[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#603977: marked as done (console-setup: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation)



Your message dated Fri, 19 Nov 2010 22:32:18 +0000
with message-id <E1PJZVC-0001DM-Qw@franck.debian.org>
and subject line Bug#603977: fixed in console-setup 1.60
has caused the Debian Bug report #603977,
regarding console-setup: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
603977: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=603977
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Hello,

Please, Could you update the Brazilian Portuguese
Translation?

Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8
encoded and it is tested with msgfmt and
podebconf-display-po.

Kind regards.
# translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Andre Luis Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008-2010.
# Dennis Fernandes Vieira <dfvieira@msn.com>, 2010.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 23:10-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Não mude a fonte do kernel/inicialização"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Ã?rabe"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armênio"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Cirílico - KOI8-R e KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Cirílico - línguas não-eslavas"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latim)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etíope"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgiano"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# Grego"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebraico"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laociano"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 e Latin5 - Europa ocidental e línguas Turcas"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - Europa central e Romeno"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandês; Maltês e Galês"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallese"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latino - Vietnamita"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# Tailandês"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Hebraico; �rabe básico"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Grego"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Combinado - Latino; Eslavo e não-Eslavo Cirílico"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr "Conjunto de caracteres suportados:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr ""
"Por favor, escolha o conjunto de caracteres que deverá ser suportado pela "
"fonte do console:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Se você não usa um framebuffer, as escolhas que começam com \".\" reduzirão "
"o número de cores disponíveis no console."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Fonte para o console:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"\"VGA\" tem uma aparência tradicional e tem uma cobertura média de scripts "
"internacionais. \"Fixed\" tem uma aparência simplista e tem melhor cobertura "
"de scripts internacionais. \"Terminus\" pode ajudar a reduzir a fadiga "
"ocular, apesar de alguns símbolos terem um aspecto semelhante que pode ser "
"um problema para programadores."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Se você prefere uma versão negrito da fonte Terminus, escolha TerminusBold "
"(se você usa um framebuffer) ou TerminusBoldVGA (caso contrário)."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho da fonte:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console Linux. Para "
"referência, a fonte usada quando seu computador inicializa tem tamanho 16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console Linux. Inteiros "
"simples correspondendo a fontes podem ser usados com todos os drivers de "
"console. O número representa a altura da fonte (número de linhas (\"scan "
"lines\")). Como alternativa, a fonte pode ser representada por "
"ALTURAxLARGURA; no entanto, tais especificações de fonte requerem o pacote "
"kbd para console (não o console-tools) mais framebuffer (e não há suporte "
"para nenhum dos dois no driver RadeonFB do kernel para framebuffer)."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Altura de fontes podem ser úteis para descobrir o tamanho real dos símbolos "
"no console. Para referência, a fonte usada quando o computador inicializa "
"tem tamanho 16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Codificação para usar no console:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Configure o teclado"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Modelo do teclado:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "Por favor, selecione o modelo de teclado desta máquina."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "País de origem para o teclado:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"O layout dos teclados varia por país, com alguns países tendo múltiplos "
"layouts comuns. Por favor, selecione o país de origem para o teclado deste "
"computador."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Layout do teclado:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr ""
"Por favor, selecione o layout que confere com o teclado para esta máquina."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "Manter o layout de teclado atual no arquivo de configuração?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"O layout de teclado atual no arquivo de configuração /etc/default/keyboard "
"está definido como XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Por favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, "
"nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita e a configuração atual "
"será mantida."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr "Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUTVARIANT}) padrão?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"O valor padrão para o layout do teclado é XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Este valor padrão é baseado na configuração "
"atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"Por favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, "
"nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr "Manter opções de teclado atuais no arquivo de configuração?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"As opções de teclado atuais no arquivo de configuração /etc/default/keyboard "
"estão definidas como XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr ""
"Se você escolher manter estas opções, nenhuma pergunta sobre as opções do "
"teclado será feita."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Manter as opções padrão de teclado (${XKBOPTIONS})?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"O valor padrão para as opções do layout do teclado é XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\".  Ele é baseado na língua/região definida atualmente e nas "
"configurações em /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr ""
"Se você escolher mantê-lo, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será "
"feita."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Alt Direito (AltGr)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Control Direito"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Direito"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Tecla Logo Direita"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Tecla Menu"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Control Esquerdo+Shift Esquerdo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt Esquerdo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Control Esquerdo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Esquerdo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Tecla Logo Esquerda"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Tecla Scroll Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Não alternar"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Método para alternância entre modos nacional e Latin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Você precisará de uma maneira para mudar o teclado entre o layout nacional e "
"o layout padrão Latin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"As teclas Alt Direito ou Caps Lock são frequentemente escolhidas por razões "
"ergonômicas (neste último caso, use a combinação Shift+Caps Lock para uma "
"alternância normal de Caps). Alt+Shift também é uma combinação popular; no "
"entanto, ela perderá seu comportamento habitual no Emacs e em outros "
"programas que a usam para necessidades específicas."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Nem todas as teclas listadas estão presentes em todos os teclados."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Sem alternador temporário"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Ambas teclas Logo"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Método para alternância temporária entre as entradas nacional e Latin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Quando o teclado está no modo nacional e você quiser digitar apenas umas "
"poucas letras Latin, pode ser mais apropriado alternar temporariamente para "
"o modo Latin. O teclado permanecerá neste modo enquanto a tecla escolhida "
"for mantida pressionada. Esta tecla também pode ser utilizada para "
"introduzir letras nacionais quando o teclado está em modo Latin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Você pode desabilitar esta funcionalidade escolhendo \"Sem alternador "
"temporário\"."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "O padrão para o layout de teclado"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Sem tecla AltGr"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Tecla Enter do teclado numérico"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Ambas teclas Alt"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "Tecla para funcionar como AltGr:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"Com alguns layouts de teclado, AltGr é uma tecla modificadora usada para "
"introduzir alguns caracteres, principalmente aqueles que não são usuais para "
"o idioma do layout do teclado, como símbolos de moedas estrangeiras e letras "
"acentuadas. Estes são frequentemente impressos como um símbolo extra sobre "
"as teclas."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Sem tecla compose"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Tecla Compose:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"A tecla Compose (também conhecida como Multi_tecla) faz com que o computador "
"interprete as próximas teclas como uma combinação para produzir um caractere "
"não encontrado no teclado."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"No console texto a tecla Compose não funciona no modo Unicode. Se não "
"estiver no modo Unicode, independentemente do que você escolher aqui, você "
"sempre pode usar também a combinação Control+ponto como uma tecla Compose."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr "Usar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor X?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"Por padrão, a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se você quiser, "
"ela pode ser usada para terminar o servidor X."

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "Inglês Americano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
msgstr "Português Brasileiro (layout ABNT2)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian (EUA layout)"
msgstr "Português Brasileiro (layout EUA)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "British English"
msgstr "Inglês Britânico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (BDS layout)"
msgstr "Búlgaro (layout BDS)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian French"
msgstr "Francês Canadense"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Multilinguagem canadense"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "French"
msgstr "Francês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kirghiz"
msgstr "Quirguiz"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "Latino Americano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Sérvio (cirílico)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovakian"
msgstr "Eslovaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovene"
msgstr "Esloveno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss French"
msgstr "Francês Suíço"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss German"
msgstr "Alemão Suíço"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "Turco (layout F)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "Turco (layout Q)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#. Type: select
#. Description
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
msgid "Keymap to use:"
msgstr "Mapa de teclados a ser usado:"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.60

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.60_all.deb
  to main/c/console-setup/bdf2psf_1.60_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.60_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.60_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.60_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.60_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.60_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.60_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.60_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.60_all.udeb
console-setup-mini_1.60_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup-mini_1.60_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.60_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.60_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.60_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.60_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.60_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.60_all.udeb
console-setup-udeb_1.60_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.60_all.udeb
console-setup_1.60.dsc
  to main/c/console-setup/console-setup_1.60.dsc
console-setup_1.60.tar.gz
  to main/c/console-setup/console-setup_1.60.tar.gz
console-setup_1.60_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup_1.60_all.deb
keyboard-configuration_1.60_all.deb
  to main/c/console-setup/keyboard-configuration_1.60_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 603977@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Otavio Salvador <otavio@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Fri, 19 Nov 2010 19:33:54 -0200
Source: console-setup
Binary: keyboard-configuration console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.60
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Otavio Salvador <otavio@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - console font and keymap setup program
 console-setup-amiga-ekmap - encoded keyboard layouts for Amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - encoded keyboard layouts for Atari TT keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - encoded keyboard layouts for old-style Macintosh keyboards (udeb)
 console-setup-mini - console font and keymap setup program - reduced version
 console-setup-pc-ekmap - encoded keyboard layouts for PC keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
 keyboard-configuration - system-wide keyboard preferences
Closes: 603636 603664 603716 603756 603833 603863 603879 603977
Changes: 
 console-setup (1.60) unstable; urgency=low
 .
   [ Samuel Thibault ]
   * debian/keyboard-configuration.templates: Fix typo in bg(bds) keymap name,
     making it not working. Rename Bulgarian into Bulgarian (phonetic layout),
     rename Bulgarian (BDS layout) into Bulgarian. Fix translations
     accordingly.
   * debian/keyboard-configuration.config: For Bulgary, use the BDS layout by
     default, as this is what non-technical people usually know.
 .
   [ Christian Perrier ]
   * Romanian (Andrei POPESCU).  Closes: #603716
   * Galician (Jorge Barreiro).  Closes: #603636
   * Dutch (Eric Spreen).  Closes: #603756
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan).  Closes: #603664
   * Khmer (Khoem Sokhem).
   * Irish (Kevin Scannell).  Closes: #603833
   * Tamil (Dr.T.Vasudevan).
   * Hungarian (SZERVÁC Attila).
   * Latvian (Aigars Mahinovs).
   * Ukrainian (Borys Yanovych).  Closes: #603863
   * Indonesian (Arief S Fitrianto).  Closes: #603879
   * Punjabi.
   * Kurdish (Amed Çeko Jiyan).
   * Swedish (Daniel Nylander).
   * Brazilian Portuguese (Felipe Augusto van de Wiel (faw)).  Closes: #603977
   * Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio).
   * Asturian (ivarela).
Checksums-Sha1: 
 cadf4e11471bb7bdff7cd714979a04477eb48aff 1906 console-setup_1.60.dsc
 d7be7fda93dc80b65cb6da6aa5c7627fabebffeb 2787097 console-setup_1.60.tar.gz
 8a41c0912dd16043613886989a34569ba89e5647 374400 keyboard-configuration_1.60_all.deb
 079bf3faefb0481c6e07adba543d46d9a0e656ad 639366 console-setup_1.60_all.deb
 722e8e6cae3e6b9a10e31b65507f13b417ca2187 662032 console-setup-mini_1.60_all.deb
 a3683f7160a46a1075bb2fe0e730b08d7d140757 49046 bdf2psf_1.60_all.deb
 ffda4a6e44dd17fa998e79fe9a5ea1ac6d54e627 294406 console-setup-udeb_1.60_all.udeb
 c3be3a2ecd48207e61e6207b5befc1917b6d9d3c 102854 console-setup-amiga-ekmap_1.60_all.udeb
 58a54c9c614fd24cca3624a01bd6e8eaa3b73a75 101608 console-setup-ataritt-ekmap_1.60_all.udeb
 f62b338d03847e8fd5b35de80d46d7152d30cba0 80546 console-setup-macintoshold-ekmap_1.60_all.udeb
 f0fa201f5996a8b3cc5380d0a27a32f0211c45e7 107386 console-setup-pc-ekmap_1.60_all.udeb
 57a434b8843f3893e3331585941d3ddbc8eaa72d 103526 console-setup-sun4-ekmap_1.60_all.udeb
 bd6e45ccebb41ff1dd137feda065fb70a959896f 103834 console-setup-sun5-ekmap_1.60_all.udeb
 ed35aeb7e732e2e43be5d1fbb3ad308ee3e0d21c 32332 console-setup-fonts-udeb_1.60_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 25f1cafa0bf00612468bd5dd0ade2c3d6a1a6baa73a5db15a993d2248629ca07 1906 console-setup_1.60.dsc
 915fbbfc29d3feac9ef59e0df5bab06e14a22d7400c522bc7f785e4c433be539 2787097 console-setup_1.60.tar.gz
 e0270e5d6db5af2a72f47e088c465ab92da7957fc13a6f45b587a666725f2cd0 374400 keyboard-configuration_1.60_all.deb
 822ba2c4bf724cbb8bb11d716f0c68bb01aab5e8d9172f7814e387bcd57a4c00 639366 console-setup_1.60_all.deb
 d39e6fb7476ef4564bafa98060071255aeafc0699f7407900d65f5206d45832a 662032 console-setup-mini_1.60_all.deb
 0e0776c121514fc0ffc02ed44267b043686beec65c140cddc22abbb597393d7a 49046 bdf2psf_1.60_all.deb
 68c48279babac508e152ba98325c758f1ddb689a4e5befe48d38f7fc3bda44fb 294406 console-setup-udeb_1.60_all.udeb
 5e0b8553270f0b8fed8d9fb90aad7d29026b955d99bef876473c05ed2c625fde 102854 console-setup-amiga-ekmap_1.60_all.udeb
 d5a128f4546ceddddeb3194b200075547e169cea40a85b11c30e2ad47f8b4057 101608 console-setup-ataritt-ekmap_1.60_all.udeb
 133df6f66dc1c8b5609554d514bf487d556026e6ab28a06e93456b8e083c970e 80546 console-setup-macintoshold-ekmap_1.60_all.udeb
 f3ff50fe922aa1e1f3f39e7e5f87bb34f046d7fd6e52d2754d466f49af0e3a17 107386 console-setup-pc-ekmap_1.60_all.udeb
 c243288604b875fe8d28682d1f3c0c43f13ea0dc4dd9510998a49d112cd38381 103526 console-setup-sun4-ekmap_1.60_all.udeb
 9194377aa1f8762e288ce954407d93bfd367a1d835bdf1451d54253ab5652acd 103834 console-setup-sun5-ekmap_1.60_all.udeb
 1ba2c56439079ff57498b9e0ae4a67039e8ecc9572dd46f0acce7e343b3569c2 32332 console-setup-fonts-udeb_1.60_all.udeb
Files: 
 028de1c614925966be2b1d39f55e6f3b 1906 utils optional console-setup_1.60.dsc
 df1512ba5966d158767709470c3db09e 2787097 utils optional console-setup_1.60.tar.gz
 fcee0b5684d1fac6cc58236bbf820ca6 374400 utils optional keyboard-configuration_1.60_all.deb
 b21eb2d576a8f6e4ac1649521cbe220d 639366 utils optional console-setup_1.60_all.deb
 0c5d977967ff921247b50e6d14e4719b 662032 utils extra console-setup-mini_1.60_all.deb
 e1f90c1a9530dbf72892f3b5d771e780 49046 utils optional bdf2psf_1.60_all.deb
 c1fde14ac56d4a539335261e7344a322 294406 debian-installer extra console-setup-udeb_1.60_all.udeb
 b466ddd52a098bec0fd9b4464d018ee1 102854 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.60_all.udeb
 eeeb5cb60dc10efad2c9055812ffd872 101608 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.60_all.udeb
 79e5e5344c37e854e323a67d16c77ee3 80546 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.60_all.udeb
 ab4e47c50569a4d8a10548df68b08816 107386 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.60_all.udeb
 17c7eec82bbaf6de402822686d6cc2b4 103526 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.60_all.udeb
 fe97a0a3f0405b1df32edc78d696fe43 103834 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.60_all.udeb
 85f6f4ba31c04bfb80d6642e90a8b4d4 32332 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.60_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJM5vNyAAoJEOtw/vPN/G5PaXgQAMZ4YvdvEeywV4EiV5yz5hQ7
zb0X+D1mdI6v3rYRIWUpgWky2wCdW7Qr3dSNzTYDmxh/h5AkgoBj8SYV1pHhMdug
EwdMKQg0f/oeaJFxDlbxQiSUdcKA/DcPS3fstzp9ghO7tfeSPDn35xN+veQMK7fq
DPWWHJggOtCSi02RjVoiew2Dax8UQSUHqW1ZkchnJCigpPw1zjlRp1J1hZK4a9xj
QRBB+vkq9PO7MGYzrrAo06pjLraJVzOg2pwU/BYXtecttjIFSlGFZsWD7emVv1oA
AH0j4pZOWqc6nXJb+LJt8RI9wj+6NwYGKsIaCIcUD501q1fxRwSezfFXJ+L8SoNe
rza063PUvpLgvnk0eyD3GkDQHbBWICds1OmHd+uPvC7e1NgFJBxC7X1YjHBAZ701
qZwUPlonef9rRabfE3P0K6rP8wu9t3Ieik31UoVewwMdWlvrn6zjWvl124fkdBub
1yA26jXJ/7jggn86XANDpPUFXVwWCdYxYeziuRSnE/xuyzH9B9pAWDopLn0y0Rl9
84CLJ/7txQxAYzUIe9ZPheDuYCbfW5nFrYCk/BYn7rjMIAV6TSddp4LxsXfVrwE1
7T/MwDhffpgyW+EqZi3qSaDn0E5wq8PMcNeAYEhRSPwVk88Ia3R2Oap2toiRDdSE
JHYEc94DFC5SGZ5jK4jD
=kSD5
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: