Your message dated Mon, 1 Oct 2012 06:44:06 +0200 with message-id <20121001044406.GH5269@mykerinos.kheops.frmug.org> and subject line Re: Bug#689228: zh_TW translation for the 9/21 update has caused the Debian Bug report #689228, regarding zh_TW translation for the 9/21 update to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org immediately.) -- 689228: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=689228 Debian Bug Tracking System Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
- To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
- Subject: zh_TW translation for the 9/21 update
- From: imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>
- Date: Sun, 30 Sep 2012 22:53:49 +0800
- Message-id: <50685CFD.4090309@mail.imacat.idv.tw>
Package: debian-installer Version: 20120828 Hi. Attached is the zh_TW translation of d-i for the 9/21 update. Please tell me if there is any problem, or commit if everything is OK. Thank you. -- Best regards, imacat ^_*' <imacat@mail.imacat.idv.tw> PGP Key http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc <<Woman's Voice>> News: http://www.wov.idv.tw/ Tavern IMACAT's http://www.imacat.idv.tw/ Woman in FOSS in Taiwan http://wofoss.blogspot.com/ Apache OpenOffice http://www.openoffice.org/ EducOO/OOo4Kids Taiwan http://www.educoo.tw/ Greenfoot Taiwan http://greenfoot.westart.tw/# Traditional Chinese translation of debconf # Copyright (C) 2010 Tetralet <tetralet@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the debconf package. # # Asho Yeh <asho@debian.org.tw>, 2006 # Tetralet <tetralet@gmail.com>, 2010 # Yao Wei <mwei@lxde.org>, 2012 # imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>, 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-30 22:51+0800\n" "Last-Translator: imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "Auto-configure networking?" msgstr "è¦?è?ªå??è¨å®?網路å??ï¼?" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "" "Networking can be configured either by entering all the information " "manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect " "network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and " "the installer is unable to get a working configuration from the network, you " "will be given the opportunity to configure the network manually." msgstr "" "æ?¨å?¯ä»¥æ??å??輸å?¥ç¶²è·¯è¨å®?ï¼?æ??使ç?¨ DHCP ï¼?æ??å??種 IPv6 ç??æ?¹æ³?ï¼?è?ªå??å?µæ¸¬ç¶²è·¯è¨å®?ã??" "å?³ä½¿è?ªå??å?µæ¸¬ç¶²è·¯è¨å®?失æ??ï¼?æ?¨é??æ?¯å?¯ä»¥æ??å??è¨å®?網路ã??" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Attempting to find an available wireless network failed." msgstr "æ??å°?å?¯ç?¨ç??ç?¡ç·?網路失æ??ã??" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any " "available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} æ?¯ç?¡ç·?網路ä»?é?¢å?¡ã??è«?輸å?¥ ${iface} è¦?ç?¨ç??ç?¡ç·?網路ç??å??稱 (ESSID)ã??è?¥é?¨" "便é?£ä¸?å?ªå??網路é?½å¥½ï¼?æ¤æ¬?è«?ç??ç?½ã??" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "Invalid ESSID" msgstr "ä¸?æ£ç¢ºç?? ESSID" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "" "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " "characters, but may contain all kinds of characters." msgstr "" "é??å?? ESSID ${essid} ç?¡æ??ã??ESSID æ??å¤? ${max_essid_len} å??å?å??ï¼?å?¯ç?¨ä»»ä¸?å?å??ã??" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:48001 msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:" msgstr "é?£çµ?å?µæ¸¬ç??ç?å¾?æ??é??ï¼?ç§?ï¼?ï¼?" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:48001 msgid "" "Please enter the maximum time you would like to wait for network link " "detection." msgstr "è«?輸å?¥å?µæ¸¬ç¶²è·¯é?£ç·?ç??ç?å¾?æ??é??ä¸?é??ã??" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:49001 msgid "Invalid network link detection waiting time" msgstr "ä¸?æ£ç¢ºç??å?µæ¸¬ç¶²è·¯é?£ç·?ç?å¾?æ??é??" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:49001 msgid "" "The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in " "seconds) for network link detection must be a positive integer." msgstr "æ?¨æ??輸å?¥ç??å?¼ä¸¦ä¸?æ£ç¢ºï¼?å?µæ¸¬ç¶²è·¯é?£ç·?ç??ç?å¾?æ??é??ä¸?é??ï¼?ç§?ï¼?å¿?é ?ç?ºæ£æ?´æ?¸ã??" #. Type: select #. Choices #. Translators: please do not translate the variable essid_list #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:50001 msgid "${essid_list} Enter ESSID manually" msgstr "${essid_list} è«?æ??å??輸å?¥ ESSID" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:50002 msgid "Wireless network:" msgstr "ç?¡ç·?網路ï¼?" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-common.templates:50002 msgid "Select the wireless network to use during the installation process." msgstr "è«?é?¸æ??å®?è£?æ??è¦?é?£ç·?ç??ç?¡ç·?網路ã??" #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl6: #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001 msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..." msgstr "å??試 IPv6 è?ªå??è¨å®?..." #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-dhcp.templates:13001 msgid "Waiting for link-local address..." msgstr "ç?å¾? link-local ä½?å??..." #. Type: text #. Description #. :sl6: #: ../netcfg-dhcp.templates:16001 msgid "Configuring the network with DHCPv6" msgstr "ç?¨ DHCPv6 è¨å®?網路" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "IP address:" msgstr "IP ä½?å??ï¼?" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "The IP address is unique to your computer and may be:" msgstr "IP ä½?å??å°?屬æ?¼ä½ ç??é?»è?¦ï¼?å?¯è?½æ?¯ï¼?" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "" " * four numbers separated by periods (IPv4);\n" " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)." msgstr "* å?¥é»?é??é??ç??å??å??æ?¸å? (IPv4)ã??* å??è??é??é??ç??å??å?é?²ä½?å?å??è©?çµ? (IPv6)ã??" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")." msgstr "ä½ å?¯ä»¥å? ä¸? CIDR 網路é?®ç½©ï¼?å¦? \"/24\"ï¼?ã??" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator." msgstr "è?¥ä¸?ç?¥é??è¦?ç?¨ä»?麼ï¼?è«?è©¢å??æ?¨ç??網管人å?¡ã??" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "Malformed IP address" msgstr "IP ä½?å??æ ¼å¼?æ??誤" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "" "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " "where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of " "blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please " "try again." msgstr "" "æ?¨ç?? IP ä½?å??æ ¼å¼?æ??誤ã??å®?ç??æ ¼å¼?æ??該å??æ?¯ x.x.x.xï¼?æ¯?ä¸?å?? x é?½ä¸?å?¯ä»¥è¶?é?? 255" "ï¼?IPv4 ä½?å??ï¼?ï¼?æ??æ?¯ç?±å??è??é??é??ç??å??å?é?²ä½?å?å??è©?çµ?ï¼?IPv6 ä½?å??ï¼?ã??è«?æ?´æ£ã??" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links" msgstr "é»?å°?é»?é?£ç·?ä¸?æ?¯æ?´ IPv6" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl6: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "" "IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an " "IPv4 address, or go back and select a different network interface." msgstr "" "é»?å°?é»?é?£ç·?ä¸?ç?¡æ³?è¨å®? IPv6 ä½?å??ã??è«?æ?¹ç?¨ IPv4 ä½?å??ï¼?æ??å??ä¸?ä¸?æ¥ï¼?æ?¹é?¸å?¦ä¸?å??網路" "ä»?é?¢å?¡ã??" #. Type: text #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:6001 msgid "Scanning the release updates repository..." msgstr "æ£å?¨æ??ç??ç?¼è¡?ç??æ?´æ?°å¥?件庫â?¦â?¦" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})" msgstr "å®?å?¨æ?´æ?°ï¼?ä¾?è?ª ${SEC_HOST}ï¼?" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "release updates" msgstr "ç?¼è¡?ç??æ?´æ?°" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "Services to use:" msgstr "è¦?使ç?¨ç??æ??å??ï¼?" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "" "Debian has two services that provide updates to releases: security and " "release updates." msgstr "Debian æ?¿ç?¼è¡?ç??æ??ä¾?äº?å?©å??æ?´æ?°æ??å??ï¼?ã??å®?å?¨æ?´æ?°ã??å??ã??ç?¼è¡?ç??æ?´æ?°ã??ã??" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "" "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling " "this service is strongly recommended." msgstr "å®?å?¨æ?´æ?°å?¯ä»¥ç?¨ä¾?幫å?©æ?¨ç??系統æ?µç¦¦å¤?ä¾?ç??æ?»æ??ã??å¼·ç??建è°æ?¨è?½å??ç?¨é??é ?æ??å??ã??" #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid "" "Release updates provide more current versions for software that changes " "relatively frequently and where not having the latest version could reduce " "the usability of the software. It also provides regression fixes. This " "service is only available for stable and oldstable releases." msgstr "" "ç?¼è¡?ç??æ?´æ?°æ?¿ä¸?äº?æ??常æ?´æ?°ï¼?ä¸?è?¥ä¸?使ç?¨æ??æ?°ç??æ?¬å?¯è?½æ??é??ä½?å?¯ç?¨æ?§ç??è»?é«?æ??ä¾?æ?´å??æ??" "ç??ç??æ?¬ï¼?ä¹?æ??ä¾?æ?°ç??æ?¬æ??å¼?å?¥ç??å??é¡? (regression) ç??修復ã??é??é ?æ??å??å??æ??ä¾?給 " "stable å?? oldstable ç?¼è¡?ç??ã??" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:1001 msgid "Interface to use:" msgstr "è¦?使ç?¨ç??ä»?é?¢ï¼?" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:1001 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "" "使ç?¨ debconf ä¾?é?²è¡?è¨å®?ç??å¥?件æ??å?±å??ç??å¤?è§?å??é¢¨æ ¼ã??æ?¨å?¯ä»¥æ??å®?å®?å??ç?¨ç??使ç?¨è??ä»?é?¢" "é¡?å??ã??" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:2001 msgid "None" msgstr "ç?¡" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:2001 msgid "'None' will never ask you any question." msgstr "ç?¡ â?? ä¸?æ??è©¢å??æ?¨ä»»ä½?å??é¡?ã??" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:3001 msgid "Text" msgstr "æ??å?" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:3001 msgid "'Text' is a traditional plain text interface." msgstr "æ??å? â?? å?³çµ±ç´?æ??å?ä»?é?¢ã??" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:4001 msgid "Newt" msgstr "Newt" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:4001 msgid "'Newt' is a full-screen, character based interface." msgstr "Newt â?? å?¨è?¢å¹?ç??æ??å?ä»?é?¢ã??" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:5001 msgid "GTK" msgstr "GTK" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:5001 msgid "" "'GTK' is a graphical interface that may be used in any graphical environment." msgstr "GTK â?? å??å½¢ä»?é?¢ï¼?å?¯ç?¨æ?¼ä»»ä½?å??å½¢ç?°å¢?ã??" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../network-console.templates:10001 msgid "Could not fetch SSH authorized keys" msgstr "ç?¡æ³?å??å¾? SSH æ??æ¬?å?¬é?°" #. Type: error #. Description #. :sl6: #. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name #: ../network-console.templates:10001 msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}." msgstr "å?¨å¾? ${LOCATION} å??å¾? SSH æ??æ¬?å?¬é?°æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../partman-efi.templates:8001 msgid "EFI partition too small" msgstr "EFI å??å?²å¤ªå°?" #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../partman-efi.templates:8001 msgid "" "EFI boot partitions on this architecture cannot be created with a size less " "than 35 MB. Please make the EFI boot partition larger." msgstr "" "é??å??å¹³å?°ä¸?建ç«? EFI é??æ©?å??å?²ï¼?ä¸?å?¯å°?æ?¼ 35MB ã??è«?å? 大 EFI å??å?²ã??"Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--- End Message ---
--- Begin Message ---
- To: imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>, 689228-done@bugs.debian.org
- Subject: Re: Bug#689228: zh_TW translation for the 9/21 update
- From: Christian PERRIER <bubulle@debian.org>
- Date: Mon, 1 Oct 2012 06:44:06 +0200
- Message-id: <20121001044406.GH5269@mykerinos.kheops.frmug.org>
- In-reply-to: <50685CFD.4090309@mail.imacat.idv.tw>
- References: <50685CFD.4090309@mail.imacat.idv.tw>
Quoting imacat (imacat@mail.imacat.idv.tw): > Package: debian-installer > Version: 20120828 > > Hi. Attached is the zh_TW translation of d-i for the 9/21 update. > Please tell me if there is any problem, or commit if everything is OK. > Thank you. Committed. Please note that I would very much prefer if you commit directly (or ask me to do so in case you really really really have problems doing so) rather than sending a bug report against debian-installer.Attachment: signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---