[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#646082: marked as done (win32-loader: [INTL:ru] Russian program translation update)



Your message dated Mon, 09 Jan 2012 10:47:14 +0000
with message-id <E1RkCl0-0000U3-EF@franck.debian.org>
and subject line Bug#646082: fixed in win32-loader 0.7.4.3
has caused the Debian Bug report #646082,
regarding win32-loader: [INTL:ru] Russian program translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
646082: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=646082
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: win32-loader
Version: 0.7.0
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian program translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: 6.0.1
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.37-trunk-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
#
# Evgeny Burzak <moongod@yandex.ru>, 2006.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 10:17+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_RUSSIAN"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1251"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp866"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Russian"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - продолжить процесс установки"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "PXE - загрузка по сети"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Russian.nlf"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:75
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Загрузчик Debian-Installer"

#: win32-loader.c:76
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Не удалось найти win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:77
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"В win32-loader.ini не хватает данных. Обратитесь к поставщику этого носителя."

#: win32-loader.c:78
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr "Обнаружено, что тип вашей клавиатуры \"$0\". Это верно?"

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Отправьте отчёт об ошибке со следующей информацией:\n"
"\n"
" - версия Windows\n"
" - региональные настройки\n"
" - настоящий тип клавиатуры\n"
" - определившийся тип клавиатуры\n"
"\n"
"Спасибо."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Недостаточно свободного места на диске $c. Для установки полноценного "
"рабочего стола рекомендуется освободить на диске как минимум 3 ГБ. Если в "
"вашей системе уже есть отдельный жёсткий диск или раздел для установки, или "
"если вы планируете полностью отказаться от Windows, то просто проигнорируйте "
"это предупреждение."

#: win32-loader.c:81
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr ""
"Ошибка: недостаточно свободного места на жёстком диске. Отмена установки."

#: win32-loader.c:82
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Эта программа пока не поддерживает Windows $windows_version."

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Версия системы, которую вы пытаетесь установить, разрабатывалась под "
"современные 64-битные компьютеры. Однако, ваш компьютер не может запускать "
"64-битные программы.\n"
"\n"
"Используйте 32-битную (\"i386\") версию, или многоархитектурную версию, "
"которую можно установить на любой из них.\n"
"\n"
"Программа установки прекращает работу."

#: win32-loader.c:84
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Ваш компьютер может работать под современными 64-битными операционными "
"системами. Однако, версия системы, которую вы пытаетесь установить, "
"разрабатывалась для старых 32-битных компьютеров.\n"
"\n"
"Вы можете продолжить установку, но чтобы воспользоваться всеми "
"преимуществами своего компьютера, мы рекомендуем использовать 64-битную "
"версию (\"amd64\"), или многоархитектурную версию, которую можно "
"устанавливать на любой из них.\n"
"\n"
"Прекратить установку?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:92
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
"Не удалось найти \"системный раздел\", считаем, что он совпадает с "
"\"загрузочным разделом\" ($c)."

#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
msgid "Select install mode:"
msgstr "Выберите режим установки:"

#: win32-loader.c:94
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Обычный режим. Рекомендован для большинства пользователей."

#: win32-loader.c:95
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Режим эксперта. Рекомендован для опытных пользователей, которые хотят "
"полностью контролировать процесс установки."

#: win32-loader.c:96
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr "Режим PXE: устанавливается загрузчик PXE для удалённой загрузки ядра."

#: win32-loader.c:97
msgid "Select action:"
msgstr "Выберите действие:"

#: win32-loader.c:98
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Начать установку на этот компьютер."

#: win32-loader.c:99
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Починить установленную систему (режим восстановления)."

#: win32-loader.c:100
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Выберите ядро:"

#: win32-loader.c:101
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:102
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:103
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"

#: win32-loader.c:105
msgid "Graphical install"
msgstr "Установка в графическом режиме"

#: win32-loader.c:106
msgid "Text install"
msgstr "Установка в текстовом режиме"

#: win32-loader.c:107
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Загрузка %s"

#: win32-loader.c:108
msgid "Connecting ..."
msgstr "Подключение ..."

#: win32-loader.c:109
msgid "second"
msgstr "с"

#: win32-loader.c:110
msgid "minute"
msgstr "м"

#: win32-loader.c:111
msgid "hour"
msgstr "ч"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:119
msgid "s"
msgstr " "

#: win32-loader.c:120
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dКб (%d%%) из %dКб на %d.%01dКб/с"

#: win32-loader.c:121
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s осталось)"

#: win32-loader.c:122
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Выберите версию программы установки Debian:"

#: win32-loader.c:123
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Стабильная версия. Она установит стабильную \"stable\" версию Debian."

#: win32-loader.c:124
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"Ежедневная версия. Это разрабатываемая версия программы установки Debian. По "
"умолчанию, она установит тестируемую \"testing\" версию Debian, но также "
"может устанавливать \"стабильную\" или \"нестабильную\" версии."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:129
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"Рекомендуется посмотреть список известных проблем, перед тем как "
"использовать ежедневную версию. Хотите сделать это прямо сейчас?"

#: win32-loader.c:130
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Окружение рабочего стола:"

#: win32-loader.c:131
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"

#: win32-loader.c:132
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr ""
"Будут использованы следующие параметры. НЕ изменяйте их, если не знаете, для "
"чего они предназначены."

#: win32-loader.c:133
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Настройки прокси-сервера (узел:порт):"

#: win32-loader.c:134
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Путь к boot.ini:"

#: win32-loader.c:135
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Базовый URL для образов сетевой установки (linux и initrd.gz):"

#: win32-loader.c:136
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: win32-loader.c:137
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Ошибка: не удалось скопировать $0 в $1."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:142
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr "Проверяется подпись GPG для $0."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:147
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr "Содержимому скачанного файла $0 нельзя доверять! Останов."

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#.
#: win32-loader.c:153
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr ""
"Не совпадает контрольная сумма для $0/$2. Получена $1, но ожидалась $4. "
"Останов."

#. translate:
#. $2 is a filename
#.
#: win32-loader.c:158
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr "Вычисляется контрольная сумма для $2"

#: win32-loader.c:159
msgid "Generating $0"
msgstr "Генерируется $0"

#: win32-loader.c:160
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Добавляется информация автоустановки в $0"

#: win32-loader.c:161
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Ошибка: не удалось запустить $0."

#: win32-loader.c:162
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Выключение сжатия NTFS для файлов начальной загрузки"

#: win32-loader.c:163
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Регистрация в NTLDR"

#: win32-loader.c:164
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Регистрация в BootMgr"

#: win32-loader.c:165
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Ошибка: не удалось понять результат от bcdedit.exe."

#: win32-loader.c:166
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "Ошибка: $0 не найден. У вас действительно Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:167
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗАМЕЧАНИЕ:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:175
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Сейчас начнётся второй этап процесса установки. После вашего согласия, эта "
"программа перезапустит Windows в режим DOS и автоматически загрузит "
"следующую часть процесса установки.\\n\\n"

#: win32-loader.c:176
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Вам необходимо перезагрузить компьютер для продолжения установки. После "
"перезагрузки, вас спросят, хотите ли вы запустить Windows или продолжить "
"процесс установки.\\n\\n"

#: win32-loader.c:177
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"В процессе установки вам будет предложена возможность, либо уменьшить ваш "
"раздел Windows, либо полностью его заменить. В обоих случаях НАСТОЯТЕЛЬНО "
"РЕКОМЕНДУЕТСЯ сделать резервную копию ваших данных. Авторы этого загрузчика "
"не несут НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ в случае потери ваших данных.\\n\\nПосле "
"того, как процесс установки будет завершён (и если вы выбрали сохранение "
"Windows на диске), вы можете удалить данный загрузчик через диалог Windows "
"\"Установка и удаление программ\" в \"Панели управления\"."

#: win32-loader.c:178
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Перезагрузить компьютер сейчас?"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: win32-loader
Source-Version: 0.7.4.3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
win32-loader, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

win32-loader_0.7.4.3.dsc
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.7.4.3.dsc
win32-loader_0.7.4.3.tar.bz2
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.7.4.3.tar.bz2
win32-loader_0.7.4.3_all.deb
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.7.4.3_all.deb
win32-loader_0.7.4.3_all.exe byhand
win32-loader_0.7.4.3_all.txt byhand



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 646082@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Didier Raboud <odyx@debian.org> (supplier of updated win32-loader package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Mon, 09 Jan 2012 10:27:10 +0100
Source: win32-loader
Binary: win32-loader
Architecture: source all
Version: 0.7.4.3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Didier Raboud <odyx@debian.org>
Description: 
 win32-loader - Debian-Installer loader for win32
Closes: 643728 646082 648198 653344 654535
Changes: 
 win32-loader (0.7.4.3) unstable; urgency=low
 .
   The « Гнулар » release.
 .
   * Updated translations:
     - Czech (Miroslav Kure)
     - Dutch (Jeroen Schot)
     - French (Christian Perrier)
     - German (Philipp Kern)
     - Icelandic (Sveinn í Felli)
     - Italian (Milo Casagrande)
     - Kazakh (Baurzhan Muftakhidinov, Closes: #653344)
     - Norwegian Bokmål (Hans Fredrik Nordhaug)
     - Persian (Hamid, Christian Perrier, Closes: #643728)
     - Portuguese (Miguel Figueiredo)
     - Russian (Yuri Kozlov, Closes: #646082)
     - Slovak (Ivan Masár, Christian Perrier, Closes: #648198)
     - Spanish (Javier Fernández-Sanguino Peña, Closes: #654535)
     - Swedish (Martin Bagge)
     - Belarusian, Bulgarian, Bosnian, Catalan, Greek
       Esperanto, Spanish, Finnish, Irish, Galician,
       Hungarian, Japanese, Thai, Turkish, Ukrainian updated
       (Christian Perrier in multilingual mode)
Checksums-Sha1: 
 80db7e9db83db8be2f30ef6c839f7c5427df7b79 1687 win32-loader_0.7.4.3.dsc
 13c6ef120a08fb5f1ca6e7e1e64e3a11ef218cf9 251509 win32-loader_0.7.4.3.tar.bz2
 af72029c70baae1afaf1c3c0d2ec84257d7b3541 490378 win32-loader_0.7.4.3_all.deb
 e1d903b4866c5e34dc16c299e639cd264d43eb27 937151 win32-loader_0.7.4.3_all.exe
 66e0c1fb8c0922fce696937cc81e6cc0262f872b 4349 win32-loader_0.7.4.3_all.txt
Checksums-Sha256: 
 ffc280d62f7dc03253d062fd6d4b9f46a892541d0e1a1785d68987625fc6a733 1687 win32-loader_0.7.4.3.dsc
 a6a9af444542eb5eb69c74d779c767484cbfb867e9e74328a9f6df897974ea4a 251509 win32-loader_0.7.4.3.tar.bz2
 ba35c9d5c617fe6d4101005c42b50e2ee7f257e091d89bb3e0201bc03d408179 490378 win32-loader_0.7.4.3_all.deb
 da84a6bfdaa00de063dbe0d42d98a519b227ffec01a006e015954d1813f1a797 937151 win32-loader_0.7.4.3_all.exe
 e7305d4c2333a004c4b27d981c61cf2dd545d65c0a87d29078900e56926a236e 4349 win32-loader_0.7.4.3_all.txt
Files: 
 7d64a5407e3b3a6ed66ac1d2bccfad05 1687 utils extra win32-loader_0.7.4.3.dsc
 421a24c9f2952ac25d11d9712ff8c965 251509 utils extra win32-loader_0.7.4.3.tar.bz2
 541b8b634cd06860d7f025ca17b6c488 490378 utils extra win32-loader_0.7.4.3_all.deb
 0d74ec7e615b56fc4c4450ca31a95907 937151 byhand - win32-loader_0.7.4.3_all.exe
 644991e4d00c1b6ab27fe1788472e6b1 4349 byhand - win32-loader_0.7.4.3_all.txt

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQGcBAEBCAAGBQJPCsDWAAoJEIvPpx7KFjRVFtUL/Ak2YMdlZ6v54oPTeOA2iryI
wyQanbRPK7X75RQvOpZOP3jca6szERmWA8VC/49kfhOEW+Z8LPOKLVUz4DCjUzt0
bFDUShcFFPpcWDj6AeedmrlJKeFjiBLgvORpnLdgipsdVnlBvYJXT8npSCr1O3zg
kjqQsLw1XGaw3JMkPKCZMYs9c0AfV6bdILd/MMCiv/xf1202ehQO6e6lGZg+076X
esdK9WqtkAzb7bVoJ0MHxg/jExlgUR2hIKoEDY1FYTmIjVzG6ome05Chg+/UwTuv
66NEuDDH800B0TNIkZpNyqKqFfB0N0quL99pjkKbkqNHGlGqJjwrYbmyC9NcXi6M
HXm4PubZabHXDs07oBgEEklXydCwOiTICl2SZ1BlE0RSJgxe2vL64rsU9Nz37VfE
TNBMsAxQtQJcnVCMran7wwVL4kukeEm+dqI/8FF8HeeiEkJnzdjGUAjepy5jFHPo
shiGV/4GD2dYF7QZw0c1TdHEUBGjKjjrUZKUMLMAMA==
=M514
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: