[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#521799: marked as done (console-setup: [INTL:it] Italian translation of the debconf templates)



Your message dated Thu, 14 May 2009 19:32:06 +0000
with message-id <E1M4gf0-0004Dv-H4@ries.debian.org>
and subject line Bug#521799: fixed in console-setup 1.35
has caused the Debian Bug report #521799,
regarding console-setup: [INTL:it] Italian translation of the debconf templates
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
521799: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=521799
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Version: 1.30
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Enclosed please find the Italian translation of the Debconf template.

Best regards
vince
# ITALIAN TRANSLATION OF CONSOLE-SETUP'S.PO-DEBCONF FILE
# COPYRIGHT (C) 2009 THE CONSOLE-SETUP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the console-setup package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Configurare la tastiera"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arabo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armeno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Cirillico - KOI8-R e KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Cirillico - lingue non slave"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Cirillico - lingue slave (inclusi latino bosniaco e serbo)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etiope"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# Greco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Ebreo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laotiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latino1 e Latino5 - lingue europee occidentali e turco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latino2 - lingue centroeuropee e rumeno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latino3 e Latino8 - chichewa, esperanto, irlandese, maltese e gallese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latino7 - lituano, lettone, maori e marsciallese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latino - vietnamita"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# Thailandese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Combinato - latino, cirillico slavo, ebreo, arabo di base"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Combinato - latino, cirillico slavo, greco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Combinato - latino, cirillico slavo e non slavo"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr "Set di caratteri da supportare:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "Scegliere il set di caratteri che devono essere supportati dalla consolle."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Se non si usa un framebuffer, le scelte che iniziano per «.» ridurranno "
"il numero di colori disponibili nella consolle."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Modello di tastiera:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Origine della tastiera:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Mappatura della tastiera:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"There is more than one possible keyboard layout with the origin you "
"selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr ""
"Con l'origine selezionata sono possibili più mappature della tastiera. "
"Scegliere la mappatura della tastiera corrispondente alla propria."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Keep unsupported settings in configuration file?"
msgstr "Mantenere le impostazioni non supportate nel file di configurazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
"layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program."
msgstr ""
"Il file di configurazione «/etc/default/console-setup» specifica una mappatura "
"di tastiera (${XKBLAYOUT}) non supportata dal programma di configurazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Scegliere se si desidera mantenerla. Se si sceglie questa opzione non verrà "
"posta alcuna domanda concernente la mappatura della tastiera e la "
"configurazione attuale verrà mantenuta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?"
msgstr "Mantenere la mappatura predefinita della tastiera (${XKBLAYOUT})?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is based on the currently defined "
"language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value "
"is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program."
msgstr ""
"La mappatura predefinita della tastiera è basata sulla lingua e la regione "
"attualmente definite e sulle impostazioni in «/etc/X11/xorg.conf». Il "
"valore predefinito, che è (${XKBLAYOUT}), non è supportato dal programma "
"di configurazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"Scegliere se si desidera mantenerlo. Se si sceglie questa opzione non verrà "
"posta alcuna domanda concernente la mappatura della tastiera."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001 ../console-setup.templates:10001
msgid "Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Mantenere le opzioni non supportate (${XKBOPTIONS})?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the "
"keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration "
"program."
msgstr ""
"Il file di configurazione «/etc/default/console-setup» specifica delle opzioni "
"per la mappatura della tastiera (${XKBOPTIONS}) che non sono supportate dal "
"programma di configurazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is based on the "
"currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. "
"This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the "
"configuration program."
msgstr ""
"Il valore predefinito per le opzioni della mappatura della tastiera è basato "
"sulla lingua e la regione attualmente definite, nonché sulle impostazioni in "
"«/etc/X11/xorg.conf». Il valore predefinito, ${XKBOPTIONS}, non è supportato "
"dal programma di configurazione."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Carattere per la consolle:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"«VGA» ha un aspetto tradizionale e offre una copertura media per le scritture "
"internazionali. «Fixed» ha un aspetto semplice e offre una migliore "
"copertura per le scritture internazionali. «Terminus» potrebbe essere d'aiuto "
"per ridurre l'affaticamento degli occhi, però taluni simboli hanno un "
"aspetto simile, ciò che potrebbe essere un problema per i programmatori."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Se si preferisce una versione in grassetto del carattere Terminus, scegliere "
"TerminusBold se si usa un framebuffer, altrimenti TerminusBoldVGA"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensione del carattere:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"Selezionare la dimensione del carattere per la consolle di Linux. Per "
"riferimento, il carattere usato all'avvio del computer ha una dimensione "
"di 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"Selezionare la dimensione del carattere per la consolle di Linux. È possibile "
"usare numeri interi semplici corrispondenti ai caratteri in tutti i driver "
"della consolle. Il numero rappresenterà quindi l'altezza del carattere (numero "
"di linee di altezza). In alternativa il carattere può essere rappresentato come "
"ALTEZZAxLARGHEZZA, però questo tipo di rappresentazione richiede il pacchetto "
"kbd console (non console-tools) più il framebuffer (e il kernel del driver per "
"framebuffer RadeonFB non li supporta)."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13001
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Le altezze dei caratteri possono essere utili per calcolare la dimensione reale "
"dei simboli sulla consolle. Per esempio, il carattere usato all'avvio del "
"computer ha una dimensione di 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Codifica da usare nella consolle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Consolle virtuali in uso:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid ""
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Inserire un elenco, separato da spazi, delle consolle virtuali usate. I soliti "
"caratteri jolly di Unix (*, ? e [...]) sono ammessi."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"In caso di dubbio usare il valore predefinito «/dev/tty[1-6]», che significa 6 "
"consolle virtuali. Se si usa devfs inserire, invece, «/dev/vc/[1-6]»."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloc Maiusc"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt destro"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl destro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Right Shift"
msgstr "Maiusc destro"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Tasto Windows destro"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "Menu key"
msgstr "Tasto menù"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt + Maiusc"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Ctrl + Maiusc"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Ctrl + Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt + Bloc Maiusc"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Ctrl sinistro + Maiusc sinistro"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt sinistro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl sinistro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Shift"
msgstr "Maiusc sinistro"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Tasto Windows sinistro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Tasto Bloc Scorr"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "No toggling"
msgstr "Nessuna commutazione"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Metodo per commutare fra modo nazionale e latino:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Sarà necessario un modo per commutare la tastiera fra mappatura nazionale "
"e mappatura latina standard."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Per motivi ergonomici vengono spesso usati i tasti Alt destro o Bloc Maiusc (in "
"quest'ultimo caso, usare la combinazione Maiusc + Bloc Maiusc per la commutazione "
"Maiusc normale). Anche Alt + Maiusc è una combinazione diffusa, ma non funzionerà "
"in Emacs e negli altri programmi che la usano per scopi specifici."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Non tutti i tasti elencati sono presenti in tutte le tastiere."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:17001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Nessuna commutazione temporanea"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Entrambi i tasti Windows"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Metodo per commutare temporaneamente fra input nazionale e latino:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Quando la tastiera è in modalità nazionale e si desidera inserire solo poche "
"lettere latine, potrebbe essere il caso di commutare temporaneamente in modalità "
"latina. La tastiera rimane in tale modalità finché il tasto scelto viene premuto. "
"Il tasto può anche essere usato per immettere lettere in modalità nazionale quando "
"la tastiera si trova in modalità latina."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr "È possibile disabilitare questa funzionalità scegliendo «Nessuna commutazione temporanea»."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Nessun tasto AltGr"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Tasto «Enter» del tastierino numerico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Entrambi i tasti Alt"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:18002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "Sostituzione del tasto AltGr:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:18002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"Con talune mappature di tastiera AltGr è un tasto modificatore usato per inserire "
"taluni caratteri, essenzialmente quelli che sono inusuali per la lingua corrispondente "
"alla mappatura della tastiera, come ad esempio simboli di monete straniere e "
"lettere con le dieresi. Questi vengono spesso mostrati come simboli addizionali "
"sui tasti."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "No compose key"
msgstr "Nessun tasto «componi»"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid "Compose key:"
msgstr "Tasto «componi»:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Il tasto «componi» (anche conosciuto come Multitasto) imporrà al computer di interpretare "
"i tasti premuti successivamente come una combinazione, al fine di riprodurre un carattere "
"non trovato nella tastiera."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Nella consolle di testo il tasto «componi» non funziona in modalità Unicode. Se non si è "
"in modalità Unicode, indipendentemente dalla scelta fatta qui, è sempre possibile usare "
"anche la combinazione Alt + punto come tasto «componi»."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.35

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.35_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/bdf2psf_1.35_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.35_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-mini_1.35_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-mini_1.35_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.35_all.udeb
console-setup-udeb_1.35_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.35_all.udeb
console-setup_1.35.dsc
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.35.dsc
console-setup_1.35.tar.gz
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.35.tar.gz
console-setup_1.35_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.35_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 521799@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Thu, 14 May 2009 21:42:14 +0300
Source: console-setup
Binary: console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.35
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - console font and keymap setup program
 console-setup-amiga-ekmap - encoded keyboard layouts for Amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - encoded keyboard layouts for Atari TT keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - encoded keyboard layouts for old-style Macintosh keyboards (udeb)
 console-setup-mini - console font and keymap setup program - reduced version
 console-setup-pc-ekmap - encoded keyboard layouts for PC keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
Closes: 521799 524556 527641 527643 527955 528033 528186 528576 528676
Changes: 
 console-setup (1.35) unstable; urgency=low
 .
   [ Colin Watson ]
   * Merge from Ubuntu:
     - Treat the Kazakh layout (kz) as non-Latin (LP: #356816).
     - Set default layout for Morocco to 'ma'.
   * Handle temporary output files better in kbdcompiler (closes: #524556).
 .
   [ Samuel Thibault ]
   * Fetch keyboard names translations from xkeyboard-config.
 .
   [ Anton Zinoviev ]
   * Escape commas in Debconf questions.  Thanks to Raphaël Hertzog,
     closes: #528033.
   * Support unset font in Debconf configurator.  Thanks Dave Witbrodt,
     closes: #527641.
   * Kyrgyz keyboard is non-latin.  Proper defaults with ky_KG locale.
     Closes: #527643.
   * Correct a mistake in the manpage.  Thanks to Phil Endecott and
     Matthew King, closes: #527955, #528186.
 .
   [ Debconf translations ]
   * Italian (new translation by Vincenzo Campanella). Closes: #521799.
   * Swedish. Closes: #528576
   * Russian. Closes: #528676
   * French
Checksums-Sha1: 
 86fa6cbf296c60a63d1b50354e6af3232e63fe2e 1222 console-setup_1.35.dsc
 94358e6087fe47409d2e01cbea3f42357240d863 2305899 console-setup_1.35.tar.gz
 a0be0b4495754ddcc003f96c6c241676a8dc1f89 603980 console-setup_1.35_all.deb
 2c1c3df2a8619031e9e55773ef48ae20bb369675 845860 console-setup-mini_1.35_all.deb
 6708e7ea1036df0aee390c30f1698c5138aa7432 38666 bdf2psf_1.35_all.deb
 9350555ef18472db65d893131521a92793a2594e 189696 console-setup-udeb_1.35_all.udeb
 ff6d072c73033fcffb8aa81c760e9131051662c6 101578 console-setup-amiga-ekmap_1.35_all.udeb
 61da8efba4fee9d8774e74cf8d95a2706bcf949d 100560 console-setup-ataritt-ekmap_1.35_all.udeb
 6f10e8a758f71823bf28d56f382fc6a6c8627327 79466 console-setup-macintoshold-ekmap_1.35_all.udeb
 d8d5a655cd6b7a6d1d6a9322c18d33368b641691 103860 console-setup-pc-ekmap_1.35_all.udeb
 d17fd11a570b2cb6d99ad3a712cb0ccb3f89ff77 101444 console-setup-sun4-ekmap_1.35_all.udeb
 ed570a74db4aa3001b889e45ca82b50da771d7b3 101608 console-setup-sun5-ekmap_1.35_all.udeb
 3ab698bc719804afa59165a33251ed664ca27853 51692 console-setup-fonts-udeb_1.35_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 49dd5dd6ec23800598bc1dd3278b2fec5070d2e4700f8cde9ca44563b632f234 1222 console-setup_1.35.dsc
 074494adc35de04f1a5b7c91e02946fea48f5ae236e315f936879ef5e28eccc4 2305899 console-setup_1.35.tar.gz
 591732065c405cad6847ca1529fecc5999cbe913096daa5ff161ce3413b8438a 603980 console-setup_1.35_all.deb
 cb4b0271736e764548be7c91b451d43b105138333db2d36f40b9dbb384a14d91 845860 console-setup-mini_1.35_all.deb
 cb3eb90def2a84cdd01cda5f16ad0f4baae16da81cbf7aabf64501f25c79ab8d 38666 bdf2psf_1.35_all.deb
 22c42bbe6bbddde0c7cd4aadb802334c0778b9d322ceee869291b3e673103101 189696 console-setup-udeb_1.35_all.udeb
 903d05175409c1cd9bff2b37c6aacf123b6e155dfb49cee54b7b4cf4e4421e7c 101578 console-setup-amiga-ekmap_1.35_all.udeb
 3f5d61220023f724716ae3916dcd80cc75e237762a23b0799f064773aa62e873 100560 console-setup-ataritt-ekmap_1.35_all.udeb
 02ad5ddcd02432fe7fbb12969e500117bfbb4926a1025feb0b8e24e2e2715207 79466 console-setup-macintoshold-ekmap_1.35_all.udeb
 66622015af93c360e776beb8d8ad59cf2f40955df4e26e2b3b984af76c555f40 103860 console-setup-pc-ekmap_1.35_all.udeb
 348e2970237e09192b5833fe19e06e76ae1a081279477b384a997ce97071ecfb 101444 console-setup-sun4-ekmap_1.35_all.udeb
 dec0543b2644454ecfdfea8abbbca38746bfa5d24538e8a5b52053375601669f 101608 console-setup-sun5-ekmap_1.35_all.udeb
 6a9285bc2b99bdcde4338745f2b26591752da6da5cbf2810bd6d1240480b8aa3 51692 console-setup-fonts-udeb_1.35_all.udeb
Files: 
 61c8f3ba53717b767d4500aa254955d9 1222 utils optional console-setup_1.35.dsc
 847ea0425792d444792ca9d8f57f51c9 2305899 utils optional console-setup_1.35.tar.gz
 4dc9ac5783907143d0b4ff9a05f3626e 603980 utils optional console-setup_1.35_all.deb
 a4fa0ceb7bf88185c0a4f1db90d02610 845860 utils extra console-setup-mini_1.35_all.deb
 ecb0fff631ea84561048eca1ca811a90 38666 utils optional bdf2psf_1.35_all.deb
 6cf98239aa98cb5d9218529589ca4e73 189696 debian-installer extra console-setup-udeb_1.35_all.udeb
 93fd824886bfa1e85cb72951573502f1 101578 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.35_all.udeb
 0bb121c3e70453afa597456606883c32 100560 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.35_all.udeb
 71976a7f0ec91238baf96d9aaad56f33 79466 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.35_all.udeb
 b108ddb154ed4961935fc59637519d20 103860 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.35_all.udeb
 5cd22ed1c489b1df82f5085c66800a55 101444 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.35_all.udeb
 376c061098ef9cb63f9e7a0f6b71d4aa 101608 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.35_all.udeb
 d5b10ee2a38aa44dbe4da7e88f2b91d9 51692 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.35_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iD8DBQFKDG/MJP1eZJv0KwcRAmlgAJ4tzxtbUUuz3nhGAWNNxPWjmX8EXACcCfvh
UtzJb6ByHsq/Lli89PAlJ2I=
=uf9L
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: