[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#614843: marked as done (win32-loader: [i18n:bg] Updated Bulgarian translation)

Your message dated Mon, 07 Mar 2011 21:25:49 +0000
with message-id <E1Pwhw5-0006Lz-B6@franck.debian.org>
and subject line Bug#614843: fixed in win32-loader 0.6.91
has caused the Debian Bug report #614843,
regarding win32-loader: [i18n:bg] Updated Bulgarian translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org

614843: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=614843
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: win32-loader
Severity: wishlist
Tags: l10n

Please find attached updated Bulgarian tranlation of win32-loader.

# translation of bg.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of Debian Installer for Win32.
# Copyright (C) 2007 THE Debian Installer for Win32'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Debian Installer for Win32 package.
# somnivm <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installer for Win32 ALL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1251"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp1251"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Bulgarian"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "Prodalzhavane na instalaciyata na $target_distro $kernel_name"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "Zarezhdane ot mrezhata chrez PXE"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Bulgarian.nlf"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#: win32-loader.c:75
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Програма за зареждане на инсталатора на Дебиан"

#: win32-loader.c:76
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Не е намерен win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:77
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"Файлът win32-loader.ini е непълен. Свържете се с източника на носителя."

#: win32-loader.c:78
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
msgstr "Правилно ли е открит типа на клавиатурата (\"$0\")?"

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Моля, изпратете съобщение за грешка, съдържащо следната информация:\n"
" - Версия на Windows.\n"
" - Регионални настройки.\n"
" - Вид на клавиатурата.\n"
" - Открит вид на клавиатурата.\n"

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Изглежда, че на устройство $c няма достатъчно свободно дисково пространство. "
"За пълна инсталация, включваща графична работна среда е препоръчително да "
"имате поне 3ГБ свободно място. Ако вече имате отделен диск или дял върху "
"който ще инсталирате или планирате напълно да заместите Уиндоус, можете да "
"игнорирате това предупреждение."

#: win32-loader.c:81
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr ""
"Грешка: няма достатъчно свободно дисково пространство. Прекъсване на "

#: win32-loader.c:82
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Windows $windows_version все още не се поддържа."

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Версията, която се опитвате да инсталирате е предназначена за 64-битови "
"компютри, за беда вашият компютър не може да изпълнява 64-битови програми.\n"
"Използвайте 32-битова (\"i386\") версия или multi-arch версия, която работи "
"и на 32-битови, и на 64-битови компютри.\n"
"Инсталацията не може да продължи."

#: win32-loader.c:84
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Компютърът ви поддържа 64-битови операционни системи. В момента се опитвате "
"да инсталирате версия на операционната система, създадена за работа на по-"
"стари, 32-битови компютри.\n"
"Можете да продължите, но ако искате да използвате пълния потенциал на "
"компютъра си ви препоръчваме да използвате 64-битова (\"amd64\") версия на "
"Дебиан или multi-arch версия, която съдържа и 32-битови, и 64-битови "
"Желаете ли да прекъснете инсталацията?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#: win32-loader.c:92
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
"Не е открит системен дял. Приема се, че съвпада с дяла, от който се зарежда "

#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
msgid "Select install mode:"
msgstr "Изберете режим на инсталация:"

#: win32-loader.c:94
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Нормален режим: Препоръчителен за повечето потребители."

#: win32-loader.c:95
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Експертен режим: Препоръчителен за напреднали потребители, които искат пълен "
"контрол върху инсталационния процес."

#: win32-loader.c:96
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr ""
"Режим PXE: инсталиране на програма за зареждане чрез PXE, позволяваща "
"отдалечено зареждане на ядро."

#: win32-loader.c:97
msgid "Select action:"
msgstr "Изберете операция:"

#: win32-loader.c:98
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Инсталиране."

#: win32-loader.c:99
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Поправка на съществуваща инсталация (авариен режим)."

#: win32-loader.c:100
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Изберете ядро:"

#: win32-loader.c:101
msgid "GNU/Linux"
msgstr "ГНУ/Линукс"

#: win32-loader.c:102
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "ГНУ/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:104
msgid "Graphical install"
msgstr "Графична инсталация"

#: win32-loader.c:105
msgid "Text install"
msgstr "Инсталация в текстов режим"

#: win32-loader.c:106
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Сваляне на %s"

#: win32-loader.c:107
msgid "Connecting ..."
msgstr "Свързване..."

#: win32-loader.c:108
msgid "second"
msgstr "секунди"

#: win32-loader.c:109
msgid "minute"
msgstr "минути"

#: win32-loader.c:110
msgid "hour"
msgstr "часа"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: win32-loader.c:118
msgid "s"
msgstr " "

#: win32-loader.c:119
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dкб·(%d%%)·от·%dкб·при·%d.%01dкБ/сек"

#: win32-loader.c:120
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (остават %d %s%s)"

#: win32-loader.c:121
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Изберете версия на инсталатора на Дебиан:"

#: win32-loader.c:122
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Стабилна. Това ще инсталира \"Debian stable\"."

#: win32-loader.c:123
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"Дневно издание. Това е версия, използвана за разработка на инсталатора. По "
"подразбиране ще инсталира \"Debian testing\", но може да инсталира и "
"вариантите \"stable\" или \"unstable\"."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#: win32-loader.c:128
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"Препоръчително е преди използване на дневно издание да проверите за "
"евентуални проблеми с него. Желаете ли това да стане сега?"

#: win32-loader.c:129
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Графична работна среда:"

#: win32-loader.c:130
msgid "None"
msgstr "Без"

#: win32-loader.c:131
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr ""
"Ще бъдат използвани следните параметри. Не променяйте нищо, ако не знаете "
"точно какво правите."

#: win32-loader.c:132
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Настройки на прокси (хост:порт):"

#: win32-loader.c:133
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Местонахождение на boot.ini:"

#: win32-loader.c:134
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Базов адрес за netboot-образи (linux и initrd.gz):"

#: win32-loader.c:135
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: win32-loader.c:136
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Грешка: неуспех при копиране на $0 в $1."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#: win32-loader.c:141
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr "Проверка на сигнатурата на файла $0."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#: win32-loader.c:146
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr "Изтегленият файл е повреден! Прекъсване."

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#: win32-loader.c:152
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr ""
"Грешка в контролната сума на $0/$2. Получи се $1, а се очаква $4. Прекъсване."

#. translate:
#. $2 is a filename
#: win32-loader.c:157
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr "Пресмятане на контролната сума на файла $2"

#: win32-loader.c:158
msgid "Generating $0"
msgstr "Генериране на $0"

#: win32-loader.c:159
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Добавяне на предварителни настройки към $0"

#: win32-loader.c:160
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Грешка: неуспех при изпълнение на $0."

#: win32-loader.c:161
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr ""
"Забраняване на компресията на NTFS за файловете за първоначално зареждане"

#: win32-loader.c:162
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Регистриране в NTLDR"

#: win32-loader.c:163
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Регистриране в BootMgr"

#: win32-loader.c:164
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Грешка: неуспех при разчитане на изхода от bcdedit.exe."

#: win32-loader.c:165
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr ""
"Грешка: не е намерен $0. Дали това наистина е Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:166
msgstr "МНОГО ВАЖНО:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#: win32-loader.c:174
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Вторият етап от процеса на инсталиране е подготвен. След вашето "
"потвърждение, Windows ще бъде рестартиран в ДОС-режим и автоматично ще "
"зареди следващата стъпка от инсталацията.\\n\\n"

#: win32-loader.c:175
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"За да продължи инсталацията е нужно да рестартирате. При следващото "
"зареждане ще бъдете запитани дали желаете да се зареди Widows или да "
"продължи инсталирането.\\n\\n"

#: win32-loader.c:176
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"По време на инсталацията ще Ви бъде предложена възможността да намалите дяла "
"на Уиндоус или напълно да го замените. И в двата случая е СИЛНО "
"ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО предварително да сте направили резервно копие на данните си. "
"Авторите на този проект НЕ ПОЕМАТ НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ в случай на загуба на "
"данни.\\n\\nСлед като инсталирането завърши (и ако сте избрали да запазите "
"Уиндоус), можете да деинсталирате програмата за зареждане на инсталатора от "
"Add/Remove Programs в Control Panel."

#: win32-loader.c:177
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Желаете ли да рестартирате сега?"

#~ msgid "Debian Installer"
#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан"

#~ msgid "Debconf preseed line:"
#~ msgstr "Предварителни настройки на инсталатора (preseed):"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: win32-loader
Source-Version: 0.6.91

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
win32-loader, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.91.dsc
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.91.tar.gz
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.91_all.deb
win32-loader_0.6.91_all.exe byhand
win32-loader_0.6.91_all.txt byhand

A summary of the changes between this version and the previous one is

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 614843@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
Didier Raboud <odyx@debian.org> (supplier of updated win32-loader package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)

Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Mon, 07 Mar 2011 21:09:59 +0100
Source: win32-loader
Binary: win32-loader
Architecture: source all
Version: 0.6.91
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Didier Raboud <odyx@debian.org>
 win32-loader - Debian-Installer loader for win32
Closes: 614428 614552 614613 614843 617287
 win32-loader (0.6.91) unstable; urgency=low
   [ Updated translations ]
     - Bulgarian (Damyan Ivanov, Closes: #614843)
     - Czech (Miroslav Kure)
     - Esperanto (Felipe Castro)
     - Finnish (Tommi Vainikainen, Closes: #614428)
     - German (Holger Wansing, Closes: #617287)
     - Greek (Thomas Vasileiou)
     - Hebrew (Lior Kaplan)
     - Hungarian (SZERVÁC Attila)
     - Icelandic (Sveinn í Felli)
     - Irish (Kevin Scannell)
     - Portuguese (Miguel Figueiredo)
     - Russian (Yuri Kozlov, Closes: #614613)
     - Simplified Chinese (Qijiang Fan)
     - Slovak (Ivan Masár, Closes: #614552)
     - Thai (Theppitak Karoonboonyanan)
     - Ukrainian (Яценко Олександр)
   * Standalone flavour companion text
     - Replace "GPL acceptance" by "language choice"
     - Add acknowledgement to NSIS
     - Include win32-loader version number
   * Translations
     - Also update non-supported languages.
     - Enable Danish.
 390b6b83bfa6b61916d10f56b1bf3291ebd6da8e 1280 win32-loader_0.6.91.dsc
 00f46e33252893097f6e86410ad150dc270cae40 197664 win32-loader_0.6.91.tar.gz
 a92a614b0372c1ba7b8a4705169ac9eba4f11e08 421710 win32-loader_0.6.91_all.deb
 a1894743bc0d5ac7be74887e8027988514554156 859584 win32-loader_0.6.91_all.exe
 5ac4b321ea11faee68173f1f326a57ebcf479ce6 2905 win32-loader_0.6.91_all.txt
 d5b043b0ab31a328b6268b6d14387abd56e457e6a3076bbf5374f4f8ed5588db 1280 win32-loader_0.6.91.dsc
 5ed47cc1caf23393fa6a9faa229305dc12b5a303366d6a470157e5eeb34e0999 197664 win32-loader_0.6.91.tar.gz
 cf6de0d12384849b93e762decef57301e7852b3fe445af4cdf73bce9f704f370 421710 win32-loader_0.6.91_all.deb
 3aa638df874f8c9ec6b2e55e45e46d7bfa85fb6a9eff5cf53e2ccf26ece6d7a4 859584 win32-loader_0.6.91_all.exe
 315540da26695e4b5f6078ce48a6bbd39ba456ccc3a5702ad038910272a04655 2905 win32-loader_0.6.91_all.txt
 69d9667a7a1a8f67a1135e88a6fe147b 1280 utils extra win32-loader_0.6.91.dsc
 9e99a0139240788e19142d8ecc39565a 197664 utils extra win32-loader_0.6.91.tar.gz
 9a92bf93da565af89f2895e440180e46 421710 utils extra win32-loader_0.6.91_all.deb
 902bc9fd8e46b6e03630542ad02ccee5 859584 byhand - win32-loader_0.6.91_all.exe
 ea7876ea200200f0ffcd99e66e3a84bb 2905 byhand - win32-loader_0.6.91_all.txt

Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)


--- End Message ---

Reply to: