[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#644055: marked as done (console-setup: [INTL:gl] Galician debconf templates translation update)



Your message dated Tue, 29 Nov 2011 13:17:31 +0000
with message-id <E1RVNYx-0005D2-MW@franck.debian.org>
and subject line Bug#644055: fixed in console-setup 1.74
has caused the Debian Bug report #644055,
regarding console-setup: [INTL:gl] Galician debconf templates translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
644055: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=644055
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Version: 1.73
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Galician debconf templates translation update is attached.

Thanks.
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of gl.po to Galician
# Galician messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-10 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Non cambiar o tipo de letra do arranque/núcleo"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "Let the system select a suitable font"
msgstr "Deixar que o sistema escolla o tipo de letra adecuado"

#. Type: text
#. Description
#. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only"
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "framebuffer only"
msgstr "só o «framebuffer»"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Árabe"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armenio"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Cirílico - KIO8-R e KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Cirílico - idiomas non eslavos"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Cirílico - idiomas eslavos (tamén bosníaco e serbio)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etíope"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Xeorxiano"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Greek"
msgstr "# Grego"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebreo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Lao"
msgstr "# Lao"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 e Latin5 - Europa occidental e idiomas turcos"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - Europa central e rumano"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latin3 e Latin8 - chichewa, esperanto, irlandés, maltés e galés"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - lituano, letón, maorí e marshalés"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latino - Vietnamita"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Thai"
msgstr "# Tai"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Combinado - latino, cirílico eslavo, hebreo, árabe básico"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Combinado - latino, cirílico eslavo, grego"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Combinado - latino, eslavo e cirílico non eslavo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Guess optimal character set"
msgstr "Escolla o xogo de caracteres adecuado"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid "Character set to support:"
msgstr "Xogo de caracteres admitido:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr ""
"Escolla o xogo de caracteres que debería admitir o tipo de letra da consola."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Se non usa o «framebuffer», as opcións que comezan con «.» han reducir o "
"número de cores dispoñíbeis na consola."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Tipo de letra para a consola:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"«VGA» ten un aspecto tradicional e ten cobertura media dos alfabetos "
"internacionais. «Fixed» ten un aspecto simple e ten mellor cobertura dos "
"alfabetos internacionais. «Terminus» pode axudar a reducir a fatiga visual "
"aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar, o que pode ser un "
"problema para os programadores."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Se prefire a versión en negriña do tipo Terminus, escolla o tipo "
"TerminusBold (se emprega o «framebuffer») ou TerminusBoldVGA (noutro caso)."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de letra:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
"used when the computer boots has size 8x16."
msgstr ""
"Escolla o tamaño de letra para a consola. Como referencia, "
"o tipo de letra co que se inicia o computador ten tamaño 8x16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please select the size of the font for the console.  For reference, the font "
"used when the computer boots has size 8x16.  Some font sizes require the kbd "
"console package (not console-tools) plus framebuffer."
msgstr ""
"Escolla o tamaño do tipo de letra para a consola. Como referencia, o tipo de "
"letra co que se inicia o computador ten tamaño 8x16. Algúns tamaños de letra "
"requiren o paquete de consola «kbd» (non «console-tools») máis o "
"«framebuffer»."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Codificación a empregar na consola:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Configurar o teclado"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Modelo do teclado:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "Escolla o tipo de teclado a configurar."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "País de orixe do teclado:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"A disposición do teclado varía segundo o país, aínda que algúns teñen "
"disposicións comúns. Escolla o pais de orixe do teclado."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Disposición do teclado:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr "Escolla a disposición que encaixe co seu teclado."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "Desexa conservar a disposición do teclado no ficheiro de configuración?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"A disposición de teclado actual no ficheiro de configuración /etc/default/"
"keyboard está definida como XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e XKBVARIANT="
"\"${XKBVARIANT}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Indique se desexa mantela. Se escolle esta opción non se han facer "
"preguntas acerca da disposición de teclado e hase conservar a configuración "
"actual."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr ""
"Desexa manter a disposición do teclado predeterminada (${XKBLAYOUTVARIANT})?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"O valor predeterminado da disposición do teclado é XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}"
"\" e XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Este valor está baseado no idioma/"
"rexión definida actualmente e na configuración en /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"Indique se desexa mantela. Se escolle esta opción, non se farán preguntas "
"acerca da disposición do teclado."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr ""
"Desexa gardar as opcións de teclado actuais no ficheiro de configuración?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"As opcións de teclado actuais no ficheiro de configuración /etc/default/"
"keyboard están definidas como XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr ""
"Se escolle manter estas opcións, non se farán preguntas acerca das opcións "
"do teclado."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Desexa manter as opcións de teclado predeterminadas (${XKBOPTIONS})?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"O valor predeterminado das opcións da disposición de teclado é XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\". Este valor está baseado no idioma/rexión actualmente "
"definida e na configuración en /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr ""
"Se escolle mantelas, non se farán preguntas acerca das opcións de teclado."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloq maiús"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Tecla Alt dereita (Alt Gr)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Tecla Ctrl dereita"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Tecla Maiús dereita"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Tecla Logo dereita"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Tecla Menú"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Maiús"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Ctrl+Maiús"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Bloq maiús"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Tecla Ctrl esquerda+Tecla Maiús esquerda"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Tecla Alt esquerda"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Tecla Ctrl esquerda"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Tecla Maiús esquerda"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Tecla Logo esquerda"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Tecla Bloq despr"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Non conmutar"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Método para conmutar entre o modo nacional e o modo Latin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Ha precisar dun sistema para conmutar o teclado entre a disposición nacional "
"e a disposición Latin estándar."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Polo xeral escóllense Alt dereita ou Bloq maiús por ergonomía (neste último "
"caso empregue a combinación de Maiús+Bloq maiús para conmutar entre "
"maiúsculas/minúsculas). Alt+Maiús tamén é unha combinación popular, aínda que "
"ha perder o seu significado habitual en Emacs e outros programas que a usen "
"con outros propósitos."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Non todas as teclas da listaxe están presentes en todos os teclados."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Sen conmutador temporal"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Ambas as dúas teclas Logo"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Método para conmutar temporalmente entre a entrada nacional e Latin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Cando o teclado está no modo nacional e queira escribir só unhas poucas "
"letras Latin pode ser desexábel ter unha tecla para trocar temporalmente "
"ao modo Latin. O teclado seguirá nese modo mentres se manteña "
"premida a tecla escollida, que tamén pode empregarse para escribir letras "
"nacionais cando o teclado estea no modo Latin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr "Pode desactivar esta opción mediante «Sen conmutador temporal»."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "A disposición de teclado predeterminada"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Sen tecla Alt Gr"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Tecla Intro do teclado numérico"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Ambas as dúas teclas Alt"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "Tecla a usar como Alt Gr"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"Con algunhas das disposicións de teclado, Alt Gr é unha tecla modificadora "
"que se emprega para introducir algúns caracteres; principalmente algúns "
"pouco habituais para o idioma da disposición de teclado, como símbolos de "
"moedas estranxeiras ou letras acentuadas. Estes símbolos xeralmente están "
"impresos nas teclas."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Non hai tecla Compose"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Tecla Compose:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"A tecla Compose (tamén coñecida como «Multi_key») fai que o computador "
"interprete as seguintes pulsacións de teclas como unha combinación para "
"producir un carácter que non figura no teclado."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Na consola de texto, a tecla Compose non funciona no modo Unicode. Se non "
"está no modo Unicode, independentemente do que escolla aquí, sempre ha poder "
"empregar a combinación Ctrl+punto como tecla Compose."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr "Desexa usar Ctrl+Alt+Retroceso para abortar o servidor X?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"A combinación Ctrl+Alt+Retroceso non fai nada de forma predeterminada. Se "
"quere, pode usarse para abortar o servidor X."

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "Inglés americano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileiro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
msgstr "Búlgaro (esquema phonetic)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian French"
msgstr "Francés do Canadá"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Canadense multilingüe"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqués"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "French"
msgstr "Francés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kirghiz"
msgstr "Quirguiz"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "Latinoamericano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbio (cirílico)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovakian"
msgstr "Eslovaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovene"
msgstr "Esloveno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss French"
msgstr "Francés de Suíza"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss German"
msgstr "Alemán de Suíza"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "Turco (esquema F)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "Turco (esquema Q)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraíno"

#. Type: select
#. Description
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
msgid "Keymap to use:"
msgstr "Esquema de teclado a empregar:"



--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.74

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.74_all.deb
  to main/c/console-setup/bdf2psf_1.74_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.74_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.74_all.udeb
console-setup-freebsd-charmaps-udeb_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-freebsd-charmaps-udeb_1.74_all.udeb
console-setup-freebsd-fonts-udeb_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-freebsd-fonts-udeb_1.74_all.udeb
console-setup-freebsd_1.74_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup-freebsd_1.74_all.deb
console-setup-linux-charmaps-udeb_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-linux-charmaps-udeb_1.74_all.udeb
console-setup-linux-fonts-udeb_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-linux-fonts-udeb_1.74_all.udeb
console-setup-linux_1.74_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup-linux_1.74_all.deb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.74_all.udeb
console-setup-mini_1.74_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup-mini_1.74_all.deb
console-setup-pc-ekbd_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-pc-ekbd_1.74_all.udeb
console-setup-pc-ekmap_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.74_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.74_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.74_all.udeb
console-setup-udeb_1.74_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.74_all.udeb
console-setup_1.74.dsc
  to main/c/console-setup/console-setup_1.74.dsc
console-setup_1.74.tar.gz
  to main/c/console-setup/console-setup_1.74.tar.gz
console-setup_1.74_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup_1.74_all.deb
keyboard-configuration_1.74_all.deb
  to main/c/console-setup/keyboard-configuration_1.74_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 644055@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Tue, 29 Nov 2011 13:48:35 +0200
Source: console-setup
Binary: keyboard-configuration console-setup console-setup-mini console-setup-linux console-setup-freebsd bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-pc-ekbd console-setup-linux-fonts-udeb console-setup-freebsd-fonts-udeb console-setup-linux-charmaps-udeb console-setup-freebsd-charmaps-udeb
Architecture: source all
Version: 1.74
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - console font and keymap setup program
 console-setup-amiga-ekmap - encoded Linux keyboard layouts for Amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - encoded Linux keyboard layouts for Atari TT keyboards (udeb)
 console-setup-freebsd - FreeBSD specific part of console-setup
 console-setup-freebsd-charmaps-udeb - FreeBSD 8-bit charmaps for console-setup-udeb (udeb)
 console-setup-freebsd-fonts-udeb - FreeBSD console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-linux - Linux specific part of console-setup
 console-setup-linux-charmaps-udeb - Linux 8-bit charmaps for console-setup-udeb (udeb)
 console-setup-linux-fonts-udeb - Linux console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - encoded Linux keyboard layouts for old-style Macintosh keyboards (udeb)
 console-setup-mini - console font and keymap setup program - reduced version for Linux
 console-setup-pc-ekbd - encoded FreeBSD keyboard layouts for PC keyboards (udeb)
 console-setup-pc-ekmap - encoded Linux keyboard layouts for PC keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - encoded Linux keyboard layouts for Sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - encoded Linux keyboard layouts for Sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
 keyboard-configuration - system-wide keyboard preferences
Closes: 614127 614550 621077 625215 626025 631935 633153 642287 644055 646626 649201
Changes: 
 console-setup (1.74) unstable; urgency=low
 .
   [ Samuel Thibault ]
   * Add cn(uig) keyboard (non-latin) variant.
   * Add d-i layouts for all supported languages: al, ara, es(ast), bd, by,
     in(ben), ba, es(cat), cn, bt, epo, et, ge, in(guj), in(jhelum), in(deva),
     ie, in(kan), kz, kh, kr, tr(ku_f), tr(ku), in(mal), np, no(smi), ir,
     in(guru), lk, in(tam), in(tel), cn(uig), vn.
   * Make console-setup-udeb depend on kbd-udeb or kbdcontrol-udeb to fix
     layout switch in textual d-i.
 .
   [ Christian Perrier ]
   * Default to Russian layout with Ossetian variant for Ossetian
     language
   * Galician translation updates. Closes: #644055
 .
   [ Colin Watson ]
   * Explicitly build-depend on liblocale-gettext-perl for kbdnames-maker,
     and likewise have keyboard-configuration depend on
     liblocale-gettext-perl.
 .
   [ Anton Zinoviev ]
   * Make U+007C in u_vga16.bdf to be a vertical line instead of broken
     bar.  The fix is in u_vga16_fix.bdf together with the new arabic
     letters from version 1.29.  Thanks to Bjarni Ingi Gislason,
     closes: #646626.
   * keyboard-configuration: depend on initscripts.  Thanks to Johannes
     Schauer, closes: #621077.
   * setupcon: try to use large fonts with consolechars.  Who knows, maybe
     it will be fixed some day...
   * Prefer console-tools to kbd if both utilities are installed.  This is
     wrong as kbd is better but these days only Debian provides
     console-tools and the only way to have both variants of the console
     utilities is when the limited script wrappers of kbd-compat are
     installed.  Thanks to mtths (patch was provided), closes: #631935.
   * setupcon: add /run and /dev to /lib/init/rw as alternative directories
     for temporary files.  Thanks to Michael Biebl, closes: #633153.
   * setupcon: add traps to remove the temporary file when setupcon is
     interrupted.
   * debian/control: use Breaks+Replaces instead of Conflicts
   * ckbcomp-mini: do not drop the lines which do not contain "keycode".
     Thanks to Samuel Thibault.
   * setupcon: assume standard virtual consoles (/dev/tty[1-6], /dev/ttyv[0-3])
     when there is no getty & such to facilitate the detection.  Thanks to
     Samuel Thibault.
   * ckbcomp: never die on errors in the rules files.  This has the
     potential to create some difficult to trace bugs, so issue more
     informative warnings about the problem.  Thanks to Javier Vasquez,
     Jonny, Cédric Boutillier, Daniel Schepler and Peter Eisentraut.
     Closes: #614127, #614550, #625215, #626025, #642287.
   * ckbcomp: interpret dead_abovering as degree sign.  Update the
     xkbsym_date hash in compose_translator.  Thanks to Bjarni Ingi Gislason,
     closes: #649201.
Checksums-Sha1: 
 c91e553a4a3bf21cf6fe760ead6f1a5758bae4a1 1526 console-setup_1.74.dsc
 eaf6aa08bc160cfb14e2ed12ba49d4d010529070 9432988 console-setup_1.74.tar.gz
 c55d0345b3107a6454b87625417a1fe87c407217 561076 keyboard-configuration_1.74_all.deb
 e214c08a1cfd9928a0aa6639ac42eaaa25c65b53 105908 console-setup_1.74_all.deb
 f71b3c46c6fdcf0cf55558f3eddd5c0fd96f4304 816722 console-setup-mini_1.74_all.deb
 dd3f3d4e8eddf356dd923887676976323fb8f237 990414 console-setup-linux_1.74_all.deb
 9d3f7c66b0492dd3a7c9026afee4f9b7fbce06d3 163200 console-setup-freebsd_1.74_all.deb
 33663ce365522e69fe75d6819d004fb8d650b196 55518 bdf2psf_1.74_all.deb
 7a9618a590cef012ad5d6e80f87e4414a2558c0e 342262 console-setup-udeb_1.74_all.udeb
 e93c52144382bd92befc5afd88c706c711b82b3d 116982 console-setup-amiga-ekmap_1.74_all.udeb
 7a610922e27c4fee53b9dee58d337c8de1da0c56 115696 console-setup-ataritt-ekmap_1.74_all.udeb
 b3aad688a725eeb9a628f5346d3a1c978e07c998 93974 console-setup-macintoshold-ekmap_1.74_all.udeb
 da620f296ac1af3043d479e7802b2de07dd5d87f 121338 console-setup-pc-ekmap_1.74_all.udeb
 38d59d12a525a3ab8d3c0f5c9a0e68127b744628 121764 console-setup-sun4-ekmap_1.74_all.udeb
 e6ddb597c6d3d4607a8abbc10bffa1409eabbca8 122452 console-setup-sun5-ekmap_1.74_all.udeb
 de54b1784c18a94c2a8c3a343887a8c11ea9de0c 105486 console-setup-pc-ekbd_1.74_all.udeb
 a9c0cf0b731d9f797c30d3127e87fe14bfea7ac6 57566 console-setup-linux-fonts-udeb_1.74_all.udeb
 06d86c68a5b381c5d61aae29efbff4a61c0857d1 19774 console-setup-freebsd-fonts-udeb_1.74_all.udeb
 3037c82f54bb8372b9826c39e835ea0a9649431f 28362 console-setup-linux-charmaps-udeb_1.74_all.udeb
 017c89a48c54613081201e88f0006e099e4fc225 10694 console-setup-freebsd-charmaps-udeb_1.74_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 f4e1ef502668aa59455e4e44bf4b1aead06a15a77925f8e1523f8daf4fe649fe 1526 console-setup_1.74.dsc
 4811822bb4d3ac07c84d05a0155a58f8c07149e6658fbf84d72e4756fdce3eec 9432988 console-setup_1.74.tar.gz
 87b7d7eb353bc3dfc79eb508e0424b4e9b5866326217b4d5d8a51da88146dca7 561076 keyboard-configuration_1.74_all.deb
 336986768b0eeea330eeba63c96b2a6bdb3fbfe8c1dab1ee2789a7aff8867348 105908 console-setup_1.74_all.deb
 61bb9a7e37b27eea0f723b6da45e749f27c1d82902a92889b2ec11648884f484 816722 console-setup-mini_1.74_all.deb
 5acdf3df0b0413c8ade9b4a213b4a805d1e5bbb9d993c9925216fa957a704eb6 990414 console-setup-linux_1.74_all.deb
 dc00f54d54e00ffb68294cc6828b536150781b3e34d172fc66acf535b320488f 163200 console-setup-freebsd_1.74_all.deb
 a7d4261996200f09edd0ece3197af830135c85a2ccb0536469ab98c1a601af82 55518 bdf2psf_1.74_all.deb
 8c73470c3db768d289e8e07b166508d490913f5401fc439b1b6f9489db58d6a0 342262 console-setup-udeb_1.74_all.udeb
 49f3b3b18dd55883ba2167b5bcbf25e1c80ecbc18cc7edaeb54ad33d4bdbe948 116982 console-setup-amiga-ekmap_1.74_all.udeb
 e7dcdf88506b3f3e186dcda87b10774aa7ab7f6b9c54c5a6599ad38f1d89e6ad 115696 console-setup-ataritt-ekmap_1.74_all.udeb
 81f734cd52adc0561952ca0131522648438280cad2df2b60d45a4249fba19760 93974 console-setup-macintoshold-ekmap_1.74_all.udeb
 8070f83239ce413a506727c8ee597ae60ba5034c8250a9af462f54a752a725ee 121338 console-setup-pc-ekmap_1.74_all.udeb
 ee49f8c54e965f141ab2c8dd94b8266bf19520b19b0fc7b83e6a52922d4fe798 121764 console-setup-sun4-ekmap_1.74_all.udeb
 f89cddb750ad9800f8067d2cd2a1bec52ac1ae396d9832b18ee5b795fe9cb392 122452 console-setup-sun5-ekmap_1.74_all.udeb
 914560fc9d77f34afc103b42970cbfe1c8c3b8cef05bc0b974c8e18a4149268c 105486 console-setup-pc-ekbd_1.74_all.udeb
 44c7537abbf37261d7a08100e3f3b584694857c6b5531b83fdf8f344682367ea 57566 console-setup-linux-fonts-udeb_1.74_all.udeb
 fda6f684c239204c244d75dc585c9895a8a821fee594b5a870cba9bc8f6ffaa8 19774 console-setup-freebsd-fonts-udeb_1.74_all.udeb
 1b3a4decdc82880b76f7fb351e7d2c1e4bc46e45188fcdd18268e87ea32c9f9a 28362 console-setup-linux-charmaps-udeb_1.74_all.udeb
 fe3a1ec2f5bcd63dfbe9562816ea67d7fca9f73a0c5ca277cb7d3954e92aeca4 10694 console-setup-freebsd-charmaps-udeb_1.74_all.udeb
Files: 
 100ec545e39cb71525c4377d9f319e38 1526 utils optional console-setup_1.74.dsc
 cdb6985e2c85a7aa43cff02f41be8fe2 9432988 utils optional console-setup_1.74.tar.gz
 d650069da77ddbf60659e79c3dfa58fd 561076 utils optional keyboard-configuration_1.74_all.deb
 38900be332cb8496fcb1418437ec35a7 105908 utils optional console-setup_1.74_all.deb
 d1d311598a45ffd11e43338534a96ab1 816722 utils extra console-setup-mini_1.74_all.deb
 fc654ec176ccf5f1d83b61258e241752 990414 utils optional console-setup-linux_1.74_all.deb
 c640df5272f866528df3d44dcbbb73a1 163200 utils optional console-setup-freebsd_1.74_all.deb
 4ee08d83210d9fc09032ccf41d078d16 55518 utils optional bdf2psf_1.74_all.deb
 87cea0f3773dafd7677ac523267c3b88 342262 debian-installer extra console-setup-udeb_1.74_all.udeb
 cb607903f6a1e361ba03e112162b35a5 116982 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.74_all.udeb
 61114f8431629dda8787eb11a9442415 115696 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.74_all.udeb
 7814cf676b6157c5cd8f6d0ecc239105 93974 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.74_all.udeb
 308785dca248c57b060ccc5ea0edd457 121338 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.74_all.udeb
 3d8bd8d29f855013b0d2067dba04583b 121764 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.74_all.udeb
 3d4ea42d6e16f1b704c58b94a26f8481 122452 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.74_all.udeb
 1ac7011f7d66b9c6cd5f941ecdbaee50 105486 debian-installer extra console-setup-pc-ekbd_1.74_all.udeb
 d0f6579e0560563ea67968ce18c3e971 57566 debian-installer extra console-setup-linux-fonts-udeb_1.74_all.udeb
 5a8c0deffac2584511fa5429cb3db161 19774 debian-installer extra console-setup-freebsd-fonts-udeb_1.74_all.udeb
 128cefd241a52c28f10f9e719f1c4566 28362 debian-installer extra console-setup-linux-charmaps-udeb_1.74_all.udeb
 b148931fb257a32e47e33485db6671c8 10694 debian-installer extra console-setup-freebsd-charmaps-udeb_1.74_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iD8DBQFO1NchJP1eZJv0KwcRAot7AJ9WrChp9in0I5gwFBLif0pSzySYtwCfY073
7u5tggPV4jbHabOuNYDatSs=
=PNNx
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: