[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#674702: marked as done (win32-loader:Adding Latvian translation)



Your message dated Sun, 24 Jun 2012 10:34:56 +0000
with message-id <E1Sik9g-0007rH-5m@franck.debian.org>
and subject line Bug#674702: fixed in win32-loader 0.7.4.5
has caused the Debian Bug report #674702,
regarding win32-loader:Adding Latvian translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
674702: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=674702
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: win32-loader
Version: master

I've translated the win32-loader .po file for Debian installer 
in Latvian  language. Hopefully, it can be included in 
the next stable Debian release.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 15:18+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_LATVIAN"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1257"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp775"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Latvian"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - turpināt instalēšanas procesu"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "PXE - palaišana no tīkla"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Latvian.nlf"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:75
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Debian-Installer palaidējs"

#: win32-loader.c:76
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Nevar atrast win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:77
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"win32-loader.ini ir nepilnīgs. Sazinieties ar šī datu nesēja piegādātāju."

#: win32-loader.c:78
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr "Programma noteica šīs tastatūras tipu kā \"$0\". Vai tas tā ir?"

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Lūdzu, nosūtiet kļūdas ziņojumu ar sekojošo informāciju:\n"
"\n"
" - Windows versija.\n"
" - Valsts iestatījumi.\n"
" - Īstais tastatūras tips.\n"
" - Noteiktais tastatūras tips.\n"
"\n"
"Thank you."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Neizskatās, ka dzinī $c pietiktu brīvās vietas. Lai uzinstalētu pilnu "
"darbvirsmu, ir ieteicami brīvi vismaz 3 GB. Ja šai instalācijai jau ir "
"atsevišķs disks vai nodalījums, vai arī, ja plānojat pilnībā aizvietot "
"Windows, jūs varat ignorēt šo brīdinājumu."

#: win32-loader.c:81
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Kūda – nepietiek brīvās vietas. Aptur instalēšanu."

#: win32-loader.c:82
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Šī programma vēl neatbalsta Windows $windows_version."

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Sistēmas versija, ko mēģināt uzinstalēt, ir veidota moderniem, 64 bitu "
"datoriem. Diemžēl jūs dators nav spējīgs darbināt 64 bitu programmas.\n"
"\n"
"Izmantojiet 32 bitu (\"i386\") versiju, vai arī Multi-arch (vairāku "
"arhitektūru "
"versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n"
"\n"
"Instalators tagad pārtrauks darbu."

#: win32-loader.c:84
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Jūsu dators spēj darbināt modernas, 64 bitu operētājsistēmas. Bet sistēma, "
"ko mēģināt instalēt ir veidota vecākām, 32 bitu ierīcēm.\n"
"\n"
"Jūs varat turpināt instalēšanu, bet, lai izmantotu datora iespējas pilnībā, "
"mēs tā vietā iesakām izmantot 64 bitu (\"amd64\") versiju, vai arī Multi-arch "
"(vairāku arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n"
"\n"
"Vai vēlaties tagad apturēt?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:92
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
"Neizdevās atrast \"sistēmas nodalījumu\". Pieņem, ka tas ir tas pats kas "
"\"palaišanas nodalījums\" ($c)."

#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
msgid "Select install mode:"
msgstr "Izvēlieties instalēšanas režīmu:"

#: win32-loader.c:94
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Parastais režīms. Ieteicams vairumam lietotāju."

#: win32-loader.c:95
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Eksperta režīms. Ieteicams pieredzējušiem lietotājiem, kas vēlas pilnu "
"kontroli pār instalēšanas procesu."

#: win32-loader.c:96
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr ""
"PXE režīms: instalējiet PXE palaidēju, lai atļautu attālinātu kodola "
"ielādēšanu."

#: win32-loader.c:97
msgid "Select action:"
msgstr "Izvēles darbība:"

#: win32-loader.c:98
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Sākt instalēt uz šī datora."

#: win32-loader.c:99
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Salabot un instalēt sistēmu (glābšanas režīms)."

#: win32-loader.c:100
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Izvēlieties kodolu:"

#: win32-loader.c:101
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:102
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:103
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"

#: win32-loader.c:105
msgid "Graphical install"
msgstr "Instalēšana grafiskā režīmā"

#: win32-loader.c:106
msgid "Text install"
msgstr "Instalēšana teksta režīmā"

#: win32-loader.c:107
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Lejupielādē %s"

#: win32-loader.c:108
msgid "Connecting ..."
msgstr "Savienojas ..."

#: win32-loader.c:109
msgid "second"
msgstr "sekunde"

#: win32-loader.c:110
msgid "minute"
msgstr "minūte"

#: win32-loader.c:111
msgid "hour"
msgstr "stunda"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:119
msgid "s"
msgstr "s"

#: win32-loader.c:120
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) no %dkB ar %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:121
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s atlicis)"

#: win32-loader.c:122
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Izvēlieties, kuru Debian-Installer versiju izmantot:"

#: win32-loader.c:123
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Stabilais laidiens. Tas instalēts Debian \"stable\"."

#: win32-loader.c:124
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"Ikdienas būvējums. Šī ir Debian-Installer izstrādes versija. Tā pēc "
"noklusējuma instalēs \"testing\" (testēšanas), un tā var arī uzinstalēt "
"\"stable\" (stabilo) vai \"unstable\" (nestabilo)."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:129
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"Pirms ikdienas būvējuma ieteicams izlasīt zināmo problēmu sarakstu (pieejams "
"tikai angliski). Vai vēlaties to tagad izdarīt?"

#: win32-loader.c:130
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Darbvirsmas vide:"

#: win32-loader.c:131
msgid "None"
msgstr "Neviena"

#: win32-loader.c:132
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr ""
"Tiks izmantoti sekojošie parametri. NEMAINIET nevienu no tiem, izņemot, ja "
"zināt, ko darāt."

#: win32-loader.c:133
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Starpnieka iestatījumi (dators:ports):"

#: win32-loader.c:134
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "boot.ini atrašanās vieta:"

#: win32-loader.c:135
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Bāzes URL netboot attēliem (linux un initrd.gz):"

#: win32-loader.c:136
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"

#: win32-loader.c:137
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Kļūda – neizdevās kopēt $0 uz $1."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:142
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr "Pārbauda GPG parakstu uz $0."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:147
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr "Nevar uzticēties lejupielādētajai datnei $0! Aptur."

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#.
#: win32-loader.c:153
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr "Nesakrīt $0/$2 kontrolsumma. Saņēma $1, bet vajadzēja $4. Aptur."

#. translate:
#. $2 is a filename
#.
#: win32-loader.c:158
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr "Rēķina $2 kontrolsummu"

#: win32-loader.c:159
msgid "Generating $0"
msgstr "Ģenerē $0"

#: win32-loader.c:160
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Pievieno iepriekš doto informāciju pie $0"

#: win32-loader.c:161
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Kļūda – nevar palaist $0."

#: win32-loader.c:162
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Deaktivē NTFS saspiešanu uz sākumpalaišanas datnēm"

#: win32-loader.c:163
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Reģistrē iekš NTLDR"

#: win32-loader.c:164
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Reģistrē iekš BootMgr"

#: win32-loader.c:165
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Kļūda – neizdevās parsēt bcdedit.exe izvadi."

#: win32-loader.c:166
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "Kļūda – $0 nav atrasts. vai šis tiešam ir Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:167
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "ĻOTI SVARĪGS PAZIŅOJUMS:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:175
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Tagad tiks sākts otrais posms šim instalēšanas procesam. Pēc apstiprināšanas, "
"šī programma pārstartēs Windows uz DOS režīmu un automātiski ielādēs nākamo "
"instalēšanas procesa daļu.\\n\\n"

#: win32-loader.c:176
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Dators ir jāpārstartē, lai turpinātu instalēšanas procesu. Datora nākamajā "
"palaišanās laikā jums vaicās, vai vēlaties palaist Windows, vai turpināt "
"instalēšanas procesu.\\n\\n"

#: win32-loader.c:177
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Instalēšanas procesa laikā jums piedāvās samazināt Windows nodalījumu vai "
"pilnībā to aizvietot. Abos gadījumos ir ĻOTI IETEICAMS iepriekš izveidot datu "
"rezerves kopijas. Šīs programmatūras autori NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU datu "
"zaudēšanas gadījumā.\\n\\n"
"Kad instalēšanas ir pabeigta, un ja izvēlējušies paturēt Windows, jūs varat "
"izņemt šo palaidēju, izmantojot Windows Add/Remove Programs dialoglodziņu "
"vadības panelī."

#: win32-loader.c:178
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tagad?"



--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: win32-loader
Source-Version: 0.7.4.5

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
win32-loader, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

win32-loader_0.7.4.5.dsc
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.7.4.5.dsc
win32-loader_0.7.4.5.tar.bz2
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.7.4.5.tar.bz2
win32-loader_0.7.4.5_all.deb
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.7.4.5_all.deb
win32-loader_0.7.4.5_all.exe byhand
win32-loader_0.7.4.5_all.txt byhand



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 674702@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Didier Raboud <odyx@debian.org> (supplier of updated win32-loader package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Thu, 07 Jun 2012 16:31:54 +0200
Source: win32-loader
Binary: win32-loader
Architecture: source all
Version: 0.7.4.5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Didier Raboud <odyx@debian.org>
Description: 
 win32-loader - Debian-Installer loader for win32
Closes: 670621 672324 674702
Changes: 
 win32-loader (0.7.4.5) unstable; urgency=low
 .
   * Updated translations:
     - Asturian (ivarela)
     - Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #670621
     - Vietnamese (Hai Lang)
     - Traditional Chinese (Vincent Chen). Closes: #672324
   * Added translations:
     - Khmer (Khoem Sokhem)
     - Latvian (Rūdolfs Mazurs). Closes: #674702
     - Welsh (Daffyd Tomos).
   * Thanks to Christian Perrier for most updates above.
Checksums-Sha1: 
 94ea85ab084278533390f8730dd085b930066319 1691 win32-loader_0.7.4.5.dsc
 94f39267ad7bdc5dbbc0beedf6d70f9f9686e960 261320 win32-loader_0.7.4.5.tar.bz2
 a4109baac7cad9f32debbdbc375eb03d2052f45e 493494 win32-loader_0.7.4.5_all.deb
 c693204dfa9eefef6ee4ab650c5dc913e819d2e8 1368451 win32-loader_0.7.4.5_all.exe
 685c7e3e30686e927ef0ced3078f38ca69464d6a 4447 win32-loader_0.7.4.5_all.txt
Checksums-Sha256: 
 948b2317665440cee604bc7d611fc2695b8ae2171414bfa1ad6d62b28e0bf42e 1691 win32-loader_0.7.4.5.dsc
 b5818f801c717da4de21ea0935f07f603b09856682a1269e75a3617654970e39 261320 win32-loader_0.7.4.5.tar.bz2
 34d1d3d0591ba167f07e945e28b3e673ed4a2d0552eaf08d113bf99f3d73bb77 493494 win32-loader_0.7.4.5_all.deb
 bde7c1c8a55d03eae36dc1412e538ff4d2f2d1cb5beed3bbe08f7712be271bc7 1368451 win32-loader_0.7.4.5_all.exe
 9c1ec8dcb71dc12be5f65ae8001fd8f40997472ab82ad50cba49c7ffb13e278f 4447 win32-loader_0.7.4.5_all.txt
Files: 
 5aeed037740d7993e73785553d603c82 1691 utils extra win32-loader_0.7.4.5.dsc
 2f1d62d4eb1bfa30e72fae3ff79a6da8 261320 utils extra win32-loader_0.7.4.5.tar.bz2
 81a34d404a2620f8ca72d6c052462cc5 493494 utils extra win32-loader_0.7.4.5_all.deb
 82a119a14f50b49b5ad47fb2a620f036 1368451 byhand - win32-loader_0.7.4.5_all.exe
 93d0f74a62ac7b0462658473eb056fd8 4447 byhand - win32-loader_0.7.4.5_all.txt

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQGcBAEBCAAGBQJP5ujlAAoJEIvPpx7KFjRV1PAL/RkvXvOPXvbiKZH3e5v6rxmy
u0JpxhIWzvq9gfcRPiAWcgEaJiOVUdAbTc+vv7oliNPfRV7bO9HoVlkpTLqTTUFR
M7TMTP4q5kmDxcTf+j2JVt0WDN3A050sI+iBSqGdKJpw6bIu1qVD7lh1uegk7iJ4
62dWiO4zHUixOIobfwsVQ4v8zE6mPOSMpTzdb1GU8MNvLAetYIyTyH7fPpq+yGPa
bmzxpeeUkg8lzyaQhK/DtanMnJDPV2JfjNDa7r9TtlZxO6IiWx77w/pKl6DwBJdZ
hB+GRjNgMJ2Pe7rrrJjxfI/FtGIy3p1Tj+c0yZqUjCnJnBVufwWVc3tkvsaaFTbr
+bX4/33vk7Zdw7gJWQoZrOPZnIS0xApMoYMLbyZFEjKoTx6yRlNTk2kSeIG2RTFL
sDqmPMH/8opVRa76aCA4udXZlZGEY0NKRVziF+M959VwtakukmLQIt0Fp+z93lLM
1Kxku4KTc6RBThSk8JUnP4i8WdOCr/xAROQoIwoM6A==
=KFoF
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: