[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

debconf 1.5.36: Please update debconf PO translation for the package debconf



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
debconf. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against debconf.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 13 Sep 2010 22:24:46 +0200.

Thanks in advance,

# translation of debconf_debian_po.po to Wolof
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf_debian_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debconf@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wolof <debian-boot@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Readline"
msgstr "Readline"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Noninteractive"
msgstr "Noninteractive"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Interface to use:"
msgstr "Interfaas biñuy jëfandikoo:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"Paket yiy jëfandikoo debconfg ci seen komfiguraasioŋ, dañuy niróo jëmmu ak "
"melo. Man ngaa tann fasoŋu interfaas bi nga bëgg ñukoy jëfandikoo."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the "
"readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the "
"gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective "
"desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets "
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
"frontend never asks you any questions."
msgstr ""
"Dialog ab interfaas bu karakteer la buy fees ekraŋ bi, readline bi moom "
"dafay jëfandikoo tekst ordineer bu cosaan, gnome ak kde nak ñoom yu "
"interfaas X yu jamonoo lañu, dëppóo ak seeni biro (waaye maneesna leena "
"jëfandikoo ci béppu barab X). Editor nak dana la may nga jëfandikoo sa "
"editoru tekst bila daxal kir komfigure linga bëgg. noninteractive nak dula "
"laaj mukk benn laaj."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "critical"
msgstr "bu garaaw"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "high"
msgstr "bu kawe"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "medium"
msgstr "bu diggdóomu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "low"
msgstr "bu suufe"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Ignore questions with a priority less than:"
msgstr "jéllalé laaj yi am piriyorite yu yées:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of "
"question you want to see:\n"
"  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
"    Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
"  - 'high' is for rather important questions\n"
"  - 'medium' is for normal questions\n"
"  - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""
"Debconf dafay jox laaj yimu lay laaj ay piritorite. Tannal piriyorite bi "
"gëna suufe bi ngay bëgg diko gis:\n"
"  -'bu garaaw' dula laaj dara fiiyak sistem bi nekkul di bëgga dammu.\n"
"   Tann ko bu fekkee ab saabees nga, walla nga yàkkamti.\n"
"  -'bu kawe' ngir rekk laaj yi am solo lool.\n"
"  'bu diggdóomu' ngir laaj yu ordineer\n"
"  'bu suufe' ngir ñi nga xam ne dañuy bëgg di konturle leppu"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""
"Xamal ne tolluwaay boo man di tann fii, du tee ngay mana gis laaj yéppu, bu "
"fekkee dangay komfigure ab paket ak dpkg-reconfigure."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Installing packages"
msgstr "Mi ngi istale paket yi"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please wait..."
msgstr "Muñal tuut..."

#. Type: text
#. Description
#. This string is the 'title' of dialog boxes that prompt users
#. when they need to insert a new medium (most often a CD or DVD)
#. to install a package or a collection of packages
#: ../templates:6001
msgid "Media change"
msgstr ""

Reply to: