[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: No push permission for tasksel?



On Fri,21.May.10, 23:39:00, Andrei Popescu wrote:
> On Fri,21.May.10, 22:02:31, Christian PERRIER wrote:
> > Quoting Andrei Popescu (andreimpopescu@gmail.com):
> > > 
> > > According to [1] I should have push permission, since I have permissions 
> > > also for d-i (being one of the Romanian translators).
> > 
> > tasksel and d-i are different projects on Alioth, so being autheorized
> > to commi tin one doesn't mean you are in the other.
> > 
> > Of course, most often, people are added to both projets but I happen
> > to sometime forget abou tadding translators to tasksel.
>  
> Sure, no problem :)
> 
> > This is now corrected and you should be able to push in the git repo.
> 
> Unfortunately I still get the same error. I even 'rm -rf' the whole 
> directory and started from scratch, but I still get the same error.

Attached the patches pending since I still can't push...

Regards,
Andrei
-- 
http://nuvreauspam.ro/2010/05/4-neticheta-pe-mail/
From 8021d0ef69d53c66f046ee4fc65a9e00ff7a31a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com>
Date: Fri, 21 May 2010 19:40:03 +0300
Subject: [PATCH 1/3] complete and update tasks translation in Romanian

---
 tasks/po/ro.po |   40 +++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/tasks/po/ro.po b/tasks/po/ro.po
index 0356a2c..a34d2ab 100644
--- a/tasks/po/ro.po
+++ b/tasks/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-29 11:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 19:38+0300\n"
 "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,10 +48,8 @@ msgstr ""
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "Xfce desktop environment"
 msgid "Graphical desktop environment"
-msgstr "Mediul grafic Xfce"
+msgstr "Mediu grafic de birou"
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:2001
@@ -60,7 +58,7 @@ msgid ""
 "GNOME and KDE desktop tasks."
 msgstr ""
 "Acestă sarcină furnizează un set minimal de aplicații pentru mediul grafic "
-"și servește ca bază pentru sarcinile pentru mediile grafice GNOME și KDE."
+"și servește ca bază pentru sarcinile mediilor grafice GNOME și KDE."
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:3001
@@ -86,7 +84,7 @@ msgid ""
 "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
 "NFS."
 msgstr ""
-"Această sarcină vă peregătește sistemul dvs. să fie un server de fișiere "
+"Această sarcină vă pregătește sistemul pentru a deveni un server de fișiere "
 "care suportă atât CIFS cât și NFS."
 
 #. Description
@@ -106,7 +104,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:6001
 msgid "KDE desktop environment"
-msgstr "Mediu de birou KDE"
+msgstr "Mediul grafic KDE"
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:6001
@@ -114,7 +112,8 @@ msgid ""
 "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
 "Environment."
 msgstr ""
-"Acestă sarcină furnizează un set minimal de aplicații pentru mediul grafic K."
+"Acestă sarcină furnizează un set minimal de aplicații pentru mediul grafic "
+"KDE (K Desktop Environment)."
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:7001
@@ -151,8 +150,8 @@ msgid ""
 "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
 "server system."
 msgstr ""
-"Acestă sarcină selectează o varietate de pachetele utile pentru un sistem-"
-"server de poștă electronică de uz general."
+"Acestă sarcină selectează o varietate de pachetele utile pentru un server de "
+"poștă electronică de uz general."
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:10001
@@ -167,37 +166,31 @@ msgstr "Selectați manual în aptitude pachetele de instalat."
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:11001
 msgid "Print server"
-msgstr "Server de listare (print)"
+msgstr "Server de tipărire"
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:11001
 msgid "This task sets up your system to be a print server."
 msgstr ""
-"Această sarcină vă peregătește sistemul dvs. să fie un server de listare."
+"Această sarcină vă pregătește sistemul pentru a deveni un server de tipărire."
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS server"
 msgid "SSH server"
-msgstr "Server DNS"
+msgstr "Server SSH"
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "This task sets up your system to be a print server."
 msgid ""
 "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
 "connections."
 msgstr ""
-"Această sarcină vă peregătește sistemul dvs. să fie un server de listare."
+"Această sarcină pregătește sistemul pentru a fi accesat prin conexiuni SSH."
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Standard system"
 msgid "Standard system utilities"
-msgstr "Sistem de birou standard"
+msgstr "Utilitare de sistem standard"
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:13001
@@ -205,6 +198,8 @@ msgid ""
 "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
 "selection of services and tools usable on the command line."
 msgstr ""
+"Această sarcină instalează un mediu de bază, oferind o mică selecție de "
+"servicii și utilitare pentru linia de comandă."
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:14001
@@ -216,8 +211,7 @@ msgstr "Server de web"
 msgid ""
 "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
 msgstr ""
-"Acestă sarcină selectează un pachet util pentru un server de web de uz "
-"general."
+"Acestă sarcină selectează pachete utile pentru un server web de uz general."
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:15001
-- 
1.7.1

From a71f35a8c88c8b11feddf4cf926410f7295ada64 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com>
Date: Fri, 21 May 2010 19:49:08 +0300
Subject: [PATCH 2/3] update also the debconf translation

---
 debian/po/ro.po |    8 ++++----
 1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po
index 30b43fb..c0f7fc0 100644
--- a/debian/po/ro.po
+++ b/debian/po/ro.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-13 14:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-30 16:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 19:48+0300\n"
 "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <Romanian>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid ""
 "to your needs, you can choose to install one or more of the following "
 "predefined collections of software."
 msgstr ""
-"Momentan, numai nucleul sistemului este instalat. Pentru a regla sistemul "
-"conform cu propriile dvs. necesități, puteți alege să instalați una sau mai "
-"multe din următoarele colecții predefinite de programe."
+"Momentan, numai partea esențială a sistemului este instalat. Pentru a "
+"configura sistemul pentru propriile necesități, puteți alege să instalați "
+"una sau mai multe din următoarele colecții predefinite de programe."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-- 
1.7.1

From 950cd5f001d29d8e89d8869da2639f914118c582 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com>
Date: Sat, 22 May 2010 11:27:56 +0300
Subject: [PATCH 3/3] document my updates in the changelog

---
 debian/changelog |    2 ++
 1 files changed, 2 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 964501a..5d86f59 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -20,10 +20,12 @@ tasksel (2.82) UNRELEASED; urgency=low
   * Italian updated. Closes: #575649
   * Irish updated. Closes: #578197
   * Tamil updated. Closes: #578283
+  * Romanian updated
 
   [ Translations of debconf templates ]
   * Bengali updated.
   * Italian updated. Closes: #575650
+  * Romanian updated
 
   [ Translations of programs ]
   * Italian updated. Closes: #575651
-- 
1.7.1

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: