[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#670621: marked as done (win32-loader: [INTL:sl] Updated Slovenian translation)

Your message dated Sun, 24 Jun 2012 10:34:56 +0000
with message-id <E1Sik9g-0007r6-3X@franck.debian.org>
and subject line Bug#670621: fixed in win32-loader
has caused the Debian Bug report #670621,
regarding win32-loader: [INTL:sl] Updated Slovenian translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org

670621: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=670621
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: win32-loader
Severity: wishlist
Tags: d-i patch l10n

Updated Slovenian translation.
I did not manage to commit it, therefore the bugreport.

-- System Information:
Debian Release: 6.0.4
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/6 CPU cores)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=C (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to en_US.UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#: win32-loader.sh:36
#: win32-loader.c:39

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1250"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp852"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Slovenian"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - Nadaljuj z namestitvenim procesom"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "Omrežni zagon - PXE"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Slovenian.nlf"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#: win32-loader.c:75
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Nalagalnik namestilnika Debian"

#: win32-loader.c:76
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Datoteke win32-loader.ini ni mogoče najti."

#: win32-loader.c:77
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "Datoteka win32-loader.ini je nepopolna. Spravite se v stik s ponudnikom tega medija."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this correct?"
msgstr "Program je ugotovil, da je vaša tipkovnica  \"$0\". Je to točno?"

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Pošljite nam prosim poročilo o napaki s sledečimi informacijami:\n"
" - različica sistema Windows\n"
" - nastavitev države\n"
" - resnična vrsta tipkovnice\n"
" - zaznana vrsta tipkovnice.\n"
"Hvala lepa."

#: win32-loader.c:80
msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is already a separate disk or partition for this install, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr "Zgleda, da na pogonu $c ni dovolj prostora. Za popolno namestitev namiznega sistema priporočamo vsaj 3 GB prostora. V primeru, da ste že namenili ločen pogon ali razdelek za to namestitev ali pa želite popolnoma zamenjati sistem Windows, lahko mirno prezrete to opozorilo."

#: win32-loader.c:81
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Napaka: ni dovolj prostora na disku. Namestitev je prekinjena."

#: win32-loader.c:82
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Ta program še ne podpira Windows $windows_version."

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Različica sistema, ki ga skušate namestiti je izdelana za sodobne 64-bitne računalnike. Vaš računalnik ni zmožen zagnati 64-bitnih programov.\n"
"Uporabite 32-bitno različico (\"i386\"), ali pa več arhitekturno (Multi-arch) različico, ki lahko namesti eno ali drugo.\n"
"Prekinitev namestitve."

#: win32-loader.c:84
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  However, the system version you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Vaš računalnik je zmožen zagnati 64-bitnih operacijske sisteme. Različica sistema, ki ga skušate namestiti je izdelana za starejše 32-bitne računalnike. \n"
"Vseeno lahko nadaljujete z namestitvijo. V primeru, da želite najbolje izkoristiti vaš računalnik vam svetujemo uporabo 64-bitne različice (\"amd64\"), ali pa več arhitekturno (Multi-arch) različico, ki lahko namesti eno ali drugo.\n"
"Želite prekiniti namestitev?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#: win32-loader.c:92
msgid "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot partition\" ($c)."
msgstr "Ni bilo mogoče najti razdelka \"system partition\", prepostavljamo, da je isti kot razdelek \"boot partition\" ($c)."

#: win32-loader.c:93
#: win32-loader.c:104
msgid "Select install mode:"
msgstr "Izberite način namestitve:"

#: win32-loader.c:94
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Običajni način Priporočeno za večino uporabnikov."

#: win32-loader.c:95
msgid "Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the install process."
msgstr "Napredni način Priporočeno za izkušene uporabnike, ki želijo popoln nadzor nad namestitvenim procesom.."

#: win32-loader.c:96
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr "Način - PXE: namesti nalagalnik PXE, da omogoči oddaljeno nalaganje jedra."

#: win32-loader.c:97
msgid "Select action:"
msgstr "Izberite dejanje:"

#: win32-loader.c:98
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Namesti na ta računalnik."

#: win32-loader.c:99
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Popravi že nameščen sistem (način reševanja)."

#: win32-loader.c:100
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Izberite jedro:"

#: win32-loader.c:101
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:102
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:103
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"

#: win32-loader.c:105
msgid "Graphical install"
msgstr "Grafična namestitev"

#: win32-loader.c:106
msgid "Text install"
msgstr "Tekstovna namestitev"

#: win32-loader.c:107
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Prenašanje %s"

#: win32-loader.c:108
msgid "Connecting ..."
msgstr "Povezovanje ..."

#: win32-loader.c:109
msgid "second"
msgstr "sekunda"

#: win32-loader.c:110
msgid "minute"
msgstr "minuta"

#: win32-loader.c:111
msgid "hour"
msgstr "ura"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: win32-loader.c:119
msgid "s"
msgstr "s"

#: win32-loader.c:120
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:121
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (preostaja še %d %s%s)"

#: win32-loader.c:122
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Izberite različico Namestilnika Debian, ki ga želite uporabiti:"

#: win32-loader.c:123
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Zanesljiva različica. S tem boste namestili Debian \"stable\"."

#: win32-loader.c:124
msgid "Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing \"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr "Dnevna izdelava. To je razvojna različica Namestilnika Debian. S tem boste namestili Debian \"testing\", verjetno pa lahko namestite tudi \"stable\" ali \"unstable\"."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#: win32-loader.c:129
msgid "It is recommended that you check for known issues before using a daily build.  Would you like to do that now?"
msgstr "Pred uporabo dnevne izdelave je priporočeno preveriti znane težave. Želite to storiti zdaj?"

#: win32-loader.c:130
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Namizno okolje"

#: win32-loader.c:131
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: win32-loader.c:132
msgid "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless you know what you're doing."
msgstr "Uporabljeni bodo sledeči parametri. NE spreminjajte nič, razen če ne veste kaj delate."

#: win32-loader.c:133
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Nastavitev posredovalnega strežnika (strežnik:vrata):"

#: win32-loader.c:134
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Mesto kjer se nahaja boot.ini:"

#: win32-loader.c:135
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Osnovni URL slik (linux in initrd.gz) za mrežni zagon (netboot):"

#: win32-loader.c:136
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: win32-loader.c:137
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Napaka: ni bilo mogoče kopirati $0 v $1."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#: win32-loader.c:142
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr "Preverjanje podpisa GPG za $0."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#: win32-loader.c:147
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr "Naložena datoteka $0 ni vredna zaupanja! Prekinitev."

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#: win32-loader.c:153
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr "Napak pri nadzorni vsoti za $0/$2. Vrednost $1 ko bi morala biti $4. Prekinitev."

#. translate:
#. $2 is a filename
#: win32-loader.c:158
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr "Izračunavanje nadzorne vsote za $2"

#: win32-loader.c:159
msgid "Generating $0"
msgstr "Ustvarjanje $0"

#: win32-loader.c:160
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Dodajanje pred nastavljenih informacij v $0"

#: win32-loader.c:161
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Napaka: ni bilo mogoče zagnati $0."

#: win32-loader.c:162
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Onemogočanje kompresije NTFS v datotekah začetnega nalaganja"

#: win32-loader.c:163
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Vpisovanje v NTLDR"

#: win32-loader.c:164
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Vpisovanje v BootMgr"

#: win32-loader.c:165
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Napaka: ni bilo mogoče razčleniti izhodnih podatkov bcdedit.exe."

#: win32-loader.c:166
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "Napaka: $0 ni mogoče najti. Je to res sistem Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:167
msgid ""
msgstr ""

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#: win32-loader.c:175
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and automatically load the next part of the install process.\\n"
msgstr ""
"Zdaj bo zagnan drugi del namestitve. Potem, ko boste potrdili bo program ponovno zagnal sistem Windows v način DOS in samodejno naložil naslednji del namestitvenega procesa.\\n"

#: win32-loader.c:176
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or continue with the install process.\\n"
msgstr ""
"Za nadaljevanje namestitvenega procesa morate ponovno zagnati sistem. Med zagonom boste lahko izbrali med zagonom sistema Windows in nadaljevanjem namestitvenega procesa.\\n"

#: win32-loader.c:177
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n"
"Once your install is complete (and if you have chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Med namestitvenim procesom boste lahko izbirali med zmanjšanjem razdelka sistema Windows ali, da ga popolnoma zamenjate. V obeh primerih je ZELO PRIPOROČLJIVO, da ste pred tem naredili varnostno kopijo svojih podatkov. Avtorji programa NE BODO PREVZELI NOBENE ODGOVORNOSTI v primeru izgube podatkov.\\n"
"Ko bo namestitev zaključena (in v primeru, da ste se odločili obdržati sistem Windows na svojem disku), lahko odstranite nalagalnik s pomočjo pogovornega okna Namesti ali odstrani programe v Nadzorni plošči sistema Windows."

#: win32-loader.c:178
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Želite zdaj ponovno zagnati?"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: win32-loader

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
win32-loader, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.7.4.5.dsc
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.7.4.5.tar.bz2
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.7.4.5_all.deb
win32-loader_0.7.4.5_all.exe byhand
win32-loader_0.7.4.5_all.txt byhand

A summary of the changes between this version and the previous one is

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 670621@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
Didier Raboud <odyx@debian.org> (supplier of updated win32-loader package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)

Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Thu, 07 Jun 2012 16:31:54 +0200
Source: win32-loader
Binary: win32-loader
Architecture: source all
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Didier Raboud <odyx@debian.org>
 win32-loader - Debian-Installer loader for win32
Closes: 670621 672324 674702
 win32-loader ( unstable; urgency=low
   * Updated translations:
     - Asturian (ivarela)
     - Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #670621
     - Vietnamese (Hai Lang)
     - Traditional Chinese (Vincent Chen). Closes: #672324
   * Added translations:
     - Khmer (Khoem Sokhem)
     - Latvian (Rūdolfs Mazurs). Closes: #674702
     - Welsh (Daffyd Tomos).
   * Thanks to Christian Perrier for most updates above.
 94ea85ab084278533390f8730dd085b930066319 1691 win32-loader_0.7.4.5.dsc
 94f39267ad7bdc5dbbc0beedf6d70f9f9686e960 261320 win32-loader_0.7.4.5.tar.bz2
 a4109baac7cad9f32debbdbc375eb03d2052f45e 493494 win32-loader_0.7.4.5_all.deb
 c693204dfa9eefef6ee4ab650c5dc913e819d2e8 1368451 win32-loader_0.7.4.5_all.exe
 685c7e3e30686e927ef0ced3078f38ca69464d6a 4447 win32-loader_0.7.4.5_all.txt
 948b2317665440cee604bc7d611fc2695b8ae2171414bfa1ad6d62b28e0bf42e 1691 win32-loader_0.7.4.5.dsc
 b5818f801c717da4de21ea0935f07f603b09856682a1269e75a3617654970e39 261320 win32-loader_0.7.4.5.tar.bz2
 34d1d3d0591ba167f07e945e28b3e673ed4a2d0552eaf08d113bf99f3d73bb77 493494 win32-loader_0.7.4.5_all.deb
 bde7c1c8a55d03eae36dc1412e538ff4d2f2d1cb5beed3bbe08f7712be271bc7 1368451 win32-loader_0.7.4.5_all.exe
 9c1ec8dcb71dc12be5f65ae8001fd8f40997472ab82ad50cba49c7ffb13e278f 4447 win32-loader_0.7.4.5_all.txt
 5aeed037740d7993e73785553d603c82 1691 utils extra win32-loader_0.7.4.5.dsc
 2f1d62d4eb1bfa30e72fae3ff79a6da8 261320 utils extra win32-loader_0.7.4.5.tar.bz2
 81a34d404a2620f8ca72d6c052462cc5 493494 utils extra win32-loader_0.7.4.5_all.deb
 82a119a14f50b49b5ad47fb2a620f036 1368451 byhand - win32-loader_0.7.4.5_all.exe
 93d0f74a62ac7b0462658473eb056fd8 4447 byhand - win32-loader_0.7.4.5_all.txt

Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)


--- End Message ---

Reply to: