tags 627015 +moreinfo thanks Le mardi, 17 mai 2011 03.20:34, Gheyret Tohti a écrit : > Package: Win32-loader > Version: N/A > Severity: wishlist > Tags: l10n patch > Please get attached Uyghur translation for Win32-loader package.(zipped, > file(s) in the zip archive encoded with UTF-8). Gheyret Kenji2011/05/17 Hi Gheyret, and thanks for your translation, unfortunately, it seems you took an old version of messages.pot as a starting point for your translation. So the version you reported is unfortunately not complete (some strings are fuzzy, others are untranslated). I attached you the ug.po updated with the most recent messages.pot. Would it be possible to complete this translation and send it back to this bugreport (keep 627015@bugs.debian.org in CC) ? Also, please note that NSIS does currently not support Uyghur. Hence, while I can include your translation to the win32-loader repository, it will not be possible to enable it. Other languages are in that unfortunate situation, e.g. Asturian, Dzongkha, … TIA, cheers, OdyX
# Uyghur translation for win32-loader_l10n. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader_l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-15 20:14+0600\n" "Last-Translator: Sahran <Sahran.ug@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_Uyghur" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "UTF-8" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp1152" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Uyghur" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 #, fuzzy, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" msgstr "ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇر" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" msgstr "" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" msgstr "Uyghur.nlf" #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 #, fuzzy msgid "Debian-Installer loader" msgstr "ئورناتقۇچ يۈكلىگۈچ" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "ھۆججەت win32-loader.ini نى تاپالمىدى" #: win32-loader.c:77 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "" "ھۆججەت win32-loader.ini مۇكەممەل ئەمەس. بۇ ھۆججەتنىڭ تەمىنلىگۈچىسى بىلەن " "ئالاقىلىشىڭ." #: win32-loader.c:78 msgid "" "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " "correct?" msgstr "" "بۇ پروگرامما ھەرپتاختىڭىزنىڭ تىپىنىڭ \"$0\" ئىكەنلىكىنى بايقىدى. بۇ توغرىمۇ؟" #: win32-loader.c:79 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "تۆۋەندىكى ئۇچۇرلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللاڭ:\n" "\n" "- Windows نەشرى\n" "- دۆلەت تەڭشىكى\n" "- ھەقىقىي ھەرپتاختا تۈرى\n" "- بايقىغان ھەرپتاختا تۈرى\n" "\n" "رەھمەت سىزگە." #: win32-loader.c:80 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a " "complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If " "there is already a separate disk or partition for this install, or if you " "plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "" "قوزغاتقۇچ $c دا يېتەرلىك بوشلۇق يوقتەك تۇرىدۇ. ئۈستەلئۈستى سىستېمىنى تولۇق " "ئورنىتىش ئۈچۈن، ئاز دېگەندە 3GB بوشلۇق بولۇشى تەۋسىيە قىلىنىدۇ. ئەگەر " "ئايرىم دىسكا ياكى رايونغا ئورناتماقچى ۋە ياكى پۈتۈنلەي Windows نىڭ ئورنىغا " "دەسسىتىشنى پىلانلىغان بولسىڭىز، بۇ ئاگاھلاندۇرۇشقا خاتىرجەم ھالدا پەرۋا " "قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ." #: win32-loader.c:81 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "خاتالىق: يېتەرلىك ئەركىن دىسكا بوشلۇقى يوق. ئورنىتىشنى توختىتىۋاتىدۇ." #: win32-loader.c:82 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." msgstr "بۇ پروگرامما تېخى Windows $windows_version نى قوللىمايدۇ." #: win32-loader.c:83 msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, " "64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " "programs.\n" "\n" "Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " "to install either of them.\n" "\n" "This installer will abort now." msgstr "" "سىز ئورناتماقچى بولۇۋاتقان سىستېما نەشرى ھازىرقى زامان 64 خانىلىق كومپيۇتېر " "سىستېمىسىدا ئىجرا قىلىشقا لايىھىلەنگەن. ئەمما كومپيۇتېرىڭىز 64 خانىلىق " "پروگراممىنى ئىجرا قىلالمايدۇ.\n" "\n" "32 خانىلىق (\"i386\") نەشرىنى ئىشلىتىڭ ياكى كۆپ قۇرۇلمىلىق نەشرىدىن خالىغان " "نەشرىنى ئورنىتىڭ.\n" "\n" "بۇ ئورناتقۇچ ھازىر چېكىنىدۇ." #: win32-loader.c:84 msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " "However, the system version you're trying to install is designed to run on " "older, 32-bit hardware.\n" "\n" "You may still proceed with this install, but in order to take the most " "advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit " "(\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to " "install either of them.\n" "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" "كومپيۇتېرىڭىز ھازىرقى زامان 64 خانىلىق مەشغۇلات سىستېمىسىنى ئىجرا " "قىلالايدۇ. ئەمما ئورناتماقچى بولغان سىستېما نەشرى كونا 32 خانىلىق قاتتىق " "دېتالغا لايىھىلەنگەن.\n" "\n" "سىز يەنىلا بۇ ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرالايسىز ئەمما كومپيۇتېرنىڭ ئىقتىدارىنى " "ئەڭ زور دەرىجىدە جارى قىلدۇرۇش ئۈچۈن 64 خانىلىق (\"amd64\") نەشرى ياكى كۆپ " "قۇرۇلمىلىق نەشرىنى ئىشلىتىپ خالىغان نەشرىنى ئورنىتىشىڭىزنى تەۋسىيە " "قىلىمىز.\n" "\n" "ئورنىتىشنى ئاخىرلاشتۇرامسىز؟" #. translate: #. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a #. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally #. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 #. if that is available for your language. #. #: win32-loader.c:92 msgid "" "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " "partition\" ($c)." msgstr "" "«سىستېما رايونى»نى تاپالمىدى، ئۇنى «قوزغىتىش رايونى» ($c) بىلەن ئوخشاش دەپ " "پەرەز قىلىنىدۇ." #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103 msgid "Select install mode:" msgstr "ئورنىتىش ئۇسۇلىنى تاللاش:" #: win32-loader.c:94 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "ئۆلچەملىك ئۇسۇل. زور كۆپ قىسىم ئىشلەتكۈچىلەرگە تەۋسىيە قىلىنىدۇ." #: win32-loader.c:95 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" "مۇتەخەسسىس ئۇسۇلى. ئورنىتىش جەريانىنى تولۇق تىزگىنلەشنى خالايدىغان " "مۇتەخەسسىس ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ ئىشلىتىشى تەۋسىيە قىلىنىدۇ." #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "" #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" msgstr "مەشغۇلات تاللاش:" #: win32-loader.c:98 msgid "Begin install on this computer." msgstr "بۇ كومپيۇتېردا ئورنىتىشنى باشلايدۇ." #: win32-loader.c:99 msgid "Repair an installed system (rescue mode)." msgstr "ئورناتقان سىستېمىنى ئوڭلاش(قۇتقۇزۇش مودېلى)" #: win32-loader.c:100 msgid "Select the kernel:" msgstr "يادرو تاللاش:" #: win32-loader.c:101 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #: win32-loader.c:102 msgid "GNU/kFreeBSD" msgstr "GNU/kFreeBSD" #: win32-loader.c:104 msgid "Graphical install" msgstr "گرافىكىلىق ئورنىتىش" #: win32-loader.c:105 msgid "Text install" msgstr "تېكىستلىك ئورنىتىش" #: win32-loader.c:106 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ %s" #: win32-loader.c:107 msgid "Connecting ..." msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…" #: win32-loader.c:108 msgid "second" msgstr "سېكۇنت" #: win32-loader.c:109 msgid "minute" msgstr "مىنۇت" #: win32-loader.c:110 msgid "hour" msgstr "سائەت" #. translate: #. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. #. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 #. #: win32-loader.c:118 msgid "s" msgstr "s" #: win32-loader.c:119 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) جەمئىي %dkB سۈرئەت %d.%01dkB/s" #: win32-loader.c:120 #, c-format msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (%d %s%s قالدى)" #: win32-loader.c:121 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" msgstr "ئىشلىتىدىغان Debian ئورناتقۇچ نەشرىنى تاللاڭ:" #: win32-loader.c:122 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." msgstr "مۇقىم نەشرى. Debian نىڭ «مۇقىم نەشرى»نى ئورنىتىدۇ." #: win32-loader.c:123 msgid "" "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " "\"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "" "كۈندىلىك تەرجىمە-تەھرىر نەشرى. بۇ ئىجادىيەت نەشرىدىكى Debian ئورناتقۇچ. ئۇ " "Debian نىڭ «سىناق نەشرى»نى ئورنىتىدۇ، «مۇقىم نەشرى» ياكى «مۇقىمسىز " "نەشرى»نىمۇ ئورناتقىلى بولىدۇ." #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. #. #: win32-loader.c:128 msgid "" "It is recommended that you check for known issues before using a daily " "build. Would you like to do that now?" msgstr "" "كۈندىلىك تەرجىمە-تەھرىر نەشرىنى ئىشلىتىشتىن ئىلگىرى ساقلانغان مەسىلىلەرنى " "كۆرۈپ چىقىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز. ھازىر كۆرەمسىز؟" #: win32-loader.c:129 msgid "Desktop environment:" msgstr "ئۈستەلئۈستى مۇھىتى:" #: win32-loader.c:130 msgid "None" msgstr "يوق" #: win32-loader.c:131 msgid "" "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " "you know what you're doing." msgstr "" "تۆۋەندىكى پارامېتىرلارنى ئىشلىتىدۇ. ھېچقانداق ئۆزگەرتىش ئېلىپ بارماڭ، " "ئۆزىڭىزنىڭ نېمە ئىش قىلىۋاتقانلىقىڭىزنى بىلسىڭىز بۇ باشقا گەپ." #: win32-loader.c:132 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك(ماشىنا:ئېغىز)" #: win32-loader.c:133 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "ھۆججەت boot.ini نىڭ ئورنى:" #: win32-loader.c:134 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "" "توردىن قوزغىلىدىغان تەسۋىر (linux ۋە initrd.gz) تۇرۇشلۇق تور مۇندەرىجىسى:" #: win32-loader.c:135 msgid "Error" msgstr "خاتالىق" #: win32-loader.c:136 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." msgstr "خاتالىق: $0 نى $1 غا كۆچۈرەلمىدى." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:141 msgid "Checking GPG signature on $0." msgstr "" #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:146 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." msgstr "" #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the #. computed checksum and $4 is the expected one. #. #: win32-loader.c:152 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "" #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:157 msgid "Computing checksum for $2" msgstr "" #: win32-loader.c:158 msgid "Generating $0" msgstr "$0 قۇرۇۋاتىدۇ" #: win32-loader.c:159 msgid "Appending preseeding information to $0" msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن ئۇچۇرلار $0 غا قوشۇۋاتىدۇ" #: win32-loader.c:160 msgid "Error: unable to run $0." msgstr "خاتالىق: $0 نى ئىجرا قىلالمايدۇ." #: win32-loader.c:161 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "قوزغىتىش ھۆججىتىدىكى NTFS پرېسلاشنى چەكلەۋاتىدۇ" #: win32-loader.c:162 msgid "Registering in NTLDR" msgstr "NTLDR غا خەتلەۋاتىدۇ" #: win32-loader.c:163 msgid "Registering in BootMgr" msgstr "BootMgr غا خەتلەۋاتىدۇ" #: win32-loader.c:164 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "خاتالىق: bcdedit.exe چىقىرىشنى يېشەلمىدى." #: win32-loader.c:165 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "" "خاتالىق: $0 نى تاپالمىدى. بۇ ھەقىقەتەن Windows $windows_version نەشرىمۇ؟" #: win32-loader.c:166 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" msgstr "ئىنتايىن مۇھىم ئەسكەرتىش:" #. translate: #. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader #. will display one or the other depending on version of Windows. #. Take into account that either option has to make sense in our #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:174 msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your " "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " "automatically load the next part of the install process.\\n\\n" msgstr "" "ئورنىتىش جەريانىنىڭ ئىككىنچى باسقۇچى ھازىر باشلانماقچى. سىز جەزملىگەندىن " "كېيىن، بۇ پروگرامما Windows نى DOS ھالىتىدە قايتا قوزغىتىپ، قوزغىتىش " "جەريانىنىڭ كېيىنكى باسقۇچىنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ." #: win32-loader.c:175 msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During " "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " "continue with the install process.\\n\\n" msgstr "" "سىز قايتا قوزغىتىپ ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىز لازىم. كېيىنكى قېتىم " "قوزغىتىش جەريانىدا سىزدىن Windows قوزغىتىش ياكى ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشنى " "سورايدۇ." #: win32-loader.c:176 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either " "reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " "it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " "data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " "event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" "ئورنىتىش جەريانىدا Windows رايونىڭىزنى كىچىكلىتىش ياكى پۈتۈنلەي " "ئالماشتۇرۇشنى تاللىيالايسىز. مەيلى قايسى خىل ئەھۋال بولسۇن، سانلىق " "مەلۇماتلىرىڭىزنى ئالدىن زاپاسلىۋېلىشىڭىزنى «كۈچلۈك تەۋسىيە» قىلىمىز. بۇ " "يۈكلىگۈچنىڭ يازغۇچىسى سانلىق مەلۇماتنىڭ يوقاپ كېتىشىدە ھېچقانداق " "مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. \n" " \n" "ئورنىتىشىڭىز تاماملانسىلا (ئۇنىڭ ئۈستىگە قاتتىق دىسكىڭىزدا Windows نى " "ساقلاپ قېلىشنى تاللىغان بولسىڭىز)، Windows تىزگىن تاختىدىكى پروگرامما قوش/" "ئۆچۈر سۆزلەشكۈ ئارقىلىق بۇ پروگراممىنى ئۆچۈرۈۋېتەلەيسىز." #: win32-loader.c:177 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "كومپيۇتېرنى دەرھال قايتا قوزغىتامسىز؟"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.