è??ä»?é?¢"
"é¡?å??ã??"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:2001
msgid "None"
msgstr "ç?¡"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:2001
msgid "'None' will never ask you any question."
msgstr "ç?¡ â?? ä¸?æ??è©¢å??æ?¨ä»»ä½?å??é¡?ã??"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:3001
msgid "Text"
msgstr "æ??å­?"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:3001
msgid "'Text' is a traditional plain text interface."
msgstr "æ??å­? â?? å?³çµ±ç´?æ??å­?ä»?é?¢ã??"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:4001
msgid "Newt"
msgstr "Newt"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:4001
msgid "'Newt' is a full-screen, character based interface."
msgstr "Newt â?? å?¨è?¢å¹?ç??æ??å­?ä»?é?¢ã??"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:5001
msgid "GTK"
msgstr "GTK"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../cdebconf.templates:5001
msgid ""
"'GTK' is a graphical interface that may be used in any graphical environment."
msgstr "GTK â?? å??å½¢ä»?é?¢ï¼?å?¯ç?¨æ?¼ä»»ä½?å??å½¢ç?°å¢?ã??"

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../network-console.templates:10001
msgid "Could not fetch SSH authorized keys"
msgstr "ç?¡æ³?å??å¾? SSH æ??æ¬?å?¬é?°"

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name
#: ../network-console.templates:10001
msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}."
msgstr "å?¨å¾? ${LOCATION} å??å¾? SSH æ??æ¬?å?¬é?°æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??"

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../partman-efi.templates:8001
msgid "EFI partition too small"
msgstr "EFI å??å?²å¤ªå°?"

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../partman-efi.templates:8001
msgid ""
"EFI boot partitions on this architecture cannot be created with a size less "
"than 35 MB. Please make the EFI boot partition larger."
msgstr ""
"é??å??å¹³å?°ä¸?建ç«? EFI é??æ©?å??å?²ï¼?ä¸?å?¯å°?æ?¼ 35MB ã??è«?å? å¤§ EFI å??å?²ã??"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Quoting imacat (imacat@mail.imacat.idv.tw):
> Package: debian-installer
> Version: 20120828
> 
>     Hi.  Attached is the zh_TW translation of d-i for the 9/21 update.
> Please tell me if there is any problem, or commit if everything is OK.
> Thank you.


Committed. Please note that I would very much prefer if you commit
directly (or ask me to do so in case you really really really have
problems doing so) rather than sending a bug report against
debian-installer.



Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


--- End Message ---

Reply to: